Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Роль чая в китайской культуре



Чай в Китае относят к «семи вещам, потребным ежедневно» вместе с дровами, рисом, маслом, солью, соевым соусом и уксусом (柴, 米, 油, 鹽, 醬, 醋, 茶 ). Китайская чайная культура отличается от европейской, британской и японской как способами приготовления и питья, так и поводами для чаепития. Чай в Китае пьют как в повседневных ситуациях, так и во время официальных мероприятий и ритуалов. Чай здесь — не только напиток; он играет важную роль в традиционной китайской медицине, китайской кухне и буддизме. Существует также поговорка — «茶 禅 一 味 » — «Чай и чань одного вкуса».

Вообще, не совсем правильно говорить о «чайной культуре Китая» в целом. Те традиции выращивания и употребления чая, которые обычно описываются как «китайские», правильнее было бы именовать «чайной культурой Центральных равнин Китая», в том числе в среднем и нижнем течении Янцзы. Помимо неё, существует во многом оригинальная чайная культура Юго-Западного Китая, обычаи которой распространены в провинциях Юньнань, Гуйчжоу и Сычуань. Эти районы, в которых с древнейших времён выращивался чай, в новое время гораздо менее подвергались влиянию извне и сохранили многие старые чайные традиции, в районах Центрального Китая уже забытые.

Также весьма самобытна чайная культура Тибета, сложившаяся, как считается, в середине 700-х годов, в эпоху династии Тан. В Тибете распространено употребление масляного и молочного чая, совершенно нехарактерного для остального Китая.

Этимология

Русское слово «чай» происходит от китайского 茶 (ча); растение Camellia sinensis китайцы называют 茶 樹 /茶 树 (ча шу). Примерно до VIII в. до н. э. для чая не было особого слова; вместе с другими горькими травами его называли 荼 (ту). Нельзя не заметить сходства этих двух знаков (всего одна дополнительная горизонтальная черта в знаке 荼 ). Знак чая состоит из ключа № 140 «трава» 艸 (цао) в сокращенном написании «艹 » и фонетического элемента «余 » (ту). Когда чайный куст стали отличать от других трав, его назвали «檟 苦 荼 » (цзя ку ту) — «вечнозелёная горькая трава» — или, в упрощенном написании, «苦 荼 » (ку ту) или «荈 » (чуань).

Когда чай распространился в древнем Китае более широко, его стали называть словом «茗 » (мин), заимствованным, по-видимому, из бирманского языка. Это слово и сегодня используют в чайных обществах Тайваня и Китая.

Есть и другая версия происхождения этого слова. В своих «Комментариях к Эръя»(尔 雅 注 ) Го Пу пишет:

树 小 似 栀 子 , 冬 生 , 叶 可 煮 羹 饮 。 今 呼 早 取 为 荼 , 晚 取 为 茗 "

Небольшое деревце, похоже на гардению жасминовидную ( 栀 子 ), плодоносит зимой, из листьев можно сварить напиток. Если сделать из молодых листьев, то называется «ту» ( 荼 ), а если из поздних, то «мин»( 茗 ).

К концу VIII в. до н. э. знак «荼 » упростился до «茶 ». В знаменитом «Трактате о чае» (茶 經 /茶 经, ча цзин) поэт эпохи Тан Луюй (唐 陸 羽 /唐 陆 羽 ) поведал о происхождении знака чая и разнообразных словах, используемых для его обозначения. В первой главе трактата, «Истоки» (卷 上, 一 之 源 ), он пишет:

其 字 : 或 從 草 , 或 從 木 , 或 草 木 並 。

Его знак, возможно, происходит от слова «трава»; возможно, от слова «дерево», а может быть, от обоих вместе

其 名 : 一 曰 茶 , 二 曰 檟 , 三 曰 蔎 , 四 曰 茗 , 五 曰 荈 。

Его имена: первое — 茶 «ча»; второе — 檟 «цзя»; третье — 蔎 «ше»; четвёртое — 茗 «мин»; пятое — 荈 «чуань».

  • 蔎 «ше»: это слово жители современной провинции Сы чуань используют вместо слова 荼 (ту)
  • 茶, 蔎, 茗, 荈 «ча», «ше», «мин» и «чуань»: говорят, в древности первый урожай чая называли «ча», второй — «мин», третий — «ше», четвёртый — «чуань».

Традиции чаепития

Четыре пиалы — китайские чашки для чая.

Чай является традиционным напитком в Китае и употребляется ежедневно. Впрочем, среди молодого поколения китайцев отмечается снижение интереса к чаю и усиление пристрастий к западным сладким газированным напиткам, что некоторыми расценивается как тревожный симптом[1]. Семейное чаепитие сегодня становится скорее данью традиции и способом отметить единение семьи по случаю какого-либо праздника. При этом чай (обычно — зелёный) заваривается в большом чайнике (фарфоровом, фаянсовом или глиняном) сразу на всю семью, разливается по чашкам или пиалам, из которых и пьётся.

Кроме того, китайцы отмечают несколько видов особых обстоятельств для приготовления и совместного питья чая.

  • «Знак уважения». В китайском обществе принято выражать почтение старшим, предлагая чашку чаю. Пригласить старших родственников в ресторан на чашку чаю и заплатить за них — одно из традиционных китайских времяпрепровождений в выходные дни. В прошлом чай всегда подавали люди, занимавшие менее высокую ступень социальной иерархии. В нынешнем Китае в связи с либерализацией общества случается, что родители подают чай детям, и даже начальник может налить чай подчинённым. Однако на официальных мероприятиях не следует ожидать, что более высокопоставленный участник подаст вам чай.
  • «Семейная встреча». Обзаведясь семьями или уехав работать в дальний край, дети редко навещают родителей; дедушки и бабушки нечасто видятся с внуками. Поэтому совместные чаепития в ресторанах — важная часть семейных встреч. По воскресеньям китайские рестораны полны посетителями, особенно в праздничные дни. Это подтверждает важность семейных ценностей в Китае.
  • «Извинение». В китайской культуре принято, прося прощения, наливать чай человеку, перед которым извиняешься. Это — знак искреннего раскаяния и покорности.
  • «Выражение благодарности старшим в день свадьбы». На традиционной китайской свадебной церемонии жених и невеста в знак уважения подают чай родителям, опустившись перед ними на колени. Молодожёны говорят родителям: «Спасибо вам за то, что вырастили нас. Мы в вечном долгу перед вами! ». Родители пьют чай и вручают новобрачным красный конверт, символизирующий удачу.
  • «Сплочение большой семьи в день свадьбы». Свадебная чайная церемония служит также способом знакомства семей жениха и невесты. Поскольку китайские семьи зачастую весьма многочисленны, может случиться, что не всем участникам удастся познакомиться на свадьбе. В частности, такое могло случиться в древние времена, когда у отца семейства могло быть несколько жён, и отношения между некоторыми членами семьи бывали натянутыми. Поэтому во время свадебной чайной церемонии молодожёны подавали чай каждому члену семьи, называя его по имени и официальному титулу. Совместное чаепитие символизировало приём новых членов в семью. Отказаться от чая означало воспротивиться браку и «потерять лицо». Старшие родственники, будучи представлены на церемонии, передавали молодожёнам красные конверты; новобрачные, в свою очередь, отдавали красные конверты молодым неженатым членам семьи.
  • «Поддержание традиции». В чаошаньской традиции принято собираться с друзьями и родственниками в чайной комнате на церемонию Гунфу Ча. Во время церемонии старшие участники рассказывают младшим об обычаях, передавая им древнюю традицию.

Благодарность за чай

См. также: Коутоу пальцами

Постукивание по столу в знак благодарности за чай.

Человек, которому налили чаю, может выразить свою благодарность, постучав 3 раза по столу согнутыми указательным и средним пальцем. Этот обычай распространен в Южном Китае (например, в Гонконге); в других районах Китая этого обычая, как правило, не придерживаются.

Говорят, что обычай этот возник во времена династии Цин, когда император Цяньлун путешествовал по стране инкогнито, и ему было интересно узнать, что думает народ о власти. Однажды в трактире император подсел к двум мужчинам, которые распивали чай, и завел беседу. Мужчины сразу поняли, что перед ними не простой житель, и хотели упасть перед ним на колени, но прекрасно понимали, что если все узнают, что перед ними император, то их ждет смертная казнь, так как император считался величественным и неприкасаемым, а те люди с ним беседовали, как с равным. После чаепития, молодые люди встали и один из них сделал два жеста пальцами — сначала указательный и средний вместе положил на край стола, затем тот же жест с согнутыми пальцами. Император не понимал и попросил объяснить, что это значит. Молодой человек ответил: «Мы знаем, что перед нами Ваше величество, и теперь нас убьют за то, что мы с Вами разговаривали, но я очень хочу выразить Вам от нас и от всего народа благодарность. Эти два жеста означают, что Ваш народ предстилается пред Вами и преклоняется». И мужчины ушли. Император был удивлен и в то же время рад, что о нём так думает его народ. С тех пор подобный жест показывает уважение к человеку за чаепитием.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 380; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.017 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь