Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Господь являет милость Рамадасу



ТЕКСТ 1

evam — thus; dina-trayam — three days; tatra — there; bhakta-isvara — the Lord of the bhaktas; vibhavitah — felt the moods; krsnah — Krsna Caitanya; viharate — enjoys; ratna-mandiram — the jewel temple; rasa-mandalam — the rasa circle.

В течение трёх дней Кришна Чайтанья, Господь преданных, пребывал в настроении танца-раса и наслаждался в кругу преданных в бесценном из храмов Гундичи.

ТЕКСТ 2

nava-dina-samudayam — nine days having passed; gundica — of Gundica; prema-vasam — residing in the residence of love; gaja-pati — possessor of elephants; nrpa-sevye — served by the king; nila-saila — the blue mountain; adhi-nathe — Supreme Lord; krtavati — done; jagad-ise — Lord of the cosmos; sa-agraje — with His elder brother; gaura-candrah — the Golden Moon; ratham — chariot;  anugatah — followed; eva — indeed; bhakta-vargena — with the host of bhaktas; sardham — in company.

Так в храме Гундичи, в обители трансцендентной любви Нилачалы, минуло девять дней. Царь Гаджапати в служении Адинатхе [Верховная Личность Бога], сопроводил колесницу Джагадиши и Его старшего брата в обратный путь. Гаурачандра с толпой последователей, отправились следом, в направлении храма Джаганнатхи.

ТЕКСТ 3

hera — the goddess of fortune goes to see Jagannatha; pancami — the fifth; yatram — festival;  ca — and; sri-laksmi-vijaya-utsavam — the festival of Laksmis victory; krtva — having done; yayau — He went; nila-sailam — to the temple like a blue mountain; sri-lila-purusa-uttamah — the Supreme Male who performs transcendental pastimes.

Сперва состоялся фестиваль Хера-Панчами-Ятра, когда Богиня удачи отправляется на поиски Господа Джаганнатхи, затем Шри-Лакшми-Виджайа-утсава, празднество победы Лакшми, и Шри-Лила-Пурушоттама, когда Верховный наслаждающийся трансцендентными играми, возвращается в Свой дом [храм], подобный Синей Горе.

ТЕКСТ 4

 

tatah param — thereafter; sri-saci-nandanah — the son of Saci; harih — the dispeller of sin; padmavati-nandana — the son of Padmavati; rama — Nityananda;  sangatah — in the association; sri-ratna — bejewelled; simha-asana — lion-throne; madhya-samsthitam — seated in the midst of; rama-anujam — the younger brother of Rama; pasyati — He sees; vaisnavaih saha — together with the vaisnavas.

После этого, сын Шачи [Шри Шачинандана Хари], вместе с сыном Падмавати [Падмаватинандана] Нитьянандой и собравшимися вайшнавами, созерцали как младший брат Рамы садится на блистательно украшенную асану в форме льва.

* pauranika dhyanam:

Молитва из Пуран:

ТЕКСТ 5

nila-adrau — on the blue mountain; sankha-madhye — in the midst of a conch; sata-dala-kamale — on a hundred-petalled lotus; ratna-simha-asana-stham — seated on a jewelled lion-throne; sarva-alankara-yuktam — embellished by all kinds of jewels; nava-ghana-ruciram — having the luster of a fresh raincloud; samsthitam — situated; ca — and; agrajena — with His elder brother; bhadrayah — having Subhadra; vama-bhage — on His left side; ratha-carana-yutam — with a chariot wheel; brahma-rudra-adi — headed by Brahma and Siva; vandyam — praised; vedanam — of the Vedas; saram — the essence; ekam — one; sakala-guna-mayam — with all auspicious qualities; brahma purnam — the Absolute Spirit Whole; smarami — I remember.

В храме, напоминающем Синюю Гору, на земле Пурушоттама Кшетры, в сердцевине гигантской раковины пребывает Господь. В центре столепесткового лотоса он восседает на троне в форме льва. Его тело блистает как озарённая молнией туча. Рядом Его старший брат Баладева, а сестра Субхадра от Него слева. Он держит диск Сударшану. Ему возносят молитвы боги во главе с Брахмой и Рудрой. Единственным и главным посланием всех Вед является постижение знания о Его возвышенных качествах. Таким я помню Верховную Личность Бога.

ТЕКСТЫ  6-7

evam — thus; dhyatva — having contemplated; gatah — gone;  krsnah — all-attractive; misrasya — of the brahmana; puspa-vestikam — small flower house;  sukham — comfortably; asanam — seat; asitva — seated; bhaktan — the devotees; gauda-nivasinah — residents of Gauda; yapayam asa — sent; bhagavan — all-opulent Lord; jananyah — of His mother; sukha-hetave — for the happiness; ya — who; ta — she; asau — she; sri-harer — of Sri Hari; bhakti-rupini — the form of devotion; prema-rupini — the form of love.

После такой медитации, Гаура Кришна направился в небольшой цветочный домик, построенный Каши Мишрой. Удобно усевшись на асану, Бхагаван послал преданных Гауды с радостной вестью для Шачиматы, олицетворённой преданной Шри Хари.

ТЕКСТ 8

nitya-anandam — the ever-blissful Lord; samalingya — warmly embracing; dhrtva — holding; tasya — His; kara-dvayam — two hands; praha — He said; sa — He; gadgadam — falteringly; yahi — You should go; gauda-desam — to Bengal; tvam — You;  isvarah — the Lord.

Тепло обняв вечно блистательного Нитьянанду и взяв Его руки в Свои, Господь запинаясь от волнения произнёс: "Ты должен идти в Гауда-деш [Бенгалию]".

ТЕКСТ 9

tava — Your; deham — body; vijaniyad — may understand; visvasa-bharanam — supporter of faith; mama — my; etat — this; jnatva — knowing; yatha-iccham — as desired; tvam — You; kartum — to do; arhasi — You ought; hi — certainly; prabho — 0 Master.

"Мой дорогой Прабху, Ты опора поддерживающая веру. Ты должен знать это, и действовать по обстоятельствам".

ТЕКСТ 10

murkha — fools; nica — lowly; jada — dullards; andha — blind; akhyah — known as; ye — those; ca — and; patakinah — sinners; apare — others; tan — those; eva — indeed; sarvatha — in every way; sarvan — all; kuru — make; prema-adhikarinah — fit for.

"Следует всеми доступными способами вразумлять ослепших глупцов, заблудших, низших, и прочих грешников и привить им любовь к Кришне".

ТЕКСТ 11

tam — Him;  iti — thus; prahasan — laughing loudly;  praha — He said; nartakah — the puppet; aham — I; tava — Your; prabho — 0 Master; karisyami — I shall act; yatha-ajna — according to Your order; te — Your; yatas — since;  tvam — You; sutra-dharakah — the string-puller.

"Громко рассмеявшись, Нитьянанда ответил: "Прабху, Я кукла в Твоих руках и действую по Твоему желанию".

ТЕКСТЫ  12-13

tayor — of those two; eva — thus; kathayatoh — who were talking; svarupa-adi — headed by Svarupa; ganaih — with the group; saha — together; puri-sri-paramananda-ramananda-adibhis — and headed by Sri Paramananda Puri and Ramananda Raya; tatha — also; dravida-stho — a resident of southern Bharata [India]; dvijah — a brahmana; kascid — a certain; daridro — poor; buddhi-sattamah — of excellent intelligence; ajagama — he went; dhana-artham — for the purpose of wealth;  ca — and; jagannatha — the Lord of the universe; didrksaya — desiring to see.

Так в присутствии Сварупы Дамодары и его группы преданных прошла Их беседа. Там были и Шри Парамананда Пури с Раманандой Райа и другие спутники. Некий бедный брахман с чистыми помыслами по имени Рамадаса, прибывший в Пури из южной Бхараты, очень хотел увидеть Джаганнатху, чтобы обрести достаток.

ТЕКСТ 14

nivedya — submitting; sva-prayojanam — his objective; jagan-nathasya — of Jagannatha; sannidhau — near; sthitah — standing; sapta-dinany — seven days; eva — indeed; pratyadesa — rejection; vicintayan — considering.

Предложив свои молитвы и просьбы Джаганнатхе Свами, брахман семь дней посещал храм и уже решил что Господь отказал ему.

ТЕКСТ 15

aprapya — after not getting; vanchitam — desire; duhkhat — out of unhappiness; samudra-tiram — the shore of the ocean;  agatah — came; tatra — there; eva — indeed; hi — certainly; agatam — came; daivad — by Providence; vibhisanam — the pious raksasa, king of Lanka; ca — and; darsayan — showing.

Убитый горем из-за рухнувших надежд он пришёл на берег океана, где по воле провидения встретил Вибхишану [благочестивый ракшас, царь Ланки].

ТЕКСТ 16

papraccha — he inquired; kah — who?; bhavan — your honor; kutra — where?; yahi — you go; sa — he; tvam — you; vadasva — do tell; bhoh — Oh!; sapta-aham — seven days; sri-jagannatha-darsana-artham — with the purpose of seeing Jagannatha; gatah — gone; api — indeed; aham — I.

Брахман спросил: "Кто ты, почтенный, и куда держишь путь? Будь милостив, ответь мне. Я провёл здесь семь дней, созерцая Шри Джаганнатху".

ТЕКСТ 17

vibhianah-nama — name of Vibhisana; mahyam — my; iti — thus; uktva — having said; prayayau — he left; sa — he; ca — and; viprah — learned brahmana; api — also; tena — with him; sardham — together; ca — and; yayau — he went; saubhagya-parvatah — that mountain of good fortune.

"Имя моё Вибхишана", ответил царь и двинулся дальше, а не ведающий о своей великой удаче випра пошёл за ним следом.

ТЕКСТ 18

agatah — went; gaura-candrasya — of Gaura Candra; samipam — in the vicinity; sri-vibhisanah — the pious raksasa; drstva — having seen; sri-carana-dvandvam — the two shining feet; tasya — His; danda-natir — bowing like a stick; bhuvi — on the earth.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 157; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.028 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь