Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ГАЗЕТА КРАСНОЯРСКОЙ КРАЕВОЙ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ АВТОНОМИИ «ДОМ ПОЛЬСКИЙ» май 2001



Научная деятельность Скочинского непосредственно с Красноярском, кажется, не связана. Хотя, возможно, Красноярск как крупнейший центр горнодобывающей промышленности без трудов Скочинского, без деятельности его по созданию Сибирского филиала Академии наук и не состоялся бы... И наоборот, наверное, тоже. Кто знает, что было бы, если б Скочинские приехали в какой-нибудь другой город. Если б белокурый мальчик с прозрачными глазами не видел красного берега Енисея, не совершал экскурсий на Столбы и Николаевскую сопку, не наблюдал солнечного затмения и пыльных бурь...

Двадцатый век закончился — старые рукописи рассыпаются, улицы застраиваются новыми домами, время летит дальше. Но иногда хочется оглянуться назад, вспомнить прошлое, сверить путь. Скочинский в Красноярске — любопытная тема для исследователя. Жизнь Скочинского интересна, его личность вызывает воодушевление, и в 138 школе города сейчас создается музей Скочинского.

 

Александра Ненина.

В статье использованы материалы Государственного архива Красноярского края.

 

___________________________________________________

 

 

*

 

В редакцию нашей газеты пришло письмо, в котором автор - польский поэт Веслав Микульский, любезно предлагает нашему вниманию свои стихи.

 

 

Wiesław Janusz Mikulski

Ur. w 1959 r. w Ostrołęce. Ukończył studia filozoficzno-teologiczne w Akademii Teologii Katolickiej w Warszawie. Obecnie studiuje filologię polską w Wyższej Szkole Humanistycznej w Pułtusku. Pracuje jako nauczyciel mianowany religii w Zespole Szkół Zawodowych № 4 w Ostrołęce.

Jest autorem zbiorów wierszy “Ikar” (1995), “Dotykanie nieba” (1997), ”Opadanie czasu” (2000).

Jest również publicystą.

 

Wiatry morzu czeszą grzywy

pędzą brzegiem

 

Wiatry morzu najeżają grzywy

tłuką fałą o łagodne brzegi

orzą piasek niewidzialne skiby

orzą ziemię bałtyckiej riwiery…

–– Z cyklu “Rozmyślania na piasku”   światło na morzu jak garść srebra słońce rozlane na głębi kołują wokół mewy   słońce rozlane na głębinie światłem jak falą się rozpływa Ty patrzysz w niebo siedzisz przy mnie   słońce swym ciepłem nas otula światłem rozjaśnia głębię morza na nim kołują stadem mewy   – zapisuję szczęście wypalone słońcem strony zapisuję miłość jak tomiki poezji na które nie ma pieniędzy zapisuję dni szarych korowód jak chmury zmieniające się znikające zapisuję uderzenie serca i deszcz deszcz wśród mgieł   – księżyc w poświacie całuje morze które spokojnie już zasypia na nie ciemności kołdrę włożył   księżyc w poświacie całuje morze a przy nim młodzi tulą siebie morze i wiatr ich twarze chłodzi…   księżyc w poświacie całuje morze i my patrzymy na swą gwiazdę która ta sama wciąż na niebie…   – słońce roztapia ciemną taflę naszej nocy w brązie naszych ciał wykuwa ognisty pocałunek   grzęźniemy w wydmach wspomnień idąc trochę zmęczeni wciąż do przodu na brzegu morze wyciąga stęsknione ramiona   słońce roztapia ciemną taflę naszej nocy chłodnej w wirach wiatrów odących od wód…
Przyjaźń

7
3

     

 

 

ГАЗЕТА КРАСНОЯРСКОЙ КРАЕВОЙ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ АВТОНОМИИ «ДОМ ПОЛЬСКИЙ» май 2001

Звуки органа

1 апреля члены автономии были на концерте в Органном зале - слушали органную музыку в исполнении молодого органиста Яна Бокшчанина (Bokszczanina).

В концерте прозвучала органная музыка композиторов Германии, Австрии, Франции, Италии и Польши. Исполнение органных сочинений И.С. Баха, Георга Бема, Букстехуде произвели глубокое эмоциональное впечатление.

Горячими аплодисментами благодарили слушатели органиста, вызывая на «бис».

После концерта член нашей автономии - музыкант пани Виргиния Степанова – Соколовская преподнесла маэстро Яну небольшой подарок на память, а также состоялась наша краткая беседа с паном Яном, в которой он рассказал немного о себе:

- В Красноярске я второй раз, первый мой концерт в этом городе состоялся в 1999 году. Впечатления о городе прекрасные, особенно мне нравится публика – очень доброжелательная, комфортно чувствую себя на сцене.

Я уроженец Варшавы, в 2000 году закончил Варшавскую консерваторию по классу профессора Иохана Грубиха.

В настоящее время совершаю концертное турне по России. Уже состоялись концерты в Иркутске, Томске, Красноярске. Предстоит играть в городах Кемерово, Новосибирске, Тюмени, Уфе.

Своими впечатлениями о концерте поделилась пани Виргиния Степанова-Соколовская:

- Орган – это инструмент, который послушен только мастеру. Несколько лет назад я задалась целью прослушать всех органистов, приезжающих в Красноярск и хочу отметить, что маэстро Ян раскрыл новые колористические возможности Красноярского органа. Игру польского органиста отличает красивый тон, выразительная фразировка, тонкое чувство стиля, глубина мысли, великолепное чувство формы.

По-весеннему свежо и ярко прозвучал концерт d-moll Антонио Вивальди. Приятной неожиданностью, своеобразным музыкальным сюрпризом для слушателей стало исполнение произведения польского органиста и педагога Мариана Савы «Гимн апостолам Петру и Павлу». В исполнении маэстро Яна это произведение прозвучало величаво, торжественно – смело можно сказать, что под сводами нашего Костела такая музыка звучала впервые. Восприятие «Гимна апостолам Петру и Павлу» было особенно проникновенным, окрашенным глубоким религиозным чувством, так как концерт проходил в дни Великого поста.

Глубокое эмоциональное переживание оставило во мне исполнение маэстро Яном «Фантазии» Вольфганга Амадея Моцарта. Молодой органист с убедительной силой раскрыл скорбно-лирические настроения гениального австрийского композитора. Особенно хочу отметить, что у маэстро Яна удивительное чувство стиля, способность проникать в творческий замысел, отражать в музыке яркую индивидуальность композитора. Происходит полное погружение в музыку. Творчество молодого органиста обращено к слушателю, музыкант изумительно чувствует зал, если можно так сказать «слышит дыхание зала». Маэстро Ян еще очень молод – я уверена в том, что у польского органиста большое музыкальное будущее. А мы, поляки в Красноярске будем с радостью в сердце ждать маэстро Яна у нас с концертами. Нина Горбачева, Виргиния Степанова ____________________________________________________ Мои мысли об Отечестве, о моих близких, о себе. Мальчик, юноша, мужчина, офицер. Мальчик, ученик, кадет, студент, доктор, военный доктор, офицер – в этом моя настоящая жизнь, моя будущая жизнь. Жизнь моего Отечества. Отечество – это не только местность, где я вырос, и не только земля, вскормившая моих родителей. Отечество, как дерево, где маленькая веточка – это я сам. Ветви и ствол этого дерева – это мои родители, бабушки и дедушки, прабабушки и прадедушки, и так бесконечно дальше в прошлое, глубже к корням, - где мои корни? Благодаря этим корням я живу, растет древо жизни. Это дерево питается от земли Среднерусской и Польской, Белорусской и Сибирской. От моей веточки будут еще листочки и веточки, а я стану, когда-то большой и мощной ветвью. Я люблю это, я люблю движение, когда дерево растет, потому что я люблю своих родных. Своих родителей и прародителей, своих сестер и братьев, больших и маленьких, они моя семья – мое древо жизни. Я согласен с моими родителями, что офицер – это не просто звание. А весь смысл жизни. Смысл моего движения, роста моего дерева. Вечного движения к разумному, доброму, вечному.  - Я люблю мое Отечество – Сибирь. Я здесь родился, здесь живу, учусь, познаю мир.  - Я очень сильно люблю маму, и люблю то дерево жизни, которое вырастило ее, люблю ее Отечество – Центральную Россию, где я не был, но там мои корни.  - Я люблю мое Отечество – Польшу, которое я никогда не видел. Мой папа тоже не видел и дедушка не видел. Но я его все-таки люблю, потому, что люблю папу и потому, что знаю, мои корни там – в этой прекрасной стране – Польше. Я расту, я вырасту, я учусь, но никогда не остановлюсь в своей жизни, в своем учении. Я хочу многое знать. Хочу увидеть Россию, Польшу, Белоруссию, где жили мои предки. Хочу больше узнать из прошлого, чтобы сильнее любить будущее, и передать эти знания и свою любовь моим потомкам.   23 марта 2001 года Антоник Николай – кадет Ачинского кадетского корпуса.
8

Przyjaźń

3

     

 

ГАЗЕТА КРАСНОЯРСКОЙ КРАЕВОЙ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ АВТОНОМИИ «ДОМ ПОЛЬСКИЙ» май 2001

d d d d d Личная страничка Антонины Пантелеевой: “Pokohaj j ę zyk Polski ” c c c c c

Как я влюбилась в польский язык. В 1974 году я по состоянию здоровья и решительному настоянию друзей и врачей вынуждена была уехать в более теплый климат и оказалась на Украине, в Луганске. Но поскольку я сибирячка коренная, то невероятно, несказанно тосковала о Сибири, меня даже цветущие каштаны раздражали тем, что они роскошнее сибирской черемухи. Я даже решила лучше умереть, но в Сибири. В 1976 году, сочувствуя мне (ибо я просила меня отпустить в Сибирь), администрация Луганска отправила меня в Москву (творческая командировка). Естественно, что я пошла на кафедру, где писала кандидатскую диссертацию. Как раз на том заседании была дама из Минпроса с задачей найти желающего работать в Польше. Москвичи не очень охотно ее слушали (ибо кому от семьи хочется уезжать), но дама настаивала. И тут взоры обратились ко мне: - Антонина ведь наша, с нашей кафедрой связана, она и поедет. Дама кинулась ко мне: «Поедете?» - Поеду, может быть, перестану так о Сибири тосковать. Все было сделано моментально, и я вскоре сидела в поезде и ухо мое уловило слова «пан», «пани». Больше никаких слов польских я не знала. Спросила у проводника, как бы мне поближе к полякам переместиться да язык послушать. Он сказал: - Подождите, на следующей станции к вам столько сядет, что еще взмолитесь. И действительно…знал, что говорил, в вагоне тесно и все - поляки. Я часа 2 слушала как завороженная, потом стала к проводнику приставать – почему он сказал «взмолитесь», когда такой язык чудесный. И так этот восторг выражала, так проводника заинтриговала, растревожила, что и границу переехали – никто никого не проверял. А я – никакого понятия не имела о таможенном досмотре и не понимала, почему польки меня обнимали и благодарили, и только потом мне объяснили бывалые люди… А мне до этого и дела не было, я мечтала, чтобы у меня скорее был угол и стол, заниматься так очаровавшим меня языком. Очень скоро мне дали прозвище: «колежанка Ванда», потому что и русские, и польские коллеги, приходя ко мне, заставали всегда обложенную польскими учебниками. Одной из первых фраз учебника была «фраза»: “To jest moja koleżanka Wanda” (это моя подруга Ванда). Читать меня учила женщина из Бреста, коллега. В 20 минут сумела меня научить, ибо я неплохо в то время читала по-немецки, вообще знала латинские буквы. Остальное сделало чтение, среда и никогда не остывающая любовь к прекрасному польскому языку. Основное – чтение. Как можно больше читать и переписывать тексты. Я предпочитала переписывать (для навыка письма) стихи.   Смешные недоразумения, сопутствующие изучению польского языка. В преподавательской во время перерыва я решила блеснуть знанием нового польского слова, заодно сказать комплимент коллеге и, подойдя к нему, сказала: - Jakie ma Pan piękne czułki ! - Яке ма пан пенькнэ чулки! В ответ раздался громовой хохот коллег, один даже лбом об стол стукнулся; а тот, к кому я обратилась, смотрел на меня с недоумением. Хорошо, что мы были друзьями, я чаще всего бывала именно в его семье гостьей… Оказывается – «чулки» - это усы насекомого. А усы – «wąsy» (вонсы). В словаре примечания не оказалось, и я попала впросак. . . . Антек и его папа Тадеуш, зная, что я питаюсь дома, решили показать мне польские кафе, небольшие ресторанчики, одним словом забияка – Антек решил немного развлечь отчаянного работоголика папу и построил такой план: в одном кафе мы съедим только салат, в другом – только суп, в третьем – только второе блюдо, в четвертом - кофе, в пятом – мороженое. Меня план его привел в полный восторг, и папа, скрепя сердце, согласился нам угодить. Стали изучать меню и прозвучало слово «śledziki». Я тут же дважды повторила, что очень хотела бы съесть «шьледжики». Антек, недавно в школе услышавший, что это слово значит по-русски, округлил глаза и сказал: «Ведь Вы селедку не любите!» - Да, селедку я не люблю, но мне так понравилось слово «śledziki»! – ответила я и мы весело посмеялись. те – примите подарок Если захотите - примите подарок!   Есть у меня книжка детских изречений «Мама, мне солнышко моргает» (“Mama, słoneczko do mnie mruga”) в 2-х частях: 1. Изречения детей Красноярска (и края). 2. Изречения польских детей. Отличные фото, забавные.  2-я часть посвящена известной польской переводчице (с русского на польский) пани Розалии Лясотовей, отлично владевшей русским языком, с которой (cześć jej pamięci!) мы переписывались более 20 лет. Если бы нашелся спонсор и издать бы эту книгу – она разошлась бы вмиг. Вот и были бы средства на развитие газеты, ибо я отказываюсь от гонорара. Эта книга (рукопись, в машинописном варианте) лежит пока у одной журналистки, никому до нее (книжки) дела нет, а у меня нет времени искать спонсора. Вот в такой форме я выражаю мое пожелание успехов и поздравляю с юбилеем! От редакции: заинтересованных просим обращаться к ответственному за выпуск газеты.
Przyjaźń
9
3

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 241; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.014 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь