Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Шри Рамананда Рай ответил: «Я сам не понимаю, что говорю. Все, что я сказал, было это правильным или нет, заставил меня произнести Ты. Я лишь повторяю Твое послание».
Стих 199 трибхувана-мадхйе аичхе хайа кон дхира три-бхувана-мадхйе - в трех мирах; аичхе - настолько; хайа - есть; кон - который; дхира - владеющий собой; йе - кто; томара - в Твоей; майа-нате - игре разнообразными энергиями; ха-ибека - будет; стхира - невозмутимый. «Кто во всех трех мирах настолько владеет собой, что способен сохранять невозмутимость, когда Ты приводишь в действие Свои разнообразные энергии? »
Стих 200 мора мукхе вакта туми, туми хао шрота мора мукхе - моими устами; вакта - говорящий; туми - Ты; туми - Ты; хао - есть; шрота - слушатель; атйанта рахасйа - великая тайна; шуна - послушай же; садханера катха - описание средства достижения цели. «В действительности моими устами говоришь Ты, и одновременно Ты же и слушаешь. Это великая тайна. Но, так или иначе, позволь мне описать Тебе средство достижения цели жизни». КОММЕНТАРИЙ: Шрила Санатана Госвами советует слушать рассказы о Кришне только от вайшнавов. Слушать авайшнава он категорически запрещает. аваишнава-мукходгирнам Ссылаясь на эту цитату из «Падма-пураны», Шрила Санатана Госвами предостерегает, что не следует слушать ничего из того, что говорит о Кришне авайшнав, даже если с мирской точки зрения он очень учен. Молоко, которого коснулись губы змеи, становится ядовитым. Аналогичным образом, разговоры о Кришне, которые ведет авайшнав, тоже ядовиты. В противоположность ему, вайшнав предался Верховной Личности Бога, поэтому его слова обладают духовной силой. В «Бхагавад-гите» (10.10) Верховный Господь говорит: тешам сатата-йуктанам «Тех, кто постоянно служит Мне с любовью и преданностью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне». Когда говорит чистый вайшнав, его слова безупречны. Почему? Потому что Сам Кришна из сердца управляет его речью. Шрила Рамананда Рай получил это благословение от Шри Чайтаньи Махапрабху, и потому он признаёт здесь, что все его объяснения не плод его разума, они исходят непосредственно от Шри Чайтаньи Махапрабху. В «Бхагавад-гите» (15.15) сказано: сарвасйа чахам хрди саннивишто «Я пребываю в сердце каждого живого существа, и от Меня исходят память, знание и забвение. Цель всех Вед - постичь Меня. Я - истинный составитель „Веданты“ и знаток всех Вед». Источником разума является Верховная Личность Бога, Сверхдуша в сердце каждого. Непреданные хотят от Верховного Господа чувственных наслаждений и потому оказываются во власти майи, иллюзорной энергии. Однако преданными непосредственно руководит Верховная Личность Бога, поэтому они подчинены йогамайе. Таким образом, между словами преданного и непреданного существует огромная разница.
радха-кршнера лила эи ати гудхатара радха-кршнера лила - развлечения Радхи и Кришны; эи - это; ати - очень; гудхатара - сокровенная тайна; дасйа - служения; ватсалйа-ади - родительской любви и т. д.; бхаве - в настроении; на хайа - нет; гочара - правильного понимания. «Лилы Радхи и Кришны очень сокровенны. Их не понять тем, кто находится в настроении служения, дружбы или родительской любви».
Стих 202 сабе эка сакхи-ганера ихан адхикара сабе - только; эка - одно; сакхи-ганера - гопи; ихан - в этом; адхикара - право; сакхи - гопи; хаите - от; хайа - есть; эи лилара - этих игр; вистара - развитие. «В действительности лишь гопи имеют право участвовать в этих трансцендентных играх, и только благодаря им эти лилы развиваются».
Стих 203 сакхи вина эи лила пушта нахи хайа сакхи вина - без гопи; эи лила - этих игр; пушта - поддержания; нахи хайа - нет; сакхи - гопи; лила - игры; вистарийа - развернув; сакхи - гопи; асвадайа - наслаждаются (их) сладостью. «Кроме гопи, никто не может поддерживать игры Радхи и Кришны - они разворачиваются лишь совместными усилиями гопи. Поэтому только гопи наслаждаются сладостью этих лил».
Стих 204-205 сакхи вина эи лилайа анйера нахи гати радха-кршна-кунджасева-садхйа сеи пайа сакхи вина - без гопи; эи лилайа - к этим играм; анйера - других; нахи - нет; гати - доступа; сакхи-бхаве - в настроении гопи; йе - который; танре - за Ним (за Господом Кришной); каре анугати - следует; радха-кршна - Радхе и Кришне; кунджа-сева - служения в кунджах, или рощах Вриндавана; садхйа - цель; сеи пайа - он обретает; сеи - эту; садхйа - цель; паите - обрести; ара - другого; нахика - нет; упайа - способа. «Войти в эти игры без помощи гопи невозможно. Лишь тот, кто, пребывая в настроении гопи, поклоняется Господу, достоин служить Шри Шри Радхе-Кришне в кущах Вриндавана. Супружескую любовь Радхи и Кришны можно понять только так, и никак иначе». КОММЕНТАРИЙ: Чтобы вернуться домой, к Богу, нужно заниматься преданным служением, однако у каждого из тех, кто служит Господу, есть свои предпочтения. Одни предпочитают служить Господу как Его слуги (дасья-раса), другие - как друзья (сакхья-раса), а третьи - как родители (ватсалья-раса), однако ни одно из этих настроений не подходит для служения Господу с супружеской любовью. Чтобы удостоиться права заниматься таким служением, необходимо следовать по стопам гопи в экстазе сакхья-бхавы. Только так можно понять трансцендентный вкус супружеской любви. Шрила Рупа Госвами пишет в «Удджвала-ниламани»: према-лила-вихаранам Сакхи - это та, кто придает разнообразие супружеской любви к Кришне и Его наслаждениям с гопи. Она является наперсницей Кришны в Его любовных делах. Такие помощницы подобны драгоценным камням в ближайшем окружении Кришны. Занятия сакхи описаны в «Удджвала-ниламани» следующим образом: митхах према-гуноткиртис нармашвасана-непатхйам шикша сангаманам кале найика-прана-самракша В любовных играх Кришны Сам Он - герой (наяка), а Радхика - героиня (наика). Первая обязанность гопи заключается в том, чтобы воспевать героя и героиню. Вторая их обязанность - устраивать ситуации, в которых герой чувствовал бы влечение к героине, и наоборот. Третья обязанность - подталкивать Их к сближению. Четвертая обязанность - во всем подчиняться воле Кришны, пятая - смешить Радху и Кришну своими словами, шестая - придавать герою и героине уверенность в том, что Они должны наслаждаться Своими отношениями. Седьмая - наряжать и украшать героя и героиню. Восьмая - мастерски угадывать Их желания. Девятая - скрывать недостатки героини. Десятая - обманывать своих мужей и родственников. Одиннадцатая - поучать. Двенадцатая - устраивать встречу героя и героини в условленное время. Тринадцатая - обмахивать героя и героиню. Четырнадцатая - иногда укорять героя и героиню. Пятнадцатая - заводить разговор, и шестнадцатая - всячески защищать героиню. Некоторые сахаджии-материалисты, не способные правильно понять развлечения Радхи и Кришны, изобретают собственные способы поклонения Им, не подкрепленные ничьим авторитетом. Таких сахаджий называют сакхи-бхеки или иногда гаура-нагари. Они полагают, что их материальное тело, которому суждено стать добычей шакалов и собак, может доставлять наслаждение Кришне. Поэтому, вообразив себя сакхи, они специально украшают себя в надежде привлечь Кришну. Однако Кришну нельзя привлечь, искусственно украшая материальное тело. Что же касается Шримати Радхарани и Ее гопи, то их тела, дома, одежды, украшения, устремления и поступки полностью духовны. Все это предназначено услаждать духовные чувства Кришны. Поистине, Шримати Радхарани и Ее подруги настолько дороги Кришне, что Кришна целиком находится в их власти. Они не имеют ничего общего ни с чем во всех четырнадцати планетных системах материальной вселенной. Хотя Кришна привлекает всех, Его Самого влечет к гопи и Шримати Радхарани. Не следует разделять ошибочные взгляды и считать свое материальное тело совершенным, воображая себя сакхи. Это сродни аханграхопасане, практике майявади, которая заключается в поклонении собственному телу как Всевышнему. Шрила Джива Госвами советует обывателям избегать подобных представлений. Он также предостерегает нас, говоря, что считать себя одной из приближенных Всевышнего и не следовать при этом примеру гопи так же оскорбительно, как считать себя Всевышним. Подобные мысли считаются апарадхой. Мы должны, слушая о беседах гопи и Кришны, готовить себя к жизни во Вриндаване, однако не следует считать себя гопи, потому что это оскорбительно.
Стих 206 вибхур апи сукха-рупах сва-пракашо 'пи бхавах Вибхух - всемогущая; апи - хотя; сукха-рупах - олицетворение счастья; сва-пракашах - сияющая собственным светом; апи - хотя; бхавах - полностью духовная деятельность; кшанам апи - даже на мгновение; на - не; хи - безусловно; радха-кршнайох - Шри Радхи и Кришны; йах - которых; рте - без; свах - Своих спутниц (гопи); правахати - ведет; раса-пуштим - к совершенному проявлению наивысшего вкуса; чит-вибхутих - духовные энергии; ива - как; ишах - Верховный Господь; шрайати - приходит в прибежище; на - не; падам - к положению; асам - их; ках - кто; сакхинам - близких подруг; раса-джнах - тот, кто сведущ в науке о расе. „Игры Шри Радхи и Кришны лучезарны. Они - воплощенное счастье, безграничное и всемогущее. И тем не менее духовный вкус этих игр несовершенен, если в них не участвуют гопи, близкие подруги Господа. Без Своих духовных энергий Сам Верховный Господь был бы несовершенен. Вот почему без заступничества гопи невозможно приблизиться к Радхе и Кришне. Пока человек не найдет прибежища у гопи, как он сможет ощутить вкус Их духовных игр? “ КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Говинда-лиламриты» (10.17).
Стих 207 сакхира свабхава эка акатхйа-катхана сакхира - гопи; сва-бхава - природная особенность; эка - одна; акатхйа - о необъяснимом; катхана - повествование; кршна-саха - вместе с Кришной; ниджа-лилайа - в Его собственных играх; нахи - нет; сакхира - гопи; мана - желания. «От природы гопи наделены одним необъяснимым качеством: у них никогда не возникает желания самим насладиться близостью с Кришной».
Стих 208 кршна саха радхикара лила йе карайа кршна саха - с Кришной; радхикара - Шримати Радхарани; лила - игры; йе - которые; карайа - устраивают; ниджа-сукха - их собственное счастье; хаите - чем; тате - в том; коти - умноженное в десять миллионов раз; сукха - счастье; пайа - испытывают. «Когда гопи служат Шри Шри Радхе и Кришне, помогая Им в Их духовных играх, их счастье возрастает в десять миллионов раз».
Стих 209 радхара сварупа - кршна-према-калпалата радхара сварупа - духовная природа Шримати Радхарани; кршна-према - любви к Кришне; калпа-лата - лиана; сакхи-гана - гопи; хайа - есть; тара - той (лианы); паллава - побеги; пушпа - цветы; пата - листья. «Шримати Радхарани подобна лиане любви к Богу, а гопи - побегам, цветам и листьям на этой лиане».
Стих 210 кршна-лиламрта йади латаке синчайа кршна-лиламрта - нектар игр Кришны; йади - если; латаке - лиану; синчайа - орошает; ниджа-сукха хаите - чем собственное счастье; паллава-адйера - побегов, цветов и листьев; коти - умноженное в десять миллионов раз; сукха - счастье; хайа - есть. «Когда эту лиану орошает нектар игр Кришны, счастье, которое испытывают побеги, цветы и листья, в десять миллионов раз превосходит счастье самой лианы». КОММЕНТАРИЙ: В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: «Шримати Радхарани - лиана любви к Богу, а гопи можно уподобить побегам, цветам и листьям этой лианы. Когда лиану поливают водой, побеги, цветы и листья получают такое же благо, как и сама лиана. Однако, если отдельно поливать побеги, листья и цветы лианы, это не принесет такой же пользы, как поливание корня. Подобно этому, непосредственное общение с Кришной не доставляет гопи такого удовольствия, как их служение - устраивать встречи Шримати Радхарани и Кришны. Свое духовное наслаждение гопи черпают в том, чтобы видеть Шри Радху и Кришну вместе».
Стих 211 сакхйах шри-радхикайа враджа-кумуда-видхор хладини-нама-шактех сакхйах - подруги, такие как Лалита и Вишакха; шри-радхикайах - Шримати Радхарани; враджа-кумуда - подобных лотосам жителей Враджабхуми; видхох - луны (Кришны); хладини - доставляющая наслаждение; нама - называемой; шактех - энергии; сара-амша - животворящего начала; према-валлйах - лианы любви к Богу; кисалайа - только что появившимся; дала - листьям; пушпа - цветам; ади - и прочему; тулйах - равные; сва-тулйах - равные Ей Самой; сиктайам - в орошенной; кршна-лила - игр Кришны; амрта - нектара; раса-ничайаих - каплями сока; улласантйам - сияющими; амушйам - в Ней (Шримати Радхарани); джата-улласах - пробудив наслаждение; сва-секат - собственного орошения; шата-гунам - в сто раз; адхикам - больше; санти - есть; йат - которое; тат - то; на - не; читрам - удивительно. „Все гопи, близкие подруги Шримати Радхарани, ни в чем не уступают Ей. Кришна доставляет жителям Враджабхуми столько же радости, сколько луна доставляет лотосам. Его энергия наслаждения носит название ахладини, а животворящее начало этой энергии - Шримати Радхарани. Ее сравнивают с лианой, покрытой свежими цветами и листьями. Когда нектар игр Кришны орошает Шримати Радхарани, все Ее подруги-гопи чувствуют в сто раз больше счастья, чем если бы этот нектар оросил их самих. На самом деле в этом нет ничего удивительного“. КОММЕНТАРИЙ: Это еще один Стих из «Говинда-лиламриты» (10.16).
Стих 212 йадйапи сакхира кршна-сангаме нахи мана йадйапи - хотя; сакхира - гопи; кршна-сангаме - в непосредственном наслаждении с Кришной; нахи - нет; мана - умонастроения; татхапи - однако; радхика - Шримати Радхарани; йатне - различными уловками; карана - устраивает; сангама - общение с Кришной. «Хотя гопи, подругам Шримати Радхарани, чуждо желание самим наслаждаться с Кришной, Шримати Радхарани пускается на всякие уловки, чтобы заставить Кришну насладиться обществом гопи». Стих 213 нана-ччхале кршне прери' сангама карайа нана-чхале - под разными предлогами; кршне - к Кришне; прери' - послав; сангама - личное общение; карайа - устраивает; атма-кршна-санга - от непосредственного общения с Кришной; хаите - чем; коти-сукха - в десять миллионов раз больше радости; пайа - получает. « Шримати Радхарани иногда под разными предлогами посылает гопи к Кришне, лишь бы дать им возможность встретиться с Ним лично. Это доставляет Ей в десять миллионов раз больше радости, чем Ее собственное общение с Кришной».
Стих 214 анйонйе вишуддха преме каре раса пушта анйонйе - с помощью друг друга; вишуддха - в трансцендентной; преме - в любви к Богу; каре - совершают; раса - расы; пушта - взращивание; тан-сабара - их всех; према - любовь к Богу; декхи' - увидев; кршна - Господь Кришна; хайа - становится; тушта - удовлетворенным. «Эта взаимопомощь гопи в духовной любви к Богу взращивает их духовную расу. Когда Господь Кришна видит, какую чистую любовь к Нему питают гопи, Он становится очень доволен ими». КОММЕНТАРИЙ: Шримати Радхарани и гопи не хотят сами наслаждаться общением с Кришной. Напротив, они испытывают счастье, когда видят в обществе Кришны своих подруг. Так любовь к Богу делает глубже их дружбу, и Кришне очень приятно видеть это.
Стих 215 сахаджа гопира према, - нахе пракрта кама сахаджа - естественная; гопира - гопи; према - любовь к Богу; нахе - не; пракрта - материальное; кама - вожделение; кама-крида - с любовной страстью; самйе - из-за сходства; тара - такого (поведения); кахи - говорю; кама-нама - название «вожделение». «Необходимо отметить, что любовь к Верховному Господу присуща гопи от природы. Их страстные желания не имеют ничего общего с материальным вожделением. Но поскольку эта страсть иногда напоминает материальную, иногда духовную любовь гопи к Кришне называют вожделением». КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорит, что Кришне, который исполнен трансцендентного знания, ни в коем случае нельзя приписывать материальное вожделение. Материальное вожделение не может быть поставлено на службу Богу, ибо оно присуще только материалистам, но никак не Кришне. Доставить удовольствие Кришне может лишь према, любовь к Богу. Према означает полное отдание себя служению Господу. Любовные чувства гопи на самом деле представляют собой наивысшее проявление любви к Богу, поскольку гопи не заботятся о собственном удовлетворении. Они счастливы тем, что вовлекают в служение Господу других. Гопи испытывают большее духовное блаженство, когда выступают в качестве посредниц и занимают служением Кришне остальных гопи, чем когда служат Ему лично. В этом заключается разница между материальным вожделением и любовью к Богу. Вожделение относится к материальному миру, а любовь к Богу относится только к Кришне.
Стих 216 премаива гопа-раманам кама итй агамат пратхам према - любовь к Богу; эва - несомненно; гопа-раманам - гопи; камах - вожделение; ити - так; агамат - начался; пратхам - процесс; ити - так; уддхава-адайах - все приближенные Господа, во главе с Уддхавой; апи - безусловно; этам - такого (поведения); ванчханти - желают; бхагават-прийах - те, кто необычайно дорог Верховной Личности Бога. „ Хотя отношения гопи с Кришной - это проявление чистой любви к Богу, их иногда называют камой, вожделением. Однако отношения эти полностью духовны, поэтому Уддхава и другие ближайшие слуги Господа мечтают участвовать в них“. КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Бхакти-расамрита-синдху (1.2.285).
Стих 217 ниджендрийа-сукха-хету камера татпарйа ниджа-индрийа - для собственных чувств; сукха - удовольствие; хету - ради; камера - похотливых желаний; татпарйа - цель; кршна - Кришны; сукха - счастье; татпарйа - цель; гопи-бхава-варйа - возвышенное умонастроение гопи. «Вожделение означает стремление удовлетворять собственные чувства. Однако настроение гопи иное. Их единственное желание - дарить наслаждение чувствам Кришны».
Стих 218 ниджендрийа-сукха-ванчха нахи гопикара ниджа-индрийа-сукха - удовольствия собственным чувствам; ванчха - желания; нахи - нет; гопикара - у гопи; кршне - Кришне; сукха - радость; дите - доставить; каре - осуществляют; сангама-вихара - встречи и утехи с Кришной. «В гопи нет и следа стремления к чувственным наслаждениям. Они хотят только одного - удовлетворять Кришну, и лишь потому встречаются с Ним и предаются с Ним наслаждениям».
Стих 219 йат те суджата-чаранамбурухам станешу йат - которые; те - Твои; суджата - нежные; чарана-амбу-рухам - лотосные стопы; станешу - на груди; бхитах - боящиеся; шанаих - очень осторожно; прийа - о любимый; дадхимахи - ставим; каркашешу - на жесткие; тена - этими (лотосными стопами); атавим - через лес; атаси - идешь; тат вйатхате - то доставляет боль; на - не; ким свит - либо; курпа-адибхих - маленькими камешками; бхрамати - приходит в смятение; дхих - ум; бхават-айушам - тех, для кого Ты дороже их собственной жизни; нах - нас. [Гопи сказали: ] „Любимый Кришна, мы с величайшей осторожностью ставим Твои нежные, как лепестки лотоса, стопы на нашу твердую грудь. Когда Ты бродишь по лесу, то Своими нежными лотосными стопами Ты наступаешь на острые камни. Мы боимся, что это может причинить Тебе боль. Ты нам дороже собственной жизни, поэтому при одной мысли о том, что Твои лотосные стопы испытывают боль, наши умы приходят в смятение“. КОММЕНТАРИЙ: Этот Стих является цитатой из «Шримад-Бхагаватам» (10.31.19).
Стих 220 сеи гопи-бхавамрте йанра лобха хайа сеи - тот; гопи - гопи; бхава-амрте - в нектаре экстаза; йанра - у которого; лобха - влечение; хайа - есть; веда-дхарма - регламентирующие принципы Вед; лока - общественное мнение; тйаджи' - отвергнув; се - он; кршне - Кришне; бхаджайа - служит с любовью. «Тот, кого влечет к себе экстатическая любовь гопи, не считается с общественным мнением и принципами ведической культуры. Вместо этого он предается Кришне и целиком посвящает себя служению Ему».
Стих 221 рагануга-марге танре бхадже йеи джана рага-ануга - спонтанной любви; марге - на пути; танре - Ему (Кришне); бхадже - поклоняется; йеи - который; джана - человек; сеи-джана - такой человек; пайа - обретет; врадже - во Вриндаване; враджендра-нандана - сына Махараджи Нанды. «Если человек поклоняется Господу, избрав путь спонтанной любви, то, придя во Вриндаван, он обретет покровительство Враджендра-Нанданы, сына Махараджи Нанды». КОММЕНТАРИЙ: Всего есть шестьдесят четыре элемента служения Кришне. Это и есть регламентирующие принципы, которые описаны в шастрах и даются духовным учителем. Служить Кришне следует в соответствии с этими регламентирующими принципами. Но если кто-то развил в себе спонтанную любовь к Кришне, которой продиктованы все поступки жителей Враджабхуми, считается, что такой человек достиг ступени рагануга-бхакти. Развивший такую спонтанную любовь достоин подняться на тот же уровень, на котором наслаждаются обитатели Враджабхуми. Во Враджабхуми служение Кришне не регламентировано ничем. Там все пронизано спонтанной, естественной любовью к Кришне и никто не думает о том, чтобы следовать принципам ведической культуры. Эти принципы распространяются на материальный мир, и, пока мы находимся в материальном сознании, им необходимо следовать. Однако спонтанная любовь к Кришне трансцендентна этому миру. Может показаться, что иногда она заставляет поступать вопреки каким-то принципам, однако преданные, развившие спонтанную любовь к Кришне, вне законов этого мира. Их служение называется гунатита, или ниргуна, ибо оно свободно от осквернения тремя гунами материальной природы.
Стих 222 враджа-локера кона бхава лана йеи бхадже враджа-локера - планеты, которая называется Голока Вриндавана; кона - определенное; бхава - умонастроение; лана - приняв; йеи - который; бхадже - занимается преданным служением; бхава-йогйа - соответствующее такому духовному влечению; деха - тело; пана - получив; кршна - Господа Кришну; пайа - обретает; врадже - во Вриндаване. «Преданного, получившего освобождение, привлекает одно из пяти настроений, в которых души с любовью служат Господу. Служа Господу в этом трансцендентном настроении, преданный обретает духовное тело, в котором можно служить Кришне на Голоке Вриндаване». Стих 223 тахате дрштанта - упанишад шрути-гана тахате - этого; дрштанта - пример; упанишад шрути-гана - великие мудрецы, которых называют олицетворением Упанишад, или шрути; рага-марге - на пути спонтанной любви; бхаджи' - поклоняясь; паила - обрели; враджендра-нандана - лотосные стопы Господа Кришны. «Живой пример этому - великие святые, олицетворяющие Упанишады. Поклоняясь Господу на пути спонтанной любви, они достигли лотосных стоп Враджендра-Нанданы, сына Махараджи Нанды». КОММЕНТАРИЙ: На планете Голока Вриндавана слуг Кришны возглавляют Рактака и Патрака. Во главе друзей Кришны стоят Шридама, Субала и другие. Там также есть старшие пастухи и гопи, такие как Махараджа Нанда с Яшодой и другие. Все они вечно служат Господу, движимые своей любовью и привязанностью к Кришне. Тот, кто хочет вернуться в свой настоящий дом и служить Господу лично, должен служить Кришне как Его слуга, друг, отец или мать. Если на протяжении всей жизни преданный постоянно служит Кришне в определенном настроении, то, покинув материальное тело, он обретет духовное тело, позволяющее служить Кришне в соответствии с его привязанностью к Нему. Кришне можно служить в качестве слуги, друга, отца или матери. Аналогичным образом, тот, кто хочет служить Кришне с супружеской любовью, может получить подходящее тело и служить под руководством гопи. Живым примером этого являются олицетворяющие Упанишады святые, которых называют шрути. Шрути поняли, что если они не будут служить Кришне по примеру гопи, то им никогда не удастся войти в царство Бога и служить Кришне в настроении супружеской любви. Поэтому они посвятили себя спонтанному любовному служению Кришне, пойдя по стопам гопи.
Стих 224 нибхрта-марун-мано 'кша-дрдха-йога-йуджо хрди йан нибхрта - (которой) укрощены; марут - жизненный воздух; манах - ум; акша - чувства; дрдха - неуклонно; йога - мистической йогой; йуджах - занимающиеся; хрди - в сердце; йат - которому; мунайах - великие мудрецы; упасате - поклоняются; тат - то; арайах - враги; апи - также; йайух - обретают; смаранат - благодаря памятованию; стрийах - гопи; урагендра - змей; бхога - подобным телам; бхуджа - к рукам; данда - подобным палкам; вишакта - привлечены; дхийах - те, чьи умы; вайам апи - мы тоже; те - Твоим; самах - равные; сама-дршах - испытывающие такие же экстатические эмоции; ангхри-сароджа - лотосных стоп; судхах - пьющие нектар. „Великие мудрецы укрощают ум и чувства, занимаясь мистической йогой и управляя дыханием. С помощью мистической йоги они обретают способность видеть в своем сердце Сверхдушу и в конце концов входят в безличный Брахман. Но точно того же положения достигают и враги Господа, просто благодаря тому, что думают о Нем. Однако гопи, девушки Враджа, плененные красотой Кришны, хотели только обнимать Его и Его змееподобные руки. Так гопи удалось вкусить нектар лотосных стоп Господа. И мы, Упанишады, следуя примеру гопи, тоже можем вкусить нектар Его лотосных стоп“. КОММЕНТАРИЙ: Этот Стих, произнесенный шрути, олицетворенными Ведами, приводится в «Шримад-Бхагаватам» (10.87.23).
Стих 225 `сама-дршах'-шабде кахе `сеи бхаве анугати' `сама-дршах' шабде - в слове сама-дршах; кахе - подразумевается; сеи - этим; бхаве - эмоциям; анугати - следуя; `самах' шабде - в слове самах; кахе - подразумевается; шрутира - мудрецов, которых называют шрути; гопи-деха - тел гопи; прапти - обретение. «Слово `сама-дршах' в четвертой строке предыдущего Стих а означает „в настроении гопи“, а слово самах означает „обретение мудрецами-шрути тел, подобных телам гопи“». Стих 226 `ангхри-падма-судха'йа кахе `кршна-сангананда' ангхри-падма-судхайа - под нектаром лотосных стоп Кришны; кахе - подразумевается; кршна-сангананда - трансцендентное блаженство, доставляемое общением с Кришной; видхи-марге - на пути соблюдения регламентирующих принципов; на паийе - не достигается; врадже - на Голоке Вриндаване; кршна-чандра - Господь Кришна. «Слово `ангхри-падма-судха' означает „близкое общение с Кришной“. Подобное совершенство можно обрести только благодаря спонтанной любви к Богу. Служения Господу в соответствии с заповедями писаний еще недостаточно, чтобы оказаться рядом с Кришной на Голоке Вриндаване». Стих 227 найам сукхапо бхагаван дехинам гопика-сутах на - не; айам - тот (Господь Шри Кришна); сукха-апах - легкодоступный; бхагаван - Верховная Личность Бога; дехинам - для материалистов, отождествляющих себя с телом; гопика-сутах - сын матушки Яшоды; джнанинам - для тех, кто предпочитает абстрактные философские рассуждения; ча - и; атма-бхутанам - для подвергающих себя суровой аскезе; йатха - как; бхакти-матам - для тех, кто занят спонтанным преданным служением; иха - здесь (в этом мире). „Верховная Личность Бога, Кришна, сын Яшоды, легко доступен преданным, посвятившим себя спонтанному любовному служению. Но философам, а также тем, кто идет к познанию себя через аскетические подвиги, и тем, кто отождествляет себя с телом, очень трудно приблизиться к Нему“. КОММЕНТАРИЙ: Этот Стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.9.21) произносит Шрила Шукадева Госвами. Он находится в той главе, где Шукадева прославляет матушку Яшоду и других преданных Кришны, описывая, как они подчинили себе Кришну своей любовью.
Стих 228 атаэва гопи-бхава кари ангикара атаэва - поэтому; гопи-бхава - полное любви умонастроение гопи; кари ангикара - приняв; ратри-дина - день и ночь; чинте - размышляет; радха-кршнера - Радхи и Кришны; вихара - об играх. «Поэтому необходимо служить Кришне в том же настроении, что и гопи. В таком трансцендентном настроении следует непрестанно размышлять об играх Шри Радхи и Кришны».
Стих 229 сиддха-дехе чинти' каре таханни севана сиддха-дехе - на ступени совершенства; чинти' - памятуя; каре - совершает; таханни - в духовном мире; севана - служение; сакхи-бхаве - в умонастроении гопи; пайа - обретает; радха-кршнера - Радхи и Кришны; чарана - лотосные стопы. «Если в течение долгого времени думать о Радхе, Кришне и Их играх, можно полностью очиститься от материальной скверны и перенестись в духовное царство. Там душа получает возможность служить Радхе и Кришне в образе одной из гопи». КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что слово сиддха-деха («совершенное духовное тело») относится к телу, отличному от грубого тела, состоящего из пяти элементов, и тонкого астрального тела, состоящего из ума, разума и ложного эго. Иными словами, преданный обретает полностью духовное тело, в котором можно служить божественной чете, Радхе и Кришне: сарвопадхи-винирмуктам тат-паратвена нирмалам. Служить Радхе и Кришне можно лишь в духовном теле, не имеющем отношения к грубому и тонкому материальному телу. Такое духовное тело носит название сиддха-деха. Живое существо получает то или иное грубое тело в зависимости от своих прошлых поступков и состояния сознания. В этой жизни сознание живого существа претерпевает всевозможные перемены, поэтому в следующей жизни то же самое живое существо в соответствии со своими желаниями получает совсем другое тело. Ум, разум и ложное эго постоянно пытаются властвовать над материальной природой. Эти желания, хранящиеся в тонком астральном теле, приводят к тому, что живое существо получает грубое тело, чтобы наслаждаться объектами своих желаний. Своими поступками в нынешнем теле живое существо формирует другое тонкое тело. А тонкое тело, в свою очередь, определяет грубое тело, которое мы получим в следующей жизни. Таков закон материального существования. Однако, когда живое существо достигает духовного совершенства и больше не желает иметь ни грубого, ни тонкого тела, оно обретает свое изначальное духовное тело. Это подтверждает «Бхагавад-гита» (4.9): тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна. В духовном теле живое существо возносится в духовный мир и попадает на Голоку Вриндавану или на одну из других планет Вайкунтхи. Живое существо в духовном теле больше не имеет материальных желаний. Оно полностью удовлетворено служением Верховной Личности Бога, Радхе и Кришне. Это уровень бхакти (хршикена хршикеша-севанам бхактир учйате). Когда духовное тело, ум и чувства полностью очищены, это позволяет служить Верховному Господу и Его супруге. На Вайкунтхе супругой Господа является Лакшми, а на Голоке Вриндаване - Шримати Радхарани. В духовном теле, свободном от материальной скверны, можно служить Радхе-Кришне и Лакшми-Нараяне. Достигший этого духовного уровня больше не думает об удовлетворении собственных чувств. Такое духовное тело называется сиддха-дехой - телом, в котором можно служить Радхе и Кришне. Деятельность на данном уровне заключается в том, чтобы использовать свои трансцендентные чувства в любовном преданном служении. В этом Стихе ясно сказано: сакхи-бхаве пайа радха-кршнера чарана - лишь люди, достигшие духовного совершенства и развившие настроение гопи, могут служить лотосным стопам Радхи и Кришны.
Стих 230 гопи-анугатйа вина аишварйа-джнане гопи-анугатйа - следования по стопам гопи; вина - без; аишварйа-джнане - в знании о величии; бхаджилеха - если служит (Верховному Господу); нахи - не; пайа - обретает; враджендра-нандане - сына Махараджи Нанды, Кришну. «Не идя по стопам гопи, невозможно обрести служение лотосным стопам Кришны, сына Махараджи Нанды. Тот, кто поглощен мыслями о величии Господа, не достигнет Его лотосных стоп, даже если преданно служит Ему». КОММЕНТАРИЙ: Лакшми-Нараяне поклоняются в соответствии с правилами видхи-марга - регламентированного служения Господу, основанного на указаниях шастр и духовного учителя. Однако Верховному проявлению Личности Бога, Радхе-Кришне, нельзя поклоняться таким образом. В отношениях Радхи, Кришны и гопи отсутствует пышность, присущая отношениям Лакшми и Нараяны. Видхи-марг, подразумевающий следование регламентирующим принципам, подходит для поклонения Лакшми-Нараяне, однако спонтанное служение по примеру гопи, обитающих во Вриндаване, находится на гораздо более высоком трансцендентном уровне, и именно в таком настроении поклоняются Радхе и Кришне. Этого возвышенного положения нельзя достичь, поклоняясь Господу в Его величественной ипостаси. Те, кого привлекают любовные отношения Радхи и Кришны, должны следовать по стопам гопи. Только так можно получить возможность служить Господу на Голоке Вриндаване и непосредственно общаться с Радхой и Кришной.
Стих 231 тахате дрштанта - лакшми карила бхаджана тахате - тому; дрштанта - пример; лакшми - богиня процветания; карила - совершала; бхаджана - поклонение; татхапи - однако; на - не; паила - обрела; врадже - во Вриндаване; враджендра-нандана - сына Махараджи Нанды, Кришну. «Малоизвестный пример тому - богиня процветания, которая поклонялась Господу Кришне, чтобы войти в Его вриндаванские игры, но из-за привычки к роскоши не смогла служить Кришне во Вриндаване». Стих 232 найам шрийо 'нга у нитанта-ратех прасадах на - не; айам - это; шрийах - богини процветания; анге - на груди; у - увы; нитанта-ратех - очень тесно связанной; прасадах - милость; свах - райских планет; йошитам - женщин; налина - как у лотоса; гандха - аромат; ручам - и сияние; кутах - (куда) меньше; анйах - другие; раса-утсаве - на празднике танца раса; асйа - Его (Господа Шри Кришны); бхуджа-данда - руками; грхита - (быть) обнятыми; кантха - за шеи; лабдха-ашишам - удостоившихся благословения; йах - которая; удагат - проявилась; враджа-сундаринам - у прекрасных гопи, трансцендентных девушек Враджабхуми. «„Когда во время раса-лилы Господь Шри Кришна танцевал с гопи, Его руки обвивали их шеи. Господь никогда не оказывал такой трансцендентной милости богине процветания или другим Своим супругам в духовном мире. Об этом не могут даже мечтать прекраснейшие из небожительниц, чье сияние и благоухание делает их похожими на цветок лотоса. Что же тогда говорить о простых земных женщинах, даже если с материальной точки зрения они весьма красивы? “» КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.47.60).
Стих 233 эта шуни' прабху танре каила алингана эта шуни' - услышав это; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; танре - его, Рамананду Рая; каила алингана - обнял; дуи джане - они оба; галагали - обнявшиеся; карена крандана - зарыдали. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 228; Нарушение авторского права страницы