Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Отец и мать были счастливы услышать полные очарования слова, произнесённые сыном и прослезившись от радости, заключили Его в объятия.



ТЕКСТ 11

 

tat — His; anga — body; samsparsa — close touch; rasa — mellow; abhitrpta — contented; gatrani — bodies; na — not; ardrah — softened; viduh — they knew; anjasa — for the instant; aparam — else; gatah — gone; sva-yogena — by connecting with their own son; yatha — as; su-yoginah — expert in yoga; pasyanti — they see; na — not; imam — this; na — not; param — next; ca — and; lokam — world.

 

Бережно держа ребёнка на руках, они от одного Его прикосновения обрели умиротворение. Их сердца оттаяли, и страдания покинули их. Так искусного йога в состоянии транса не беспокоит ни настоящее, ни грядущее.

ТЕКСТ 12

 

 

pathan — studying; pituh — of his father; sevana-yukta-cetah — mind absorbed in service; krida parah — absorbed in play; balaka — boys; sanga-madhye — in the midst of His association; kridan — playing; vayasyaih — with His playmates; kila — indeed; dhuli-dhusarah — grey with dust;  na — not; veda — knew; kincit — anything; ksuditah — hungry; api — although; bhojanam — food.

 

Вишвамбхара учился, помогал отцу и развлекался с другими ребятами. Увлечённо играя, весь в пыли, Он забывал обо всём на свете и даже о еде, хотя и был голоден.

ТЕКСТ 13

 

 

kadacid — once; alokya — seeing; pita — father; sva-tantram — independent; sabhartsayam asa — rebuked; suta — son; hita-arthi — desiring His benefit; patha adikam — study and so on; ca — and; eva — certainly; vihaya — giving up; sarvam — all; ksuda — hunger; arditah — afflicted; kridasi — you play; balakair — with boys; vrtah — surrounded.

 

Однажды отец из лучших побуждений упрекнул сына за своеволие: "Ты совсем забросил учёбу и прочие обязанности. Ты так увлекаешься играми со сверстниками, что забываешь поесть".

ТЕКСТ 14

 

 

tatah — then; rajanyam — at night; sayana — sleeping; avasane — at the end; svapne — in a dream; avadat — said; tam — to him; dvija — the brahmana; varya — best; mukhyah — chief; na — not; kim — what?; sutam — son; tvam — you; bahu — much; manyase — you think; hi — indeed; kim va — whether; pasuh — animal; sparsa-manim — touch stone; na — not; vetti — he knows.

 

В ту ночь ему во сне явился благородный брахман, который сказал, "Почему ты уделяешь сыну так мало внимания? Ты ведёшь себя с ним как охотник, загоняющий зверя в ловушку".

ТЕКСТ 15

 

 

ratna — jewels; amsuka — silken cloth; alankrta — decorated; deha-yastih — the body frame; kim — what; va — or; na — not; ca — and; asnati — he eat; tad-amsukani — those garments; tam — him; aha — said; misrah — Jagannatha Misra; hi — indeed; akutah — in the least; bhayah — fear; svayam — Himself; narayanas — Lord Narayana; cet — if; bhavati — he is; iha — in this world; putrah — son.

 

"Какой зверь носит шёлковые одежды, украшенные драгоценными камнями и ест их?", "Да пусть Гаура будет хоть Самим Нараяной, но в этом мире Он мой сын", так решительно возразил Мишра.

ТЕКСТ 16

 

tathapi — still; tat — that; tadanam — chastisement; eva — certainly; dharma — religious duty; iti — thus; uktah — addressed; viprah — the learned brahmana; api — and; tam — him; aha — he said; sadhu — you are a good man; iti — thus; evam — thus; uktva — having said; prayayau — he went forth; dvija-agryah — best of brahmanas; vatsyah — affectionate father; prabuddhah — enlightened; punar — again and again; asasamsa — he described.

 

"Я воспитываю Его следуя своим религиозным обязанностям". На что учёный брахман ответил: "Ты истинный садху [святой]!" и исчез. Проснувшись, отец с трепетом пересказывал этот сон снова и снова.

ТЕКСТ 17

 

 

svapnam — dream; nisamya — hearing; asu — quickly; janah — the people; prahrsta — jubilant; visvambharam — Sri Visvambhara; purusa — personality; varya — best; sattamam — excellent; tam — Him; menire — they considered; purna — full; mana-ratham — chariot of the mind [desire]; muda — happily;  mene — he thought; pita — father; svam — own son; janani — mother; ca — and; tusta — satisfied.

 

Когда люди Навадвипы узнали о сне Джаганнатхи, их ликованию не было границ. Все решили, что Вишвамбхара очень неординарная личность и явился, чтобы исполнить их желания, а отец и мать просто радовались, что у них такой сын.

ТЕКСТ 18

 

 

tatah — then; kadacit — once; nivasan — dwelling; sva-mandire — in His own home; samudyad — rising; aditya-kara — sun; ati-lohitah — very red; sva-tejasa — by His own power; purita — filled; dehah — body; avabhau — shone; uvaca — He said; matar — mother; vacanam — statement; kurusva — do; me — My.

 

Однажды Вишвамбхара, тело которого сияло от мощи внутренней энергии, словно красное восходящее солнце, сказал матушке: "Пообещай, что выполнишь просьбу!"

ТЕКСТ 19

 

 

tatha — thus; jvalantam — shining brilliantly; sva-sutam — own son; sva-tejasa — with His own potency; vilokya — seeing; bhita — afraid; tam — to Him; uvaca — said; vismita — mystified; yad — what; ucyate — is said; tata — dear son; karomi — I shall do; tat — that; tvaya — by You; vadasva — say; yat — what; te — Your; manasi — in the mind; sthitam — situated; svayam — Yourself.

Робко взирая на Своего сына, который просто лучился от Своей внутренней энергии, она в замешательстве ответила: "Дорогой сын, я сделаю всё что Ты скажешь! Говори же, что Ты придумал?"

ТЕКСТ 20

 

 

tad — that; ittham — thus; akarnya — hearing; vacah — words; amrtam — immortal; punas — again; tam — to her; praha — said; matar — mother; na — not; hares — of Hari; tithau — on the holy day; tvaya — by you; bhoktavyam — should be eaten; akarnya — hearing; vacah — statement; sutasya — of her son; sa — she; tatha-iti — so be it; krtva — made; jagrhe — accepted; prahrstavat — joyfully.

 

В ответ Вечный Господь вновь обратился к ней, "Мата, отныне ты будешь соблюдать пост в святые дни Шри Хари [экадаши]". Услышав, Шачи радостно ответила: "Ну конечно же буду!"

ТЕКСТ 21

 

 

niveditam — offering; puga-phala-adikam — betel fruits etc.; yat — which; dvijena — by the brahmana; bhuktva — eaten; punar — again; abravit — said; tam — her; vrajami — I am going; deham — body; paripalayasva — take great care; sutasya — of your son; nisceta-gatam — inattentive; ksana-ardham — a split second.

Пока Нимай доедал предложенные приглашённому брахману орехи бетеля и фрукты, тот сказал Шачи, "Мне пора идти, а ты будь очень внимательна к сыну и не теряй бдительности даже на миг".

ТЕКСТ 22

 

 

iti uktva — so saying; sahasa — suddenly; utthaya — rising; dandavac — like a stick; ca — and; apatad — He fell; bhuvi — on the earth; visvambharam — Sri Visvambhara; gatam — state; drstva — having seen; mata — mother; duhkha-samanvita — filled with grief.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 155; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.028 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь