Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Я разделил молитву между Мной и Моим рабом на две части,



 и Моему рабу то, что он просил. Если раб говорит:

«Хвала Аллаху Господу миров»,

 Всевышний Аллах говорит: «Мой раб похвалил Меня».

Если раб говорит: «Милостивому и Милосердному»,

 то Всевышний Аллах говорит: «Мой раб (масни) воздал Мне почести».

Если он (раб) говорит: « Царю в день суда», то Аллах говорит:

 «Мой раб (маджадани) прославил Меня»

 (Он один раз сказал: «Мой раб предоставил Мне себя»). Если (раб) говорит:

«Тебе одному мы поклоняемся, и Тебя одного мы просим о помощи»,

(Аллах) говорит: «Это то, что между Мной и Моим рабом,

и Моему рабу - то, что он просил».И если (раб) говорит:

«Веди нас по прямой дороге, дороге тех кого ты облагодетельствовал,

не тех, кто под гневом, и не заблудших»,

(Аллах) говорит: «Это для Моего раба, и для Моего раба - то, что он просил».

 

Ад-Даххак передал со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими обоими Аллах,

 что он сказал: « إ ِ ي ّ َ ا ك َ ن َ ع ْ ب ُ د ُ     «Тебе одному мы поклоняемся», то есть

 исповедуем веру в Тебя одного, боимся и надеемся на Тебя одного, о, наш Господь, и ни на кого другого. Тебя одного мы молим о помощи в поклонении Тебе и во всех наших делах».

Катада сказал: « إ ِ ي ّ َ ا ك َ ن َ ع ْ ب ُ د ُ     «Тебе одному мы поклоняемся» - Он велит вам всецело

 посвящать поклонение Ему, и просить у Него помощи в ваших делах. И слова «Тебе одному мы поклоняемся» поставлены впереди слов «Тебя одного мы молим о помощи» ,

 лишь из-за того, что поклонение Ему является целью, а мольба о помощи является

 средством. И вперед ставится более важное».   А лучше всего об этом известно Аллаху.

Если спросят: «Какой смысл имеет использование в слове:

إ ِ ي ّ َ ا ك َ ن َ ع ْ ب ُ د ُ   « Тебе одному мы поклоняемся »

множественного числа настояще-будущего времени?

Ибо, если это сделано лишь для множественности, то бывает, что молящийся - один.

 Если же это использовано для возвеличивания (положения поклоняющегося),

то это не подобает в подобном положении». На это было отвечено, что здесь имеется в виду повествование от группы рабов Аллаха, и молящийся является их единицей, особенно,

в группе молящихся, или в качестве их имама. И он сообщает от своего имени и от имени своих верующих братьев о поклонении, ради которого они были созданы, и он является (как бы) посредником для них во благе. Среди ответивших на тот вопрос были те, кто сказал,

что возможно, что это говорится для возвеличивания. Как будто было сказано рабу:

«Когда ты находишься в поклонении, то ты обладаешь достоинством, и поэтому говори:

«Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного мы молим о помощи».

Но когда ты вне поклонения, то не говори «мы» и не говори: «мы сделали», даже если вас будет сто тысяч или миллион. Ибо все они нуждаются в Аллахе, Всемогущ Он и Велик».

Среди ответивших были те, кто сказал, что « Тебе одному мы поклоняемся » звучит более покорно, чем «Тебе одному мы поклонились». Ибо во втором выражении имеется самовозвеличивание лица из-за того, что единственное лицо делается компетентным в таком поклонении Аллаху, которое не под силу никому исполнить его, как подобает, и восхвалить Его так, как подобает Ему. И поклонение является великим положением, посредством которого раб (Аллаха) обретает достоинство из-за его отношения

 к Всевышнему Аллаху. Аллах назвал посланника Аллаха,

 да благословит его Аллах и приветствует, рабом в самых достойных положениях:

ا ل ْ ح َ م ْ د ُ ل ِ ل ّ َ ه ِ ا ل ّ َ ذ ِ ي أ َ ن ز َ ل َ ع َ ل َ ى ع َ ب ْ د ِ ه ِ ا ل ْ ك ِ ت َ ا ب َ

«Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание» (Пещера-1).

ل َ م ّ َ ا ق َ ا م َ ع َ ب ْ د ُ ا ل ل ّ َ ه ِ ي َ د ْ ع ُ و ه ُ

«Когда раб Аллаха встал, обращаясь с мольбой к Нему» (Джинны-19).

س ُ ب ْ ح َ ا ن َ ا ل ّ َ ذ ِ ي أ َ س ْ ر َ ى ب ِ ع َ ب ْ د ِ ه ِ

«Пречист Тот, Кто перенес ночью Своего раба» (Ночной перенос-1).

 Аллах назвал его « абд » (рабом) при ниспослании ему откровения,

при стоянии в мольбе и при (ночном) переносе. И Он побудил его к поклонению во времена,

когда его грудь сжалась от возведения на него лжи противоречащими ему:

و َ ل َ ق َ د ْ ن َ ع ْ ل َ م ُ أ َ ن ّ َ ك َ ي َ ض ِ ي ق ُ ص َ د ْ ر ُ ك َ ب ِ م َ ا ي َ ق ُ و ل ُ و ن َ ف َ س َ ب ّ ِ ح ْ ب ِ ح َ م ْ د ِ ر َ ب ّ ِ ك َ و َ ك ُ ن ْ م ِ ن ْ ا ل س ّ َ ا ج ِ د ِ ي ن َ و َ ا ع ْ ب ُ د ْ ر َ ب ّ َ ك َ ح َ ت ّ َ ى ي َ أ ْ ت ِ ي َ ك َ ا ل ْ ي َ ق ِ ي ن ُ

«Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят. Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц. Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе» (Хиджр-97-99).

Ар-Рази привел в своем «Тафсире» мнение некоторых о том, что положение поклонения достойнее положения посланничества. Они привели в доказательство то, что поклонение осуществляется от творений к Истинному (Богу), а посланничество осуществляется от Истинного (Бога) к творениям. Еще они привели в качестве довода то, что Аллах взял на Себя обязанность обеспечить благо (пользу) Своих рабов, а посланники взяли на себя обязательство обеспечить благо своих общин. Однако это мнение ошибочно.

Некоторые суфии сказали, что если молящийся совершит молитву для получения награды или отражения наказания, то его молитва станет недействительной. Однако другие отвергли это, и сказали, что поклонение Аллаху, Всемогущ Он и Велик,

 не отрицает ни прошения награды, ни защиты от мучения.

 

 Как сказал бедуин: «Однако я не понимаю твоего бормотания и бормотания Му‘аза,

 я лишь (читаю « Фатиху ») прошу у Аллаха рая и прошу у Него защиты от ада».

 Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:

« Мы также бормочем что-то в этом роде »

 («Сахих» Ибн Хузаймы №1634, Байхаки, Абу Давуд, Ахмад (5/74);

суть хадиса имеется у Бухари и Муслима).

 

Аллах Всевышний сказал:

ا ه ْ د ِ ن َ ا ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط َ ا ل ْ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م َ

(6)   «Ихдинас-сыротоль-мустакыйм» - Веди нас прямым путем


Большинство читало ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط « сырот » с буквой   ص ّ « сод »,

некоторые читали с буквой   س « син », кое-кто читал с буквой « за »,

 и Ибн аль-Фараа сказал, что это диалект племен Бану ‘Узра и Бану Кальб.

Выше было приведено восхваление Того, кого просят – Всевышнего Аллаха,

и здесь уместно после этого просить Его. Как сказано в вышеприведенном хадисе:

« Половина ее – для Меня, а половина – для Моего раба,

 и для Моего раба – то, что он просил ».

И это состояние просящего более совершенно, когда он вначале восхваляет того,

кого просят, а затем просит о своей нужде и нужде своих братьев верующих словами:

ا ه ْ د ِ ن َ ا ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط َ ا ل ْ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م َ «Веди нас прямым путем».

Ибо это более успешнее для (прошения) нужды и более полезнее для того,

чтобы было на нее отвечено. Потому то Аллах и указал на то, что более совершенно.

Бывает, что прошение состоит в сообщении о состоянии просящего и его нужде.

 Как сказал Муса, мир ему: ( ر َ ب ّ ِ إ ِ ن ّ ِ ي ل ِ م َ ا أ َ ن ز َ ل ْ ت َ إ ِ ل َ ي ّ َ م ِ ن ْ خ َ ي ْ ر ٍ ف َ ق ِ ي ر ٌ )

 «Господи! Воистину, я нуждаюсь в любом благе,

которое Ты ниспошлешь мне» (Рассказ-24).

Бывает оно состоит вместе с этим из описания просящего,

подобно словам Зу-н-Нуна (Йунус, Иона):

أ َ ن ْ ل َ ا إ ِ ل َ ه َ إ ِ ل ّ َ ا أ َ ن ْ ت َ س ُ ب ْ ح َ ا ن َ ك َ إ ِ ن ّ ِ ي ك ُ ن ت ُ م ِ ن ْ ا ل ظ ّ َ ا ل ِ م ِ ي ن َ

«Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты!

Воистину, я был одним из беззаконников! » (Пророки-87.)

Или прошение состоит лишь в восхвалении, как это описано в стихах поэта.

Слово   ه د ا ي ة «Ведение» «Направление»

прямым путем (« хидайя ») здесь означает руководство и содействие.

Это слово « хидайя » ставится в переходную форму само по себе (без предлогов),

 как в данном аяте: ( ا ه ْ د ِ ن َ ا ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط َ ا ل ْ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م َ )

« Ихдинас-сыротоль-мустакыйм », Веди нас прямым путем

и охватывает собой такие значения, как « вдохнови », « содействуй », « удели », « даруй ».

Или как ещё сказал Аллах: ( و َ ه َ د َ ي ْ ن َ ا ه ُ ا ل ن ّ َ ج ْ د َ ي ْ ن ِ )

И (в 10-аяте суры «Город»): «Разве Мы не повели его к двум вершинам? »

  то есть « разъяснили ему благо и зло ».

Бывает, что оно ставится в переходную форму при помощи

Предлога ( إ ِ ل َ ى ) « иля »: ( ا ج ْ ت َ ب َ ا ه ُ و َ ه َ د َ ا ه ُ إ ِ ل َ ى ص ِ ر َ ا ط ٍ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م ٍ )

 « иджтабааху ва хадааху иля сыротыль-мустакыйм »

- «И Он избрал его и повел прямым путем» (Пчелы-121).

Также  : ( و َ إ ِ ن ّ َ ك َ ل َ ت َ ه ْ د ِ ي إ ِ ل َ ى ص ِ ر َ ا ط ٍ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م ٍ )

 «Воистину, ты указываешь на прямой путь» (Совет-52).

или «И укажите им на путь в Ад» (Выстроившиеся в ряд-23).

 Здесь оно имеет значение « указания ».

 

Иногда бывает, что оно ставится в переходную форму при помощи предлога « ли »,

 как в словах обитателей рая: « Аль-хамду ли лляхил-лязии хадаанаа лихаазаа », то есть «хвала Аллаху, кото рый содействовал нам в этом и сделал нас его обитателями».


Что касается слов ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط َ ا ل ْ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م  « сыротоль-мустакыйм », прямым путем

 то Имам Абу Джа‘фар ат-Табари сказал, что комментаторы единодушны в том,

что это означает ясную дорогу, не имеющую кривизны. То же значение оно имеет в арабском языке. Затем арабы стали использовать эти слова в переносном значении для каждого слова и дела, имеющего прямоту. Потом комментаторы из числа предшественников и последующих поколений разошлись во мнениях относительно толкования слова

  ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط « ас-сырот »   дорога, (в данном случае).

 Если оно относится к одной вещи, то это – следование Аллаху и Его посланнику.

Также передано («рувийа» – указание на слабость сообщения) от ‘Али

с возведением сообщения к пророку, да благословит его Аллах и приветствует,

 « что это – Книга Аллаха».

Саври передал со слов Мансура, со слов Абу Ваиля,

со слов ‘Абдуллаха (ибн Мас‘уда), что он сказал:

« ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط َ ا ل ْ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م « Ас-сырот аль-мустакыйм »

 прямой путьэто Книга Аллаха».

Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса, что он сказал:

«Джибриль сказал Мухаммаду, мир им обоим:

 «О Мухаммад, скажи ا ه ْ د ِ ن َ ا ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط َ ا ل ْ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م َ     « Ихдинас-сыротоль-мустакыйм ».

 Он говорил: «Вдохнови нас на путь ведущего (прямым путем),

 а это религия Аллаха, в которой нет кривды».

Маймун ибн Михран передал со слов Ибн ‘Аббаса, что это – Ислам.

Исма‘ил ибн ‘Абдуррахман ас-Судди аль-Кабир передал от Ибн ‘Аббаса

 и от Ибн Мас‘уда и от людей из числа сподвижников пророка,

 да благословит его Аллах и приветствует, что они сказали, что это – Ислам.

‘Абдуллах ибн Мухаммад ибн ‘Укайль передал от Джабира, что это Ислам.

Ибн аль-Ханафийа сказал, что это – религия Аллаха,

и Аллах не примет от рабов кроме нее другой религии.

‘Абдуррахман ибн Зайд ибн Аслам сказал, что это - Ислам.

 

Имам Ахмад привел в своем «Муснаде» (4/182) хадис от Навваса ибн Сам‘ана,

 что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привел пример

« прямого пути », сбоку от которого имеются две стены с открытыми дверями,

 над которыми свешаны занавески, и сказал, что этот прямой путь

 («сыротоль-мустакыйм») ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط َ ا ل ْ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م َ – Ислам,

 две стены – это ограничения Аллаха, открытые двери – это запреты Аллаха.

  Этот хадис передали Ибн Абу Хатим и Ибн Джарир по другой цепочке также от Навваса ибн Сам‘ана. Тирмизи (№2859) и Насаи в «Сунан Кубра» (№11233) передали его от Навваса ибн Сам‘ана по еще одной цепочке передатчиков. Эта цепочка хорошая, достоверная. А лучше всего об этом известно Аллаху.

 

Муджахид сказал, что это – Истина. Это более объемлющее значение,

и здесь нет противоречий между этим сообщением и тем, что мы привели выше.

Ибн Абу Хатим и Ибн Джарир передали от Абу ‘Алийи,

что «прямой путь» – это пророк, да благословит его Аллах и приветствует

, и два последовавших за ним сподвижника (Абу Бакр и ‘Умар).

 Передатчик этого сообщения ‘Асым аль-Ахваль упомянул об этом аль-Хасану

(аль-Басри), и тот сказал: «Абу ‘Алийа сказал верно и искренне».

 Все эти мнения являются верными,

неразрывно связанными между собой и подтверждающими друг друга.

 

Табарани передал, что ‘Абдуллах (ибн Мас‘уд) сказал:

««Прямой путь» - это тот путь, на котором нас оставил посланник Аллаха,

 да благословит его Аллах и приветствует».

Поэтому Ибн Джарир, да смилуется над ним Аллах, сказал,

что лучшим толкованием этого аята является: «Содействуй нам быть твердыми в том,

 чем Ты остался довольным и в чем Ты содействовал Своим рабам из числа тех,

 кого Ты облагодетельствовал, из слов и деяний».

 И это - прямой путь, ибо тот, кому было содействовано в том, в чем было

 содействовано тем, кого Аллах облагодетельствовал из числа пророков,

правдивых мужей, павших мучениками и праведников, тому поистине, было содействовано

в Исламе, подтверждении посланников, устойчивом следовании Книги Аллаха, совершении того, что велел Аллах, и удержании от того, от чего удержал Аллах, следовании пути пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пути четырех халифов

и каждого праведного раба. И все это является прямым путем.

 

Если же спросят: «Как верующий просит каждый раз в молитве и вне ее наставления на прямой путь, когда он уже охарактеризован этим качеством (наставленного на прямой путь, то есть Ислам)? Требуется ли при этом достижение результата

(то есть наставление на прямой путь, а именно: вступление в Ислам), или нет? »

то ответом на него будет: Нет. Если бы он не нуждался в прошении этого наставления днем и ночью, Всевышний Аллах не указал бы ему на это. Поистине, раб (Аллаха) в каждое время и в каждом положении нуждается во Всевышнем Аллахе для упрочения и укрепления этого качества наставленности на прямой путь (« хидайа »), благоразумии в нем, усилении этого качества и постоянстве в нем. И поистине, раб (Аллаха) не способен принести себе пользу или вред, если только этого не пожелает Аллах. И поэтому Аллах указал ему всегда просить о помощи в продлении его (в этом качестве), а также стойкости и содействия. И счастливым является тот, кому Всевышний Аллах посодействовал в прошении этого наставления. Воистину, Всевышний гарантировал ответить на просьбу просящего, особенно, если это будет находящийся в затруднительном положении, нуждающийся в Нем днем и ночью.

Всевышний Аллах сказал:

ي َ ا أ َ ي ّ ُ ه َ ا ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ آ م َ ن ُ و ا آ م ِ ن ُ و ا ب ِ ا ل ل ّ َ ه ِ و َ ر َ س ُ و ل ِ ه ِ و َ ا ل ْ ك ِ ت َ ا ب ِ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ز ّ َ ل َ ع َ ل َ ى ر َ س ُ و ل ِ ه ِ و َ ا ل ْ ك ِ ت َ ا ب ِ ا ل ّ َ ذ ِ ي أ َ ن ز َ ل َ م ِ ن ْ ق َ ب ْ ل ُ

«О те, которые уверовали! Веруйте в Аллаха, Его посланника и Писание,

которое Он ниспослал Своему посланнику, и Писание, которое Он ниспослал прежде» (Женщины-136). Здесь Аллах велел тем, кто уверовал, уверовать.

 Однако это не для достижения результата (то есть достижения, получения этого

качества веры), а для укрепления и постоянства в определенных деяниях.

 А лучше всего об этом известно Аллаху.

Всевышний Аллах велел Своим верующим рабам говорить:

ر َ ب ّ َ ن َ ا ل َ ا ت ُ ز ِ غ ْ ق ُ ل ُ و ب َ ن َ ا ب َ ع ْ د َ إ ِ ذ ْ ه َ د َ ي ْ ت َ ن َ ا و َ ه َ ب ْ ل َ ن َ ا م ِ ن ْ ل َ د ُ ن ْ ك َ ر َ ح ْ م َ ة ً إ ِ ن ّ َ ك َ أ َ ن ْ ت َ ا ل ْ و َ ه ّ َ ا ب ُ

«Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас

на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты – Дарующий! »

 (Семейство Имрана-8). И (Абу Бакр) ас-Сыддык, да будет доволен им Аллах,

 читал в третьем рак‘ате закатной молитвы этот аят после « Аль-Фатихи » про себя.

 А раз так, значит, смыслом слов   ا ه ْ د ِ ن َ ا ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط َ ا ل ْ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م َ «веди нас по прямому пути» является:

«Сделай нас постоянными на этом пути и не уклоняй нас к другому пути».

 

Аллах Всевышний сказал:

ص ِ ر َ ا ط َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ أ َ ن ْ ع َ م ْ ت َ ع َ ل َ ي ْ ه ِ م ْ غ َ ي ْ ر ِ ا ل ْ م َ غ ْ ض ُ و ب ِ ع َ ل َ ي ْ ه ِ م ْ و َ ل َ ا ا ل ض ّ َ ا ل ّ ِ ي ن َ

(7) «Сыротоль-лязийна ан‘амта ‘аляйхим гойриль-магдууби‘аляйхим валяддоолийн »

- путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших


Выше был приведен хадис, в котором сказано, что если раб прочтет:

ا ه ْ د ِ ن َ ا ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط َ ا ل ْ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م َ « Ихдинас-сыротоль-мустакыйм » и до конца (суры),

 то Аллах говорит: «Это – для Моего раба, и Моему рабу то, что он просил».

Слова « ص ِ ر َ ا ط َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ أ َ ن ْ ع َ م ْ ت َ ع َ ل َ ي ْ ه ِ م ْ   путем тех, кого Ты облагодетельствовал »

являются толкованием слов « ا ه ْ د ِ ن َ ا ا ل ص ّ ِ ر َ ا ط َ ا ل ْ م ُ س ْ ت َ ق ِ ي م َ веди нас прямым путем »,

и согласно ученым грамматики играют роль заменительных приложений («бадаль»).

 Это может быть также и соединительно-разъяснительным приложением («‘атф байан»).

А лучше всего об этом известно Аллаху.

Те, кого облагодетельствовал Аллах, упомянуты в суре «Женщины-69-70»:

و َ م َ ن ْ ي ُ ط ِ ع ْ ا ل ل ّ َ ه َ و َ ا ل ر ّ َ س ُ و ل َ ف َ أ ُ و ْ ل َ ئ ِ ك َ م َ ع َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ أ َ ن ْ ع َ م َ ا ل ل ّ َ ه ُ ع َ ل َ ي ْ ه ِ م ْ م ِ ن ْ ا ل ن ّ َ ب ِ ي ّ ِ ي ن َ و َ ا ل ص ّ ِ د ّ ِ ي ق ِ ي ن َ و َ ا ل ش ّ ُ ه َ د َ ا ء ِ و َ ا ل ص ّ َ ا ل ِ ح ِ ي ن َ

 و َ ح َ س ُ ن َ أ ُ و ْ ل َ ئ ِ ك َ ر َ ف ِ ي ق ً ا ذ َ ل ِ ك َ ا ل ْ ف َ ض ْ ل ُ م ِ ن ْ ا ل ل ّ َ ه ِ و َ ك َ ف َ ى ب ِ ا ل ل ّ َ ه ِ ع َ ل ِ ي م ً ا              

  «Те, которые повинуются Аллаху и посланнику, окажутся вместе с пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками, которых облагодетельствовал Аллах. Как же прекрасны эти спутники!


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 220; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.067 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь