Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
По проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ 2018 года
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Москва 2018 Авторы-составители: М.В. Вербицкая, К.С. Махмурян
Цель пособия – подготовка экспертов по проверке выполнения заданий устной части единого государственного экзамена (ЕГЭ) по иностранным языкам. Данная цель достигается путем решения следующих задач: – ознакомить педагогов с ключевыми положениями нормативно-правовых и программных материалов, раскрывающих содержательные, структурные и организационные особенности проведения устной части ЕГЭ по иностранным языкам; – сформировать компетенции учителей в сфере современных технологий тестирования и оценивания; – обеспечить высокое качество усвоения содержательного компонента курса путем формирования у учителей рефлексивных умений. В результате изучения курса у слушателей формируются: – знания документов, регламентирующих проведение и организацию устной части ЕГЭ по иностранным языкам, определяющих функции, права и обязанности председателя и экспертов предметной комиссии по проверке устных ответов; – владение понятийным аппаратом ЕГЭ: ЕГЭ, спецификация, кодификатор, демоверсия, коммуникативная компетенция, уровни коммуникативной компетенции, стратегии общения, тестирование, стандартизированные тесты, формы и виды контроля, формы и виды оценивания, параметры и критерии оценивания, коммуникативное задание, коммуникативная задача и т. п.; – умения работать с инструментами, определяющими процедуру проверки и оценивания ответов выпускников на задания с развернутым ответом устной части ЕГЭ; – умения оформлять бланк протокола проверки ответов на задания устной части, соблюдая технические требования; – умения применять технологии тестирования и основные структурные элементы педагогического оценивания в области устной речи; – навыки и умения анализа коммуникативных заданий, входящих в формат устной части ЕГЭ; – навыки и умения анализа и корректировки типичных ошибок экспертов по проверке выполнения заданий устной части; – способности к самоанализу своей работы в качестве эксперта; – рефлексия, открытость к педагогическим инновациям. В качестве конечного результата достижения цели пособие предусматривает формирование способности и готовности слушателей работать в качестве экспертов единого государственного экзамена (ЕГЭ) по проверке выполнения заданий устной части ЕГЭ по английскому языку.
Авторы будут благодарны за замечания и предложения по совершенствованию пособия.
© Вербицкая М.В., Махмурян К.С. 2018 © Федеральный институт педагогических измерений, 2018 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ_ 4 РАЗДЕЛ I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕСТИРОВАНИЯ. ФОРМАТ ЗАДАНИЙ И ТЕХНОЛОГИИ ОЦЕНИВАНИЯ УСТНОЙ ЧАСТИ ЭКЗАМЕНА_ 7 Тема 1. ЕГЭ как итоговая форма контроля иноязычной коммуникативной компетенции_ 7 Тема 2. Концепция устной части ЕГЭ по иностранным языкам как стандартизированного компьютеризированного экзамена_ 16 Тема 3. Говорение как особый вид речевой деятельности и контроль умений говорения_ 20 Тема 4. Оценивание заданий со свободно конструируемым ответом и критерии оценивания выполнения устной части ЕГЭ по иностранным языкам_ 28 РАЗДЕЛ II. ПРАКТИКУМ ПО ОЦЕНИВАНИЮ ЗАДАНИЙ ПО ГОВОРЕНИЮ__ 38 Тема 1. Технология оценивания задания 1 «Чтение текста вслух»_ 38 Тема 2. Технология оценивания задания 2 «Условный диалог с целью получения фактической информации»_ 47 Тема 3. Технология оценивания задания 3 «Развернутое монологическое высказывание – описание фотографии»_ 52 Тема 4. Технология оценивания задания 4 «Развернутое монологическое высказывание – сравнение двух фотографий»_ 58 Контрольные вопросы к разделу II. 66 Список рекомендованной литературы_ 67 ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Критерии оценивания заданий устной части ЕГЭ по иностранным языкам 69 ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Дополнительные схемы оценивания к заданиям 1-4 УЧ ЕГЭ АЯ_ 71 ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Указания по оцениванию ответов на задания УСТНОЙ части единого государственного экзамена по иностранным языкам Английский язык_ 75 ВВЕДЕНИЕ Владение устной речью всегда являлось одной из целей обучения иностранному языку, но в доперестроечную эпоху, когда в непосредственное общение с иностранцами вступал ограниченный круг наших соотечественников, оно не имело большого прикладного значения, и на первый план выдвигались умения и навыки чтения. Изменение общественно-политической ситуации, развитие международных контактов во всех сферах, вовлеченность в эти контакты все большего числа россиян, международная интеграция привели к росту роли и значения умений и навыков иноязычного устного речевого общения. Изменилось и само понимание этого общения в языковой педагогике и шире – в образовании в целом. Сегодня мы говорим о коммуникативной компетенции [1], включающей речевую компетенцию, т. е. способность эффективно использовать изучаемый язык как средство общения и познавательной деятельности; языковую/лингвистическую компетенцию, т. е. овладение языковыми средствами в соответствии с темами и сферами общения и умение оперировать ими в коммуникативных целях; социокультурную компетенцию (включающую социолингвистическую), т. е. знания о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка, умение строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике, умение адекватно понимать и интерпретировать лингвокультурные факты; компенсаторную компетенцию, т. е. умение выходить из положения при дефиците языковых средств в процессе иноязычного общения; учебно-познавательную компетенцию – дальнейшее развитие специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать владение иностранным языком и использовать его для продолжения образования и самообразования[2]. Не будет преувеличением утверждать, что коммуникативная компетенция в широком смысле лежит в основе всей человеческой деятельности. На нынешнем этапе развития информационного общества, с возникновением новых средств коммуникации мы способны по-новому оценить роль и значение коммуникативной компетенции, которая становится основой социально-экономического развития общества и интеллектуально-эмоционального развития индивида. Эта связь между формированием коммуникативной компетенции и развитием личности подчеркивается и в Федеральном компоненте государственного стандарта общего образования 2004 г., где наряду с целью овладения коммуникативной компетенцией ставится и другая цель, а именно: «развитие и воспитание способности к личностному и профессиональному самоопределению, социальной адаптации; формирование активной жизненной позиция гражданина и патриота, а также субъекта межкультурного взаимодействия; развитие таких личностных качеств, как культура общения, умение работать в сотрудничестве, в том числе в процессе межкультурного общения; развитие способности и готовности к самостоятельному изучению иностранного языка, к дальнейшему самообразованию с его помощью в разных областях знания; приобретение опыта творческой деятельности, опыта проектно-исследовательской работы с использованием изучаемого языка, в том числе в русле выбранного профиля». Коммуникативная компетенция является, с одной стороны, предметной компетенцией: иноязычная коммуникативная компетенция принадлежит предметной области «иностранный язык»; коммуникативная компетенция в родном языке принадлежит предметной области «русский язык» (точнее, даже «русская словесность»). С другой стороны, это ключевая межпредметная компетенция, без которой невозможно непосредственное и опосредованное общение ни в одной области, невозможно хранение, передача и приращение научного и бытового знания. Вне коммуникативной компетенции невозможно существование человеческой цивилизации и самого человека как homosapiens. С самого начала эксперимента по введению ЕГЭ принципиальная позиция ФИПИ помогла избежать ошибок, характерных для национального экзамена по иностранному языку в некоторых других странах, где экзамен включает задания только закрытого типа. Задания открытого типа с развернутыми ответами составляют чрезвычайно важную часть экзаменационной работы, т. к. именно в этих заданиях проверяются продуктивные умения и навыки. Они значительно увеличивают дифференцирующую способность контрольных измерительных материалов и тем самым помогают выявить выпускников и абитуриентов, имеющих наиболее высокий уровень языковой подготовки. Включение подобных заданий в структуру ЕГЭ делает совершенно безосновательными высказывания его критиков о возможности получения высоких результатов при механическом выполнении заданий методом случайного угадывания. Заметим, что для гуманитарных дисциплин в целом задания со свободно конструируемым ответом имеют особое значение, т. к. позволяют проверить качественное овладение содержанием соответствующих курсов и сформированность сложных когнитивно-коммуникативных умений. К их числу относятся умения создать связное устное и письменное высказывание; формулировать, логично и последовательно излагать свои мысли; приводить аргументы и контраргументы; делать выводы и подкреплять их примерами. Объективные трудности проведения устной части ЕГЭ по иностранному языку привели к исключению устной части при переходе от эксперимента к штатному режиму. Заметим, что в Федеральном компоненте государственных стандартов общего образования по иностранным языкам говорению(2004 г.) как виду речевой деятельности отводится важное место, и в требованиях к уровню подготовки выпускников четко определены умения монологической и диалогической речи, которыми должны овладеть школьники. Говорение является важным видом речевой деятельности, к сожалению, его исключение из ЕГЭ привело к тому, что учителя в школе уделяли меньше внимания обучению говорению.
Предлагаемое учебное пособие содержит методические рекомендации по оцениванию выполнения заданий устной части ЕГЭ, в нем анализируются реальные устные ответы обучающихся, характеризуются типичные ошибки обучающихся. Неотъемлемой частью пособия являются аудиозаписи ответов экзаменуемых.КИМы ЕГЭ постоянно совершенствуются. В 2017 была несколько изменена формулировка задания 3. Изменение носило редакционный характер. Это было сделано с целью подчеркивания необходимости описания фотографии, а не составления рассказа на его основе.
В 2018 году формулировка задания 3, как и других заданий в устной части, не менялась.
Извлечения из Методических рекомендаций Рособрнадзора по формированию и организации работы предметных комиссий субъекта Российской Федерации при проведении государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования Во время работы экспертам запрещается: · самостоятельно изменять рабочие места; · копировать и выносить из помещений, где осуществляется проверка, экзаменационные работы, критерии оценивания, протоколы проверки экзаменационных работ, а также разглашать посторонним лицам информацию, содержащуюся в указанных материалах; · иметь при себе и (или) пользоваться средствами связи, фото и видеоаппаратурой, портативными персональными компьютерами (ноутбуками, КПК и другими), кроме специально оборудованного в помещениях ПК рабочего места с выходом в информационно-телекоммуникационную сеть «Интернет» для обеспечения возможности уточнения экспертами изложенных в экзаменационных работах участников ГИА фактов (например, сверка с источниками, проверка приведенных участниками ГИА фамилий, названий, фактов и т.п.); · без уважительной причины покидать аудиторию; · переговариваться, если речь не идет о консультации у председателя ПК или у эксперта, назначенного по решению председателя ПК консультантом; если у эксперта возникают вопросы или проблемы, он должен обратиться к председателю ПК или лицу, назначенному председателем ПК консультантом |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 228; Нарушение авторского права страницы