Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Как, о Мазда, радость несущую Корову обрести тому,



Кто возжелает, чтобы она, наделенная пастбищем, принадлежала ему,

Праведно живущий согласно Аше рядом со многими скрывающими солнце?

Не дай им обрести (её, но) прими исполняющего законы.

 

КОММЕНТАРИЙ: Корова (т.е. изобилие благ) должна достаться тому, заботится о ней (о живых творениях), кто исполняет законы Ахура Мазды. Но притязания бессмысленно тратящих свою жизнь в пустоте и понапрасну губящих свет истины (выражение «скрывающие солнце» равнозначно русскому «коптящие небо») останутся без удовлетворения на конечном Суде Ахура Мазды.

 

Стих 3


,ItiahMa ,ACa ,Adzam ,iAmha ,TIcTa
,AhManam ,tSiOc ,AcuhoW ,ArqaCx ,iOh ,m&Y
,AtEayadvraW ,AhMajoa ,SiOCa ,An-VY
.,ItiaCxab ,lwgvrd ,m&qEag ,m&tSidzan ,m&Y

 

aTcIT ahmAi mazdA aCA aMhaitI
Y&m hOi xCaqrA WohucA cOiSt manaMhA
YV-nA aCOiS aojaMhA WarvdayaEtA
Y&m nazdiSt&m gaEq&m drvgwl baxCaitI.

 

aTcIT – и даже, ahmAi – ему, mazdA – о Мазда, aCA – Ашей, aMhaitI – будет,
Y&m – которую, hOi – ему, xCaqrA – Властью, WohucA – и Благим, cOiSt – назначил, manaMhA – Помыслом,
YV – который, nA – муж, aCOiS – награды, aojaMhA – силой, WarvdayaEtA – взрастит,
Y&m – которое, nazdiSt&m – ближайшее, gaEq&m – живое творение, drvgwl – лживый, baxCaitI – наделяет, раздает.

 

И ему будет принадлежать, о Мазда, согласно Аше (Корова),











Которую ему Властью и Благим Помыслом назначил

Муж, что взрастит силой награды

Ближайшее живое творение, что (ныне) лживый распределяет.

 

КОММЕНТАРИЙ: Скот предназначен для мужа, который обладает добродетельным нравом и силой благодаря помощи язатов на пользу Ирана и ради уменьшения враждебной силы Неирана.(ДК 9.43.4). Такой муж будет наделять изобилием благ, полученным в распоряжение благодаря Ахура Мазде и его язатам, исключительно праведных и трудолюбивых людей. Благодаря этому живые творения, угнетаемые лживым властителем и распределяемые им среди таких же лживых преступных приспешников, получат все возможности для развития и благоденствия.

 

Стих 4


,Aruha ,Adzam ,sawats ,iAzaY ,lW ,Ta
,AhManam ,AcAtSihaW ,ACa ,Adah
,Iqiap-A ,TahMlts ,OCI ,AY ,AcArqaCx
.,EnACoarvs ,Orag ,EnAmvd ,gNVrdvra ,lkA

aT Wl YazAi stawas mazdA ahurA
hadA aCA WahiStAcA manaMhA
xCaqrAcA YA ICO stlMhaT A-paiqI
Akl arvdrVNg dvmAnE garO svraoCAnE.

 

aT – а, Wl – вас, YazAi – я буду почитать, stawas – восхваляющий, mazdA ahurA – о Мазда Ахура,
hadA – с, aCA – Ашей, WahiStAcA manaMhA – и Наилучшим Помыслом,
xCaqrAcA – с Властью, YA – которым, ICO – силы, мощи, stlMhaT – встанут, A-paiqI – на пути,
Akl – вблизи, открыто, arvdrVNg – искренних, dvmAnE – в Доме, garO – Песни, svraoCAnE – я проявлю послушание.

 











А я буду почитать вас, восхваляя, о Мазда Ахура,

Вместе с Ашей и Наилучшим Помыслом,

И с Властью, благодаря которой силы (обновления) встанут на (моем) пути.

(Оказавшись) перед Домом Песни, я обращу свой слух к искренним.

 

КОММЕНТАРИЙ: Почитатель Ахура Мазды и Амешаспентов встретит оживляющие силы Обновления бытия, исходящие от Власти Ахура Мазды. В своем почитании он стремиться достичь Гародманы – Обители Ахура Мазды, где постоянно звучит песнь вечной жизни.

 

Стих 5


,Aruha ,ACa ,Adzam ,AmCx ,Iz-iOrA
,AqazAroaW ,EnArq&m ,iAkAmCUY ,Tayh
,AhMawa ,AyKIwA ,AtSvrvd-Ibia
.,TAyAd ,ErqAX ,ln-AY ,AtSiAtsaz

 

ArOi-zI xCmA mazdA aCA ahurA
hyaT YUCmAkAi m&qrAnE WaorAzaqA
aibI-dvrvStA AwIKyA awaMhA
zastAiStA YA-nl XAqrE dAyAT.

 

ArOi – двинулось, zI – же, xCmA – вами, mazdA – о Мазда, aCA – с Ашей, ahurA – о Ахура,
hyaT – что, YUCmAkAi – вашему, m&qrAnE – пророку, WaorAzaqA – обрадуете, принесете радость
aibI-dvrvStA – видные, AwIKyA – явные, awaMhA – помощью,
zastAiStA – принесенной руками, YA – которым, nl – нас, XAqrE – в благом пространстве, dAyAT – поместит.

 











Ибо вы пустили в путь, о Мазда Ахура, с Ашей (то),

Чем вы принесете радость вашему пророку:

Видимые явные (дары) с помощью,

Оказанной руками, благодаря которой мы пребудем в блаженстве.

 

КОММЕНТАРИЙ: В ответ на почитание Амшаспенты ниспослылают пророку дары вечной жизни.

 

Стих 6


,Itiarab ,Adzam ,mvcAW ,Arq&m ,VY
,OrtSuqaraz ,AhMamvn ,ACa ,Oqawru
,iOts ,mIqiar ,Owzih ,SuVtarx ,AtAd
.,AhManam ,TIhAs ,UhoW ,gNVzAr ,Ayham

 

YV m&qrA WAcvm mazdA baraitI
urwaqO aCA nvmaMhA zaraquStrO
dAtA xratVuS hizwO raiqIm stOi
mahyA rAzVNg WohU sAhIT manaMhA.

 

YV – который, m&qrA – пророк, WAcvm – голос, mazdA – о Мазда, baraitI – несет,
urwaqO – союзник, исполняющий соглашения, aCA – Ашей, nvmaMhA – поклонением, zaraquStrO – Заратуштра,
dAtA – Создатель, xratVuS – разума, hizwO – языка, raiqIm – колесничего (коня), stOi – быть,
mahyA – моего, rAzVNg – указания, WohU – Благим, sAhIT – наставит, прикажет, manaMhA – Помыслом.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 242; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.013 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь