Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Учебная модель рецензии как произведения научно-популярного стиля



I . Ситуация общения:

1) общаемся со множеством читателей;

2) основные функции общения: информативная; воздействующая;

3) задачи рецензии: сообщить общие существенные признаки предмета речи; определить место рецензируемой книги в развитии науки.

II . Стилевые черты рецензии:

1) обобщенность-отвлеченность;

2) подчеркнутая логичность, доказательность, точность.

III . Языковые средства:

1) которые помогают выразить обобщенно-отвлеченное значение:

– глаголы в форме 3-го лица наст. вр. со значением постоянного (вневременного) действия;

– употребление кратких прилагательных для выражения постоянного свойства предметов;

2) языковые средства, помогающие выразить подчеркнутую логичность, доказательность, точность:

– логичность выражается при помощи: 1) повторяющихся сущ., часто в сочетании с указательными местоимениями; 2) вводных слов, выражающих отношения между частями высказывания; 3) употребления наречий в связующей функции; 4) конструкций и оборотов связи;

– для выражения доказательности служат: 1) ссылочные обороты; 2) местоименные слова в указательной функции;

– точность выражается при помощи: 1) простых и сложных предложений; 2) терминов; 3) однозначно понимаемых слов.

Информационная модель рецензии как одного из видов (жанров) рассуждения

I . Ситуация общения:

1) направленность на получателя информации;

2) основные задачи общения: а) информирование, раскрытие содержания книги, ее проблематики; б) выражение мнения;

3) функция общения: а) познавательная; б) ценностно-ориентировочная.

II . Структурно-композиционные части:

1) Библиографическое описание;

2) Общая характеристика книги:

– раскрытие ее проблематики;

– изложение авторской позиции;

– анализ авторских выводов;

– объяснение поставленных автором задач;

– обоснование своевременности или несвоевременности выхода в свет данной книги;

– актуальность поднятых проблем;

– практическая значимость сделанного автором;

– оригинальность концепции автора;

– достоверность или недостоверность исследуемого автором материала.

3) Какое место занимает данная книга в развитии науки? Перспективы развития выдвинутой автором научной концепции.

III . Языковый материал:

1) Книга вышла …; Книга выпущена издательством …; Книга появилась …

2) Характеризуя книгу, нужно отметить следующее …

Проблематика монографии не исчерпывается указанным выше вопросом …; Проблематика многогранна. Проблематика статей указанного сборника разнообразна. Проблема статьи заключается в следующем …; В книге поднята актуальная проблема …

Авторская позиция ясна …; Авторская позиция не совсем понятна …; Авторская позиция основывается …; Мне близка позиция автора, который доказывает …; Разделяя позицию автора, мы считаем …

Автор делает выводы о том, что …; Автором сделаны выводы …; Автор слишком поспешно делает выводы …; Это заставляет усомниться в достоверности научных результатов …;

Автор ставит следующие вопросы …; Автором поставлены вопросы следующего характера: …; Задачи автора таковы …;

Практическая значимость работы несомненна. Необходимо отметить бесспорную практическую значимость работы.

3) Думается, эта книга сыграет важную роль в развитии науки.

После просмотра информационных моделей учащиеся характеризуют их содержание, а затем отвечают на вопрос «Какую модель вы будете в наибольшей степени использовать, работая над рецензией, и почему?» (Учащиеся обычно склонны использовать вторую модель, так как в ней дается обширный опорный материал. В первой схеме приводятся теоретические сведения, которые могут быть использованы при анализе рецензий).

Затем учащиеся подбирают в журналах, газетах рецензии на новинки, анализируют их, используя изученные сведения, пишут рецензию на одну из прочитанных ими книг.

В предыдущих параграфах мы уже останавливались на лингвистических сочинениях, приводили пример сопоставительного анализа сходных тематически текстов, поэтому подробно здесь не будем останавливаться. Отметим только, что система работы, ориентированная на комплексно-процессуальную методику при обучении речевой деятельности, включает следующие виды заданий: 1) Опираясь на информационную модель, расскажи устно или напиши лингвистическое сочинение, характеризующее функциональный стиль (жанр текста, коммуникативное качество речи); 2) Сопоставь две (три) информационные модели, напиши их сопоставительный анализ; 3) Сопоставь предложенные тексты, опираясь на учебные модели.

И наконец, корректирование текстов и особенно совершенствование написанного оказываются для учащихся гораздо труднее, чем написание текста на заданную тему. Поэтому корректированию предложений, текстов необходимо учить регулярно. Если учащиеся дошли до старших классов и не научились выполнять работу над речевыми ошибками, то начинать надо с самого простого. Мы обычно во время эксперимента предлагали старшеклассникам предложения и тексты, составленные учащимися среднего звена.

Учащимся десятого класса была предложена выборка из работ учащихся контрольных классов. Поскольку здесь допущены речевые ошибки, нарушающие правильность, точность, логичность речи, то учащимся было предложено повторить соответствующие информационные модели по «Учебному словарю терминов и понятий культуры речи для учащихся средней школы».

VII класс

Я знаю много профессий. Учитель, шофер, тракторист, инженер. Шофер помогает колхозу убирать пшеницу, кукурузу. (С.А.).

Я знаю много профессий. Шахтер, тракторист, учитель. (У.В.).

Я знаю такие профессии: учительница, инженер, строитель, каменщик, шахтер, врач. (У.А.).

Я знаю много профессий. Например, строитель, повар, шахтер, врач и другие. (У.О.).

Я знаю много профессий: учитель, агроном, шофер, машинист, учитель дает ученикам знания, писать без ошибок, читать. (Х.Х.).

Я знаю очень много профессий. Они такие: шофер, машинист, летчик, учитель. Я могу рассказывать о профессии учителя. Моя двоюродная сестра работала в школе учительницей. Я очень люблю эту работу, потому что она говорит мне, что очень хорошо быть учителем. (Ц.В.).

Я знаю такие профессии. Это: повар, учитель, вахтер, официантка и многие другие профессии. Я люблю профессию. Это повар; моя сестра тоже повариха, и говорит, что лучше быть поваром, после школы я буду учиться на повара. Потому что я буду наносить людям добро. (К.М.).

Я знаю много профессий. Но я хочу стать врачом. Потому что врач всегда оказывают помощь, врач может вылечить любого больного. Например: строитель, агитатор, повар, машинист, учитель, шахтер, тракторист и др. (Ц.О.).

Я знаю много профессий. Из них мне больше всего нравится корреспондент. Они едут в разные города. Повара, официанты, учителя, строители, архитекторы, продавцы. (Т.З.).

Я знаю много профессий. Машинист, шахтер, тракторист, учитель, агроном. Учители дают знание ученикам. Они учат их писать и читать. (Д.А.).

Я знаю профессии медсестрой, трактористой, шофером, учительницой, строителей, повара.

Я могу рассказать об профессии медсестрой. Медсестра – очень хорошая работа. Она лечит людей. Строители строят дома. (Т.А.).

Задания

1) Выделите ошибки, нарушающие правильность речи. (Учащиеся производят выборку указанных ошибок: Учителя дают знание (вм. знания) ученикам. Я могу рассказать об (вм. о) профессии медсестрой (вм. медсестры).

Ознакомьтесь по учебному словарю со статьей «Морфологическая правильность». Прокомментируйте ее. Докажите, что выделенные вами ошибки нарушают морфологическую правильность.

Составьте образцы работы над выделенными ошибками.

2) Выделите ошибки, нарушающие точность речи. (Медсестра – очень хорошая работа (вм. профессия).

Докажите, что здесь нарушена точность словоупотребления. Свои соображения проверьте по учебному словарю, обратившись к информационной модели точности речи и словарной статье «Точность словоупотребления».

Сопоставьте свое доказательство с материалом, представленным в «Учебном словаре терминов и понятий культуры речи для учащихся средней школы».

3) Выделите ошибки, нарушающие логичность речи:

а) Моя двоюродная сестра работала в школе учительницей. Я очень люблю эту работу, потому что она говорит мне, что очень хорошо быть учителем.

б) Я знаю такие профессии. Это: повар, учитель, шахтер, официантка и многие другие профессии. Я люблю профессию. Это повар: моя сестра тоже повариха, и говорит, что лучше быть поваром, после школы я буду учиться на повара. Потому что я буду наносить людям добро.

Опираясь на информационную модель логичности речи, отметьте следующие ошибки: 1) нарушение логики рассуждения; 2) противоречивое сочетание частей сложного предложения, приводящее к абсурду; 3) нарушение связей между предложениями; 4) необоснованное членение предложения на сегменты.

Откорректируйте тексты учащихся.

Как мы уже говорили, подобная работа, направленная на корректирование текста, его совершенствование также входит в систему заданий, направленных на обучение речевой деятельности.

И наконец, четвертая группа заданий – это задания, обусловленные типологическими особенностями родных языков обучаемых.

Используя учебные словари, можно выполнять различные задания: 1) сопоставлять термины стилистики, культуры речи, теории текста; 2) сопоставлять производные слова, представленные в нормативно-стилистическом словаре, с особенностями их выражения в чеченском и ингушском языках; 3) сопоставлять информационные модели функциональных стилей, текстов, коммуникативных качеств с возможными, гипотетическими моделями в родном языке; 4) проводить лингвистический эксперимент по выстраиванию лингводидактических моделей СТ в родных языках обучаемых; 5) сопоставлять перевод текста с русского языка на родной и наоборот; 6) переводить собственные сочинения с русского языка на родной и наоборот.

Мы назвали только ряд типовых заданий, но их может быть гораздо больше, ибо способность учителя и учащихся к творчеству неисчерпаема, как неисчерпаемы возможности самого языка. Конечно, существует много «казенных» учителей с чиновничьими взглядами на жизнь, способных засушить, разрушить сам процесс обучения в школе, творческий по своему характеру, но речь не о них. Хотелось бы верить, что такие люди из школы уйдут. Кстати, перестройка частично сделала свое дело: многие учителя, которые не любили детей и свою работу, ушли в коммерческие структуры и там нашли свое призвание.

Итак, задания, обусловленные типологическими особенностями родных языков обучаемых, разнообразны.

Так, в процессе изучения сведений по стилистике, культуре речи, теории текста учитель может систематически предлагать задания на сопоставление различных терминов:

1) Сопоставьте термины: абзац – абзац (чеч.) – абзац (инг.); анахронизм – анахронизм, шираллах (чеч.) – анахронизм (инг.); аннотация – аннотаци (чеч.) – аннотаци (инг.); глагол – хандош (чеч.) – хандош (инг.).

Что вы можете сказать о происхождении этих терминов?

2) Подберите в родном языке эквиваленты к терминам: богатство речи, выразительность речи, действенность речи, доступность речи, канцелярит, контекст, культура речи.

Сопоставьте свой перевод с переводами, данными в учебных словарях по стилистике, культуре речи, теории текста.

3) Переведите термины с чеченского языка на русский. Охарактеризуйте особенности их выражения в одном и другом языке: стилистикин дешан ша-тайпа маь1на (чеч.), д1аяздар (чеч.), г1алат (чеч.), къамалан юхахилар (чеч.).

Задания подобного типа не только тренируют память учащихся, но они их приучают к более точному терминоупотреблению, формируют представления о специфических особенностях различных терминосистем.

Что касается представлений о системе терминов в том или ином языке, то в этом плане наибольший эффект дает работа с информационными моделями. Так, учитель предлагает следующие задания:

1) Повторите информационную модель публицистического стиля по учебному словарю стилистических терминов. Постройте идентичную модель публицистического стиля на чеченском языке. В случае затруднения обращайтесь к русско-чеченско-ингушскому индексу стилистических терминов. Подберите два публицистических текста на русском и чеченском языке на сходные темы. Проанализируйте по учебным моделям и тот, и другой текст. В чем сходство и отличие анализируемых отрывков.

2) прочитайте художественные тексты на чеченском и на русском языках.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 226; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.02 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь