Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Лексико-фразеологические особенности  разговорного стнля



Основной фонд разговорного стиля составляют общеупотре­бительные слова и выражения- В ралговорной речи возможны и такие тексты, в которых сама «разговорность» лексически не проявлена. Например: Мы даже, обрадовались, что погода не­летная. Оставили вещи в камере хранения и пошли смотреть город.

Речь, лишенную лексических примет стиля, некоторые иссле­дователи рассматривают как принадлежащую к нейтральному стилю.

Лексические единицы со сниженной стилистической отме­ченностью (в словарях они имеют пометы «разг.» и *прост.»} Не составляют основного ядра разговорной речи. Поэтому не наличие их в тексте, а возможность их использовании является одной из особенностей разговорного стиля. Такие слова, как уразуметь, тупица, орать, никудышный, могут быть только в раз­говорной и как ее отражение в художественной и публиплетической речи. Они не входит в лексический фонд ни научного, ни официально-делового Стиля.

Повышенная эмооциональпость и экспрессивность связана С использованием разговорных и просторечных слов и выражений. По сравнению с нейтральными синонимами лексические единицы сниженных стилистических пластов обладают «экспрессией чувственной конкретности, то есть, кроме общего значения, такие слова передают яркие образные представления: идти — тащиться. Задержаться — Застрять, говорить — точить лясы, вме-

196

ишваться — соваться — совать нос, разбогатеть — набить карман, трудиться — гнуть спину. Именно эта образность разговорно-просторечных слов создает особый характер метафоризации, свойственный разговорному стилю- Но в отличие от художест-веннои~речи в разговорной используются главным образом стан­дартизованные обезличенные метафоры, свойственные всем гово­рящим на русском языке. Поскольку эти метафоры не созда­ются, а воспроизводятся в речи, они, как правило, не ощущаются ни говорящим, ни слушающим. Так, например, метафоры. свя­занные с переносом названий животных, птиц, насекомых и их действий на человека: ворона (ротозей), жук (хитрый, изворот­ливый), лиса [льстец, хитрый), ржать* (слишком громко смеять­ся), каркать (говорить, предвещая что-либо недоброе).

Особенностью разговорной речи является образность, основан­ная на гиперболе и литоте. Например: не съел ни крошки, с ума сойти. Такие выражения используются для обозначения пре­дельной степени качества, действия и т. п. Такую же функцию выполняют аналогичные сочетания: ужасно весело. Страшна смешно и др.

К эмоци о на ль но-экспрессивным средствам разговорнот стиля относйтся'~дросторечнзяи жаргонная^лексика, иСпользуемая в—речи носителей русского^литературного яаыка "Испледователи русской разговорной речи отмечают, что говорящими, «менее продвинутыми в языковом отношении, употребляются почти исключительно нейтральные языковые средства, в то время как лица с более развитым чутьем языка... охотно используют сни­женные средства, даже и просторечные — с целью разнообра­зить речь и достичь нужного стилистического эффекта». Эта особенность разговорной речи, так называемое «интеллигентское просторечие», находит широкое отражение и художественных произведениях. Например:

— Ого! Настаиваете, что вы и есть этот... Забавное допущение,— в подтверждение Зубаткин энергично потер руки,— Понимаю. Примеряете как бы на себя корону, и как, нравятся? То-то же! Все хотят быть талантливыми. Но- - -не у всех получается. Тогда начинают говорить о нравствен­ности и тому подобной фигне (Д. Гранин).

Стремление к новизне, живости речи особенно свойственно молодежи, и в речи представителей этой социальной группы Просторечных и жаргонных элементов значительно больше, чем в речи лиц старшего поколения.

Разгоиорная речь исключительно богата вариантными, синонимическими средствами. В спонтан­ной разговорной речи у говорящих нет возможности уделять должное внимание отделке своего высказывания — разнобразить речь, устранять повторения и монотонность. Однако стрем-

197

ление к этому есть. Например, многие говорящие избегают по­вторения тех слов, которые были сказаны собеседником в пре­дыдущей реплике: Так вы все-таки вступили в кооператив? — Да, влезли в это дело,

Синонимы В разговорной речи могут выполнять функцию усиления воздействия на собеседника, когда говорящий пере­числяет на близком расстоянии большое количество известных ему замен: Она стала худая, тощая, одни глаза на лице остались.

Перечисление синонимов Порождается спонтанным характером речи. Вынужденный подыскивать нужное слово В момент речи. говорящий вслух производит отбор наиболее подходящего: Это просто фантазии, мечта, нет — утопия.

Кроме синонимов, разговорный стиль располагает Множеством лексических вариантов для обозначения одного и того же пред­мета. Так, например, у слова прищепки (зажимы для прикреп­ления белья к веревке) отмечены варианты: прищепы, защепки, защепы. зажимки., держалки., прижимки, цеплялки. закрепки, скрепки, шпильки. Такая лексическая избыточность порож­дена спонтанностью разговорной речи, когда на поиски слова нет времени. Поэтому, если нужного наименования говорящий не знает или вспомнить но может, он тут же придумывает ему Замену — «эсппресс-номинацию*. Наличие вариантных наимено­ваний не свидетельствует о словарном богатстве разговорной речи- Во-первых, эти Варианты «сиюминутны», ОНИ произво­дятся в самом акте общения и, за редким исключением, не за­крепляются в языке, не становятся достоянием всех говорящих. Во-вторых, эти варианты создаются, как правило, из названий других предметов, то есть порождаются омонимы. Таким обра­зом, дублетные наименования приводят к уменьшению словар­ного запаса разговорного стиля, то есть из употребления вы­падают действительные наименования предметов, закрепленные в языке.

Об относительной бедности лексикона разговорной речи, срав­нительно с книжной, говорят данные частотных словарем. Так, в словаре книжной речи на 400 000 словоупотреблении разные — 24 224 слова, а в словаре разговорной речи то же количество словоупотреблений Дало только 14 300 разных слов.

В разговорной речи обнаруживается семантическое своеобра­зие Слов как собственно разговорных, так И совпадающих по форме со  словами книжного языка.

В составе разговорных; и  просторечных слов__заключается большая семантическая_емкость, чем в их нейтральных и книж­ных синонимах. Например, сопоставим -значение нейтрального слова говорить с его разговорными синонимами: болтать — бегло говорить на каком-либо языке в пределах обычных обиход­ных отнонтекий; лопотать — шворить непонятно для слушающе-

198

го; лепетать — неглубоко, поверхностно владеть Каким-либо языком; тараторить — говорить быстро, без умолку; трещать — говорить громким голосом, быстро и без пауз; тарахтеть — го­ворить быстро, не умолкая, с оценкой пренебрежительной, шут­ливой, иронической; частить — говорить очень быстро; стреко­тать — говорить быстро, чаще весело и взволнованно (обычно — о женской или детской речи).

В разговорной речи имеются и семантически опустошенные сл ова, то есть не имеющие свое га значения и используемые вместо почти любого слова. Например: дело, штука, вещь, му­зыка, история, пироги (обычно в сочетании: вот такие,..) — в значении предмета; бахнуть, лупить, чесать, жарить — а зна­чении действия; такой, что прямо — в значении признака; так. что прямо...— обстоятельства: У нас были такие разговоры, проста не описать. Мне так хочется уехать! Я не спешу. Я просто так бахнула.

Одной иа характерных черт разговорного стиля является на­сыщенность его фразеологизмами и речевыми стереотипами. Речевые стереотипы «экономят усилия» говорящих, они осво­бождают от необходимости создавать оригинальные формы для Выражения одного содержания в типичных ситуациях общения. Например, в русской разговорной речи общественная практика использования языка закрепила формулы приветствия: Здрав­ствуйте! Рад вас видеть', прощании: Всего хорошего! Переда­вайте привет, благодарности: Спасибо. Я так вам признателен, удивления: Неужели это правда? Не может быть! Как же так?: сочувствия: Как жаль! Тебе не везет!; просьбы; У меня к тебе просьба и др.

В любом Тексте лекеику и фразеологию разговорного стиля можно заменить нейтральными единицами. Однако это лишит текст своеобразной привлекательности, которую создает непри­нужденный. Спонтанный характер речи. Ср., например: У Галины Андреевны на работе бывали дни ничего, терпимые; но случа­лось шло одно к одному: и посетители нервные, и куча писани­ны, и такой образовывался кавардак, что голова кругом (А. Чупров) — и перевод в нейтральные единицы: У Галины Андреевны на работе бывали дни довольно хорошие, сносные, но случалось — целый ряд неприятностей следовал друг за другом: и посетители нервные, и большое количество деловых бумаг, и такой образо­вывался беспорядок, что наступила состояние растерянности от обилия дел и забот.

199

§66 Морфологические особенности разговорного стиля

 Морфологическую специфику разговорного стиля со­ставляют: 1) определенный, «свой* набор грамматических форм и отсутствие некоторых форм, характерных для книжных стилей; 2) количественное соотношение грамматических категорий и форм; 3) особенность использования ряда грамматических единиц.

Наибольшей частотностью и своеобразием употребления В разговорной речи отличаются местоимения. Специфика исполь­зования местоимений в разговорном и книжных стилях наиболее отчетливо выявляется при выборе способов их конкретизации. Так, в книжных стилях местоимения Выполняют отсылочную функцию: они второй раз называют то, что было названо ранее. Такая роль отсылки характерна и для разговорного стиля, но при этом конкретизировать местоимение может не отдельное слово или предшествующий текст, как в книжных стилях, а вся предшествующая ситуация общения.

Только в разговорной речи местоимения могут наполняться определенным лексическим содержанием, выступать вне соотне­сенности их с определенным существительным и прилагатель­ным. Например: Он уже во сих пор (жест) дорос. Дайте мне всего вот столько'(жест). Нет, мне не. эту (жест), а вон ту (жест). Если жест оказывается невозможным, говорящий прибавляет к место­имению определение. Например: Этот, в джинсах, мне не нра­вится. А сколько стоит этот, над дверью? Местоимение в сочета­нии с инфинитивом может заменить наименование предмета, то есть исключить существительное. Например: Купи чем стирать. Принеси что почитать. Охвати на чем сидеть.

Местоимения делают ненужным использование прилагатель­ных: интонации, мимика, эмоциональный жест наполняют место­имение собственным значением признака. Например: В горах таки-ие обвалы! Он тако-ой агроном! Та-ак нас встречали! Слова, конкретизирующие значение местоимений, в разговорной речи обычно располагаются после них, тогда как в книжной они пред­шествуют местоимениям. Например: Там была такая нервотрепка! Ну просто жуткая нервотрепка.' Такая жара, что просто ужас!

Говорящий может начать свою речь с местоимения и только к концу высказывания подберет слово, конкретизирующее его значение: А он глубокий пруд? А он весь промок — зонтик-то.

Частотность местоимений в разговорной речи (-вязана и с особенностями их синтаксического употребления. Кроме тех функций, которые свойственны местоимениям во всех стилях речи (функция подлежащего, определения и т. п.). в разговор­ной речи местоимениям присуща и специфическая функция — выделение смыслового центра предложения. Так, вопроситель­ные местоимения Находятся перед тем словом, Которое является важным для говорящего: 1) Он что? Все еще в школе? 2) У нас заседание что? Ровно в одиннадцать? 3) А он какой? Новый?

200

Функцию актуализаторов выполняют местоимения в конструк­циях с удвоением: имя существительное в именительном падеже как бы повторяется в следующем за ним местоимении: Пере­городка—она только мешает. Эти журналы — их давно выбро­сать пора. Зайцева — к ней лучше и не обращаться.

Местоимения — заполнители пауз полностью утрачивают свое •значение: А что... зтот... как его... Алексей, тоже едет? Пришел врач... этот... эпидемиолог, кажется. Только разго­ворному стилю свойственна субстантивация притяжательных и Определенных местоимений: Наши давно вернулись. Будут мне тут всякие указывать!

Итак, высокая частотность местоимепий в разговорном стиле является следствием их по-лифункциональпости.

Второе место по частотности среди знаменательных частей речи занимают глаголы. Разговорный стиль — «самый глаголь­ный» из всех функциональных стилей. В разговорном стиле представлены все наклонения глагола, при широком исполь­зовании повелительного и сослагательного; все три времени с преобладанием настоящего и прошедшего; используются все общерусские значения времен я наклонений, активен инфинитив. Даже в небольшом отрывке из диалогической речи могут быть использованы почти все глагольные формы русского языка: Мне показалось, что навстречу идете вы. Но я не была увечна, что это вы, поэтому и не решилась поздороваться: вдруг оказа­лось бы не вы.— Нет, мы в этом году на юг не ездила. Соби­раемся на будущий, а в этом отдыхали ппд Москвой.— Вот я и говорю, что ошиблась. Ну да додко. расскажите, кац т-дыхалось?

Употребительность всех времен объясняется тематикой разго­вора: речь может идти о событиях настоящего, прошедшее и будущего (как в приведенном выше тексте).

В разговорной речи отмечается активность Переносного употребления—форм времени^ говорящий_усиливаёт экспрессию речи и вспомогательное воздействие на собеседника заменой -формы прошедшего и будущего времени'формой настоящего. Например, в приведенном выше диалоге форма идете обозначает событие прошлого- Возможна и обратная замена; прошедшее совершенное употребляется в значении настоящего. Например: Куда вы, пошли? (вместо Куда вы идете?}

Типической чертой разговорной речи является .употребление форм пове лительного-на клоне ния в значеении условия: Скижи ты раньше, сделал бы-, уступки-:—Старайся я? старайся — ничего не изменишь', следствия: Сделал уроки — бегай сколько хочешь', пожелания: Избави бог? Интересные наблюдения над функцио­нированием формы императива в разговорной речп сделаны А. Н. Васильевой '. Она выделяет: а) «субъективно-оценочный императив пря вольном цитировании», то есть когда говорящий цитирует реального или возможного собеседника: Который час? —

201

Час ему скажи? Работать надо, а не на часы глядеть, б) императив сО значением неожиданного действия, «как будто кем-то подсказанного»: Думаю я: хоть бы Марии Михайловны здесь не было. А она возьми и приди»

Характерной особенностью разговорной речи является упот­ребление повелительного наклонения с личными и возвратными местоимениями: Ты приготовь себе книги заранее. Скажи мне свой номер телефона. Да перестаньте вы. разговаривать'

Для передачи императива, актуального для разговорной речи, используется формы изъявите ль ного и сослагательного накло­нения: Идем скорее. ну, пошли, пошли! Подумал бы хорошенько, а потом уж говорил.

Большая частотность ипфинитина в разговорном стиле обуслов­лена широким использованием его в функции определения. Если в книжных стилях инфинитив сочетается с ограниченным кругом существительных (со значением отвлеченного действия, лица), то в разговорном стиле такого лексического ограничения нет: инфи­нитив может присоединяться Практически к любому существи­тельному: Дайте бумагу писать. Где кисточка рисовать?

В разговорной речи отсутствуют причастия действительного залога и страдательные причастия прошедшего времени, а употре­бительны деепричастия типа «сидя», «лежа», «стоя», то есть типа отглагольных наречий. О неупотребительности Причастий в раз­говорной речи писал еще А. Пушкин: «Может ли письменный язык быть совершенно подобным разговор но му Нет, так же, Как разговорный язык никогда не может быть совершенно по­добным письменному. Не одни Местоимении «сей» и «оный», но И причастия вообще и множество слов, необходимых обыкновенно, избегаются в разговоре- Мы не говорим: карета, скачущая по Мосту, слуга, .метущий комнату; мы говорим: которая скачет, который метет и пр., заменяя выразительную краткость при­частия вялым оборотом*. Большая часть используемых в .раз­говорной речи причастий перешла и разряд прилагательных или существительных: работящий (человек), подходящие (усло­вия), настоящее (дело), неописуемый, (восторг), а деепричастия ста­ли частотны в устойчивых оборотах: не сходя с места, говорить не переставая, слушать птиц-в дыхание, попросту говоря. Имена существительные, прилагательные и числительные в разговорной речи гораздо менее частотны, чем в других сферах использования языка.

Специфичным для разговорного стиля является использовании формы именительного падежа существительных. Исследователи разговорного стиля По-разному объясняют активность имени­тельного падежа в разговорной речи: невольные ошибки, законо­мерные в условиях непосредственного общения особые синтак

202

сические структуры, свойственные разговорному стилю. Однако все эти частные причины порождены условиями общения — спонтанностью речи, когда высказывание формируется на ходу, в момент речи. Нужное слово возникает в основной форме и при­соединяется к другим единицам предложения без синтаксической связи: Ему одиннадцать лет. пятый класс. Там сыр, остатки.. Часто существительное В именительном надеже выдвигается на первое Место предложения, так как служит средством актуа­лизации (выделения главного). Например: Аптека, как пройти! ЦУМ, где выходить?

По степени употребительности в ралговорном стиле все падежные формы можно расположить в определенном порядке. Самым употребительным является именительный падеж, затем винительный, родительный, предложный, творительный, да­тельный.

В разговорной речи используется особая звательная форма, которая используется в функции обращения: мам. Юр. Сонъ,дядъ Коль, теть Мань.

Показателями разговорного стиля, связанными с использо­ванием существительных, также являются:

1) употребление существительных множественного числа с окончанием -а при варианте -ы: бухгалтера, ветра;

2) употребление существительных мужского рода с оконча­нием -у(-ю) в родительном и предложном падеже единственного числач-етвкан чаю, килограмм сахару, в отпуску;

3) употребление существительных мужского рода в родитель­ном падеже множественного числа с нулевым окончанием при наличии варианта -оа(-ев): много нектар, килограмм помидор, пара носок;

4) несклонение первой части составных наименований: К Семен Иванычу;

5) склонение аббрЕвиатур во мхате;

6) использование множественного числа при обозначении одного прёдмета( экзамены,- полы, праздники) и единст­венного в значении множественного (Огурец в этом году вкусный);

7) употребление''' существительных с суффиксами -ш(а}, -их(а): ~кассирша,врачиха

8) употребление существительных В уменьшительных формах экспрессивного"значения прочтите страничку, пятикопеечная монетка;

9) употребление существительных с суффиксом -к(а), заме­няющих сЛовосочетяние - зачетка, читалка.~

Имена при лага тел ьные в разговорном стиле представлены главным образом разрядом^ качественных. Сокращению общего числа прилагательных, в том числе относительных, способствует типичная для разговорной речи тенденция выражения признака

203

именем существительным. Вследствие пассивности родительного приименного в разговорном стиле значение признака может передаваться и формой именительного падежа. Например: У Игоря была чашки, тонкий фарфор. У тебя платье, шелк или шерсть? В разговорной речи используются преимущественно полные формы прилагательных в роли предиката: Она чудесная. Погода отличная.

Значителен лексический запас слов категории состояния, получивших разговорную стилистическую маркировку: здорово, тошна, противно, туго, нормально, порядок, хоть куда и др.

Но количеству незнамена тельных слов разговорная речь пре­восходит все остальные стили языка. В разговорной речи имеются свои (разговорные) союзы. (пока, раз), частицы (что ли, прямо, вроде, ну), междометия (батюшки, вот Тебе и на. фу ты). Особую экспрессивность придают разговорной речи частотные в ней меж­дометные глаголы: бах, бац, трах, дзинь. шмяк и др.

Среди незна мена тельных частей речи в разговорной речи наиболее употребительны частицы. Чаще всего они использу­ются как фонетический материал, из которого посредством инто­нации создаются разные значения. Например, частица ну в ряд­ных ситуациях при различном интонировании может передавать значение удивления, побуждения, согласия и т. Д. Частица ну в разговорной речи может начинать или заканчивать общение. Например:

1) ну ладно. Давайте обедать.— Что? Обедать? Ну да-да, обедать. Мне скоро уходить. 2) Никому я не нужна?Нет.—Ну Тогда я пойду.

Многозначна частица вот. Она используется для обозна­чении оценки, побуждения, усиления и т. п., а также в роли вставки, необходимой для интонационного оформления фразы, обозначения начала или конца речи. Например: 1) Книги вот купили. 2) Вот и, вся история, 3) Вот я и думаю... Случись что... Плохо нам будет. 4) Вот-вот должен прийти. 5) Вот еще что придумали!

§ 67. Синтаксические особенности разговорного стиля

В синтаксисе наиболее отчетливо проявляется своеобразие разговорного стиля, его зависимость от условия функциони­рования.

Общим стилистическим признаком разговорного синтаксиса является неполноструктурноеть, то есть отсутствие словесного выражения тех или иных членов, необходимых в граммати­ческом или семантическом отношении.

В живой речи, тесно связанной с определенной ситуацией, нет необходимости словесно обозначать все. что и так понятно собеседнику. Например: Дайте в клеточку (при покупке тетради). Покажите зеленую (при покупке сумки). Передайте, пожалуйста, вон ту (указательный жест в сторону книги).

204

Неполнота (эллипсис) формируется в процессе речи, а при длительном употреблении «в определенном кругу контекстов эта конструкция приобретает устойчивость; она как бы впитывает в себя эти контексты и ситуации и вместе с тем отрывается от них, становится самостоятельно значимой» '. Поэтому в разговорной речи многие слова с конкретным значением используются как «наименование ситуации», а не как обозначение предмета. На­пример: 1) Выключи рыбу, а то сгорит. 2) Галя, ты боишься форточки? — Вообще-то, ты знаешь, да. потому что я немножко того-Давай закроем.

Неполноструктурные построения в разговорной речи могут быть двух видов: 1) узко ситу а тивныеи 2) типизированные.

Эллипсис в первом случае обусловлен только данной ситуа­цией, а во втором он используется всеми говорящими, понятен вне определенного акта общения. Чтобы речь успевала за мыслью, чтобы убыстрялся процесс общения, в разговорной речи отра­ботаны особые синтаксические формы усеченных словосочетаний и неполных предложений.

Усеченные словосочетания образуются за счет «сгущения» семантики. Эта возможность появляется в том случае, когда устойчивые сочетания используются в стереотипных обстоятель­ствах. Наиболее частотной является утрата определения при определяемых словах: сад (детский), сестра (медицинская), пе­сок (сахарный), давление (высокое, низкое), воздух (свежий), температура (высокая), сердце (больное) и др. Например: Что-нибудь от сердца у вас есть? Наконец-то устроила дочку в садик. Дайте килограмм песку,

Атрибутивное словосочетание может сокращаться и за счет определяемого слова: исторический (факультет), растворимый (кофе), механический (цех), больничный (лист), декретный (от­пуск), зубной (врач). Например: У нас сегодня отчетно-выборное, Я на больничном. Я по зарубежной не все прочла.

Усеченные атрибутивные сочетания могут иметь как обще­речевое распространение, так и более узкое, например а про­фессиональной среде: на кафедре (на заседании кафедры), на дирекции (на заседании), на отчетно-выборном (на собрании). Сокращаться могут и глагольно-именные сочетания путем устранения управляемого слова. Широкое распространение в раз­говорной речи получило безобт-ектное употребление следующих глаголов: окончить (школу, институт, техникум), поступить (в институт, в техникум), сдать (экзамены, зачеты), отметить (празд­ник), участвовать (в чем-либо) и др. Например: Я уже все офор­мила, сдаю досрочно-

Большую роль в со кранще нии словосочетаний играет метони­мический перенос. Метонимия в разговорной речи представлена Гораздо большим числом СЛОВ и гораздо большим числом отно­шений, чем в книжной:

205

1) автор и произведение. Например, в книжном Магазине: Киплинг прошел уже? А Евтушенко?;

2) человек и предмет одежды: Я стою  за синим пальто (Я стою я очереди за человеком в синем пальто);

3) человек и место работы, жительства: Институтские выиг­рали.

Метонимические переносы расширяют круг сочетаемости слов. Так, в разговорной речи в количесТВенно-именные сочетания вступают существительные, семантика которых препятствует этому. Например: две сметаны, половина супа, три кефира.

Сокращение словосочетаний не является специфической осо­бенностью только разговорной речи, такие возможности зало­жены в самой языковой системе и реализуются во всех стилях. Например: накладная, сопроводительная — я официально-дело­вом; наружное, Жаропонижающее — я научном; посевная, хлоп-коуборочная — в пу в ли Диетическом. Однако в разговорном стиле такие сочетания наиболее частотны и потому являются его стиле-образующей чертой.

ЭЛлипсис на уровне предложении, как и словосочетания, с одной стороны, является следствием условий функционирования разговорной речи, а с другой — определяется возможностями самой системы языка. В  первом случае предложений ситуативно неполные, а^во втором — их неполнота типизирована. Например, в диалоге Ну? — Пять! содержание реплик становится ясным только а ситуации: студент вышел из аудитории, где сдавал экзамен. Предложения же типа: Ты куда? Что с вами? Всего хо­рошего.' — тоже неполные, но они понимаются однозначно всеми говорящими независимо от конкретной ситуации общения.

Наиболее частотны в разговорной речи предложения с нуле­вым скзяуемым со значением:

1) движения (Ходить, ездить, летать и др.): Ты почему так поздно? Ты куда? — Я в театр. Ты с работы прямо домой или по магазинам? Мы на самолете. Я по делу,

2) речи (говорить, рассказывать, рассуждать и др.): Я не об этом. Ты серьезно? Нет. я в шутку. Ты покороче;

3) пожелания: Спокойной ночи.' С новым годом! С праздни­кам? всего хорошего.

Нулевой може т быть часть сказуемого. Например: Я люблю пешком (ходить). Я не мог об этом (сказать). Нельзя так (поступать). Пора (идти). Пулевым может быть модальное слово (можно, надо, возможна) в модально-инфинитивных конструкциях: Его теперь не (лельзя) узнать. Где (можно) астанавигьея?

В разговорной речи существуют свои закономерности слово-расположения. Свою речь говорящий, как правило, начинает с самого главного,_наиболе важного^для сообщения, Например:

Ветер'-сильный подул "(ср.: Подул сильный ветер). Побыстрее это надо делать (Это надо побыстрее делать). Брата жена завтра приезжает (Завтра приезжает жена брата).

206

Для выделения важной части сообщения В разговорной речи, кроме порядка слов, часто используются логическое ударение, специальные частицы и местоимения. Например: Вот эту я взяла книгу (частица вот, логическое ударение, выдвижение в начало фразы делает слово эту смысловым центром предложения).

Порядок слов и интонация взаимно дополняют друг друга и при делении предложения на отдельные смысловые блоки, так как информация в устных высказываниях подается по частям, отдельными порциями, для удобства и говорящего, и слушающего. Например: А один у нас / вот талантливый очень мальчик / он ездил в Вену / как раз туг был конкурс / а его послали в Вену / • И вот он там стажировался значит в Вене / и вот сейчас он при­ехал / и. он лауреат //',

Поскольку нредложение в разговорной речи формируется на ходу, в самом акте общения, в нем могут отсутствовать словесно выраженные мысли, которые возникли у говорящего позднее, уже после того, как высказывание было начато. Такие опущен­ные части информации вставляются в любое место предложения, нарушая его синтаксическую структуру. Конструкции добавления относятся также к специфическим чертам разговорного стиля. Например: Собачку они завели недивно. Мохнатенькую такую.

Характерными только для разговорный речи являются, кон­струкции с именительным темы, позволяющие расчленить выска­зывание на две части: 1) о чем сообщается и 2) что сообщается. В  первой части обозначением темы служит именительный надеж, во второй, где передается основная информация, используется местоимение — коррелят именительного темы. Например: А доч­ка ваша, она историк? Конструкции с «именительным темы» относятся к элементам экспрессивного синтаксиса, поэтому они не употребляются в научном и официально-деловом стилях.

Слова-предложения, часто встречающиеся в разговорной речи, разнообразны по содержанию и оформлению. К ним отно­сятся формулы речевого этикета: Здравствуйте. Спасибо; выра­жения согласия — несогласия: Да. Нет. Разумеется; выражение э моциона л ьного отношения к речи, собеседнику и обстановке общения: А как же! Вот еще! Позвольте! Скажите, пожалуйста.

Разговорный стиль располагает особым типом сложных пред­ложений, которые трудно поддаются классификации на основе той,которая принята в общелитературном языке: союзные и бес­союзные, сочиненные и подчиненные. Например: А ты где был. я тебе звонила? В одно целое могут объединяться несколько высказываний, лишенных синтаксической и видимой семанти­ческой связи. Связь между такими высказываниями восстанав­ливается из ситуации- Например: Ты ничего не купила, я поеду? (если не купила ничего, то я поеду и куплю.)

207

Разговорная речь по преимуществу диалогическая. Поэтому синтаксическая организация высказывания одного из говорящих обусловлена структурой реплики собеседника. Диалог имеет свои речевые стереотипы, которые облегчают общение, свои типы неполных предложений; в диалоге в большей степени, чем в монологе, речь ситуативно обусловлена. Обычной формой диалога является вопросо-ответная. Например: А. Плащ или пальто одевать?

В. А сколько градусов?

А. Пять — семь сказали // Без осадков . / Прекрасная погода! Ну ты как думаешь /' что одевать?

В. Не знаю , , Как хочешь // Плащ надень / холодно? Очень вчера было холодно?

А. Да Холодно // (пауза) Ладно // Пойду в плаще //'.

 Итак, специфические черты разговорного синтаксиса обуслов­лены особенностями функционирования разговорной речи, среди которых на синтаксическую организацию высказывания наиболь­шее влияние оказывают: спонтанность, диалогячность, преиму­щественное использование устной формы, ситуативность. Дейст­вия этих условий порождают одно из основных свойств син­таксиса разговорной речи — обилие неполных (эллиптических) предложений в сокращенных словосочетаниях.

Автоматизм спонтанной речи обусловливает, с одной стороны, стремление не создавать каждый раз заново то, что может быть использовано в сходных условиях (отсюда речевые клише), а с другой — порождает многочисленные отступления от норм син­таксического построения высказываний, свойственных кодифи­цированному языку. Предложения диалогической речи имеют особую синтаксическую структуру.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 1681; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.059 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь