Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Погруженный в эти мысли, он быстро пришел в Джаганнатха-Пури. Первым делом он направился к хижине Харидаса Тхакура.



 

40 1

харидаса-тхакура танре баху-крпа кайла 'шуми асибе, — море прабху йе кахила

харидаса-тхакура — Харидас Тхакур; танре — по отношению к нему; баху-крпа кайла — проявил большое расположение; туми асибе — о твоем прибытии; море — мне; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йе — то; кахила — сообщил.

Из любви и расположения к Шриле Рупе Госвами Харидас Тхакур сказал ему: «Шри Чайтанья Махапрабху уже сообщил мне, что ты скоро сюда придешь».

 

Стих 47

‘упала-бхога’ декхи’ харидасере декхите пратидина аисена, прабху аила ачамбите

упала-бхога — подношение пищи Господу Джаганнатхе в полдень; декхи’ — увидев; харидасере декхите — повидаться с Харидасом Тхакуром; пратидина — ежедневно; аисена — приходит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — пришел; ачамбите — неожиданно.

После подношения упала-бхоги в храме Джаганнатхи Господь Шри Чайтанья Махапрабху каждый день навещал Харидаса. И вот Он неожиданно появился там.

 

Стих 48

рупа дандават каре', — харидаса кахила харидасе мили прабху рупе алингила

рупа — Рупа Госвами; дандават каре — кланяется Тебе; харидаса кахила — Харидас сказал Шри Чайтанье Махапрабху; харидасе мили —

поприветствовав Харидаса; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; рупе алингила — обнял Рупу Госвами.

Когда Господь пришел туда, Рупа Госвами немедленно простерся перед Ним в поклоне. Харидас сказал Господу: «Это Рупа Госвами кланяется Тебе», и Господь обнял Рупу Госвами.

 

Стих 49

харидаса-рупе лана прабху васила эка-стхане кушала-прашна, ишта-гоштхй кайла ката-кшане

харидаса-рупе — с Харидасом Тхакуром и Рупой Госвами; лана — вместе; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; васила — сел; эка-стхане — в одном месте; кушала-праьина — расспросы о хороших новостях; ишта-гоштхй — разговор; кайла ката-кшане — продолжался некоторое время.

Затем Шри Чайтанья Махапрабху сел вместе с Харидасом и Рупой Госвами. Они стали расспрашивать друг друга о новостях и так проговорили некоторое время.

 

Стих 50

санатанера варта йабе госани пучхила рупа кахе, — “тара санге декха на ха-ила

санатанера варта — новости о Санатане Госвами; йабе — когда; госани — Шри Чайтанья Махапрабху; пучхила — спросил; рупа кахе — Рупа Госвами говорит; тара санге — с ним; декха на ха-ила — не было встречи.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху спросил о Санатане Госвами, Рупа Госвами ответил: «Я не встречал его».

 

Стих 51

амн ганга-патхе аилана, тинхо раджа-патхе атаэва амара декха нахила танра сатхе

ами — я; ганга-патхе — по дороге вдоль берега Ганги; аилана — пришел; тинхо — он; раджа-патхе — по главной дороге; атаэва — поэтому; амара — моей; декха — встречи; нахила — не было; танра сатхе — с ним.

«Я шел по дороге вдоль Ганги, тогда как Санатана Госвами пошел по главной дороге. Поэтому мы разминулись».

 

Стих 52

прайаге шунилун, — тенхо гела врндаване” анупамера ганга-прапти кайла ниведане

прайаге — в Праяге; шунилун — услышал; тенхо — он; гела врндаване — ушел во Вриндаван; анупамера — Анупамы; ганга-прапти — об обретении милости Ганги (смерти); кайла ниведане — сообщил.

«В Праяге я услышал о том, что он уже отбыл во Вриндаван». После этого Рупа Госвами сообщил Господу о смерти Анупамы.

 

Стих 53

рупе тахан. васа дийа госани чалила госанира сангй бхакта рупере милила

рупе — Рупе; тахан — там; васа дийа — предоставил жилье; госани чалила — Шри Чайтанья Махапрабху ушел; госанира сангй — приближенные Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — все преданные; рупере милила — встретились с Рупой Госвами.

Отведя Рупе Госвами место для жилья, Шри Чайтанья Махапрабху ушел. После этого к Шриле Рупе Госвами пришли все преданные из окружения Господа.

 

Стих 54

ара дина махапрабху саба бхакта лана рупе милаила сабайа крпа та’ карийа

ара дина — на следующий день; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; бхакта лана — взяв преданных; рупе милаила — представил Рупу Госвами; сабайа — всем им; крпа та’ карийа — являя Свою милость.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 216; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.01 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь