Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Все еще пребывая в экстазе, Господь спросил Адвайту Ачарью: «Зачем Ты пришел сюда? Как Ты узнал, что Я во Вриндаване?»
Стих 33 ачарйа кахе, — туми йахан, сеи вриндавана ачарйа кахе — Адвайта Ачарья ответил; туми йахан — где Ты; сеи — то; вриндавана — Вриндаван; мора бхагйе — благодаря Моей огромной удаче; ганга-тире — на берег Ганги; томара агамана — Твой приход. Адвайта Ачарья ответил Шри Чайтанье Махапрабху: «Где бы Ты ни был, там Вриндаван. Мне очень повезло, что Ты пришел сюда, на берег Ганги».
Стих 34 прабху кахе, — нитйананда амаре ванчила прабху кахе — Господь говорит; нитйананда — Нитьянанда Прабху; амаре — Меня; ванчила — обманул; гангаке — на (берег) Ганги; анийа — приведя; море — Мне; йамуна — река Ямуна; кахила — сказал. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Нитьянанда обманул Меня. Он привел Меня на берег Ганги и сказал, что это Ямуна».
Стих 35 ачарйа кахе, митхйа нахе шрипада-вачана ачарйа кахе — Адвайта Ачарья отвечает; митхйа нахе — нет лжи; шри- пада-вачана — в речах Шри Нитьянанды Прабху; йамунате — в Ямуне; снана — омовение; туми — Ты; карила — совершил; экхана — сейчас. Когда Шри Чайтанья Махапрабху обвинил Нитьянанду в обмане, Шрила Адвайта Ачарья возразил: «Слова Нитьянанды Прабху — чистая правда. Ты действительно только что омылся в водах Ямуны».
Стих 36 гангайа йамуна вахе хана эка-дхара гангайа — с Гангой; йамуна — Ямуна; вахе — течет; хана — став; эка- дхара — один поток; пашчиме — по западной стороне; йамуна — Ямуна; вахе — течет; пурве — по восточной стороне; ганга-дхара — поток Ганги. Адвайта Ачарья обдяснил, что в этом месте Ганга и Ямуна текут вместе. У западного берега течет Ямуна, а у восточного — Ганга. КОММЕНТАРИЙ: Ганга и Ямуна сливаются в Аллахабаде (Праяге). Ямуна течет с запада, а Ганга — с востока, и в Аллахабаде они сливаются. Чайтанья Махапрабху омылся на западном берегу, поэтому Он и вправду совершил омовение в Ямуне.
Стих 37 пашчима-дхаре йамуна вахе, тахан каиле снана пашчима-дхаре — в западном потоке; йамуна — Ямуна; вахе — течет; тахан — там; каиле — (Ты) совершил; снана — омовение; ардра — мокрую; каупина — набедренную повязку; чхади' — сняв; шушка — сухую; кара паридхана — надень. Затем Адвайта Ачарья предложил Чайтанье Махапрабху переодеться в сухую одежду, так как Его набедренная повязка после омовения в Ямуне была мокрой.
Стих 38 премавеше тина дина ачха упаваса према-авеше — в экстазе любви; тина дина — три дня; ачха — являешься; упаваса — постящимся; аджи — сегодня; мора — в Моем; гхаре — доме; бхикша — милостыня; чала — отправляйся же; мора васа — ко Мне домой. Адвайта Ачарья сказал: «В экстазе любви к Кришне Ты постишься уже три дня. Поэтому Я приглашаю Тебя к Себе домой, чтобы подать Тебе милостыню. Пожалуйста, пойдем со Мной».
Стих 39 эка-мушти анна муни карийачхон пака эка-мушти — одну горсть; анна — риса; муни — Я; карийачхон пака — приготовил; шукхарукха — не очень изысканные; вйанджана — овощи; каилун — приготовил; супа — овощной суп; ара — и; шака — шпинат. Адвайта Прабху продолжал: «Дома Я только что приготовил горстку риса. Овощные блюда у нас всегда очень скромные. Не будет никаких изысканных кушаний — просто немного супа и шпината».
Стих 40 эта бали' наукайа чадана нила ниджа-гхара эта бали' — сказав это; наукайа чадана — подняв (Его к Себе) на лодку; нила — отвез; ниджа-гхара — к Себе домой; пада-пракшалана — омовение стоп; каила — совершил; ананда-антара — огромное удовольствие внутри. Сказав это, Шри Адвайта Ачарья усадил Господа в лодку и отвез к Себе домой. Там Он к Своему огромному удовольствию смог омыть Господу стопы.
Стих 41 пратхаме пака карийачхена ачарйани пратхаме — сначала; пака карийачхена — приготовила (пищу); ачарйани — жена Адвайты Ачарьи; вишну-самарпана — подношение Господу Вишну; каила — сделал; ачарйа — Адвайта Ачарья; апани — Сам. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 242; Нарушение авторского права страницы