Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Exercise 4. Translate the words and expressions below from Russian into English and make up your own sentences with them.



 

1. перевод (пересылка) денег

__________________________________________________________________________

2. кроме того, к тому же

__________________________________________________________________________

3. обвинение

__________________________________________________________________________

4. исправленная накладная

__________________________________________________________________________

5. груз

__________________________________________________________________________

6. задержка поставки товара

__________________________________________________________________________

7. квалифицированная компания

__________________________________________________________________________

8. сертификат соответствия

__________________________________________________________________________

9. дополнительные издержки, расходы

__________________________________________________________________________

10. стимулировать деловую активность

__________________________________________________________________________

11. накладная имеет силу

__________________________________________________________________________

 

12. прилагать

__________________________________________________________________________

13. уведомлять

__________________________________________________________________________

14. подтверждать

__________________________________________________________________________

 

Exercise 5. Translate the words and expressions below from English into Russian and make up your own sentences with them.

1. suitable

__________________________________________________________________________

2. quotation

__________________________________________________________________________

3. to supply

__________________________________________________________________________

4. to require

__________________________________________________________________________

5. letter of credit

_________________________________________________________________________

6. terms of delivery

_________________________________________________________________________

7. consignment

_________________________________________________________________________

8. freight

_________________________________________________________________________

9. to deliver

_________________________________________________________________________

10. dispatch

_________________________________________________________________________

11. onward

_________________________________________________________________________

12. supplier

__________________________________________________________________________

13. obtainable

__________________________________________________________________________

14. cutting of materials

__________________________________________________________________________

15. to adjust

__________________________________________________________________________

 

Exercise 6. Find in the examples of letters English equivalents for the following Russian phrases:

1. посылать расценки

__________________________________________________________________________

2. производить платеж путем аккредитива

__________________________________________________________________________

3. делать предложение касательно товара

__________________________________________________________________________

4. поместить заказ

__________________________________________________________________________

5. получить подтверждение

__________________________________________________________________________

6. мы с удовольствием Вас извещаем

__________________________________________________________________________

7. подтверждать аккредитив

__________________________________________________________________________

8. прилагать накладную

__________________________________________________________________________

9. вести к дальнейшему сотрудничеству

__________________________________________________________________________

10. что касается расходов за …

__________________________________________________________________________

 

Exercise 7. Match the verbs from (a) with the nouns from (b) below:

 

a) to take into                        b) a letter of credit

to send                                   a substitute

to receive                               credit 

to adjust                                 invoice

to stimulate                            further businesses

to arose                                  extra costs

to place                                  consideration

to open                                   quotation

to offer                                  payment

to confirm                              the relationship

to enclose                               interest

to lead to                               personal attention

to pay                                     business activity

to take                                an order

Exercise 8. Think of and write the verbs that are most commonly used with:

 

1. market

__________________________________________________________________________

2. payment

__________________________________________________________________________

3. quotation

__________________________________________________________________________

4. price

__________________________________________________________________________

5. letter of credit

__________________________________________________________________________

6. offer

__________________________________________________________________________

7. goods

__________________________________________________________________________

8. cost

__________________________________________________________________________

9. invoice

__________________________________________________________________________

10. shipment

__________________________________________________________________________

11. documents

__________________________________________________________________________

12. insurance policy

__________________________________________________________________________

13. charges

__________________________________________________________________________

14. remittance

__________________________________________________________________________

 

Exercise 9. Translate the letter into English.

МЕМО

Кому:                         Мисс Олдингтон

                                   Мистеру Флетчеру

Копия:                       Джиму Кэдбери

Дата:                          5 декабря 1997 года

От:                             Майкла Мюллера

Отдел:                       Политический

Внутр. Тел.:              3375

 

1. Прилагаю копию письма директору от 16 ноября от Майкла Оуэна, директора Фонда XX1 века, который просит наметить русских участников трех международных конференций. В письме очерчен круг людей, чье участие в работе конференции представляет интерес для Фонда.

2. Для мисс Олдингтон: представляется, что одним из кандидатов должен быть человек, имеющий опыт участия в разрешении чеченского кризиса; такой человек мог бы внести значительный вклад в Страсбургскую конференцию по вопросам этнических конфликтов.

3. Для мистера Флетчера: удалось ли Вам найти кандидата на участие в Каирской конференции?

4. Я был бы Вам признателен, если бы Вы могли выразить Ваше мнение о кандидатах, а также указали их адреса. Это необходимо мне для составления проекта ответа директора, который будет в надлежащее время отправлен Майклу Оуэну.

 

Майкл Мюллер

Политический отдел

 

Exercise 10. Compose letters out of the following:

Model letter

Dear Sirs,

We thank you for your letter of 10 May enclosing invitation to the official opening of the exhibition next month.

Yours faithfully,

 

Notes:

· Note the use of the present participle: “We thank you for your letter enclosing (offering, requesting, etc.) …”

· “Thank you for your letter…” is often used (especially when writing to one person), but “We thank you for your letter” is more formal.

 

1. We thank you / letter / 6 March / enclosing / copy/ contract.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

2. We thank you / letter / 24 October / enclosing / draft / new agreement.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

3. … / agenda / next meeting / Board of Directors.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

4. … / draft / proposal / for the reorganization.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

5. … / invitation / reception / new branch office / next week.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

Notes: in the letters 6 – 10 note the use of the gerund after a preposition: “We have pleasure in enclosing (offering, etc.) …)”

6. We / pleasure / enclosing / copy / latest catalogue.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

7. We / pleasure / enclosing / draft proposals / calling the conference.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

8. … / two invitations / official opening / exhibition / next month.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

9. … / copy / revised agenda / Board meeting.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

10. … / catalogue / product information / current year.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

Notes: in the letters 11, 12 note how “together with” emphasizes that these are two separate items. Compare the following:

“ … a copy of our catalogue and a price list”

“ … a copy of our catalogue together with the price list”

It is particularly used when there is little connection between the two items: “ … a copy of our catalogue together with two invitations to the official opening ceremony”.

 

11. We thank you / letter / 9 October / requesting / details / latest proposals. We / pleasure / enclosing / price list / together / invitations / exhibition / new products.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

12. We thank you / letter / 1 march / inquiring about / seminar. We / pleasure / enclosing / details / agenda / together / programme of events / next month.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

13. … 2 June / inquiring / stand / Trade Fair. We … copy / prospectus … reservation forms.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

14. … 28 May / requesting / two invitations / opening / exhibition. We … the above … copy / programme of events.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

15. … 11 October. We … copy / latest price amendments.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

Exercise 11. Translate into English:

1. Уважаемый Сэр

Подтверждаю с благодарностью получение Вашего письма от 6 октября с.г. с приложенной к нему повесткой дня заседания Совета.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

 

2. Уважаемый г-н Смит

Благодарю Вас за письмо от 27 ноября, из которого я узнал, что Вы также интересуетесь этой проблемой.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

 

3. Я имею удовольствие сообщить Вам, что Ваш номер забронирован, и мы будем встречать Вас в аэропорту.

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

 

4. Я очень рад предоставить в Ваше распоряжение все данные по этому контракту.

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

 

5. Я имею удовольствие послать Вам приглашение на заседание Совета.

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

 

6. Посылаем Вам это письмо, чтобы сообщить Вам, что заседание Совета состоится 26 ноября с.г.

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

7. Я очень рад снабдить Вас всеми необходимыми Вам данными.

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

 

8. С настоящим письмом посылаем Вам предварительную повестку дня.

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

 

9. Отдельным письмом высылаю Вам последний каталог.

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

 

10. С этим письмом высылаю Вам приглашение на заседание Совета, который состоится в Мае.

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

 

11. В этом письме Вы найдете протокол и повестку дня заседания Совета.

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

 

Exercise 12. Study the following:

PHRASES WHICH ARE COMMONLY USED REGARDING REFERENCE AND REPLY

ВЫРАЖЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ОТВЕТЕ И ССЫЛКЕ НА ПИСЬМА.

 

In reply to your letter of March 10 … Â îòâåò íà Âàøå ïèñüìî îò10 ìàðòà …
This is in reply to your enquiry of … Â îòâåò íà Âàø çàïðîñ îò …
Replying to your kind letter … Â îòâåò íà Âàøå ëþáåçíîå ïèñüìî …
Further to our letter of April 6 … Â äîïîëíåíèå ê íàøåìó ïèñüìó … / Â ïðîäîëæåíèå íàøåãî ïèñüìà îò 6 àïðåëÿ
In conformity with your request of … Â ñîîòâåòñòâèè ñ Âàøåé ïðîñüáîé îò …
In accordance with your letter dated June 8 … Â ñîîòâåòñòâèè ñ Âàøèì ïèñüìîì îò 8 èþíÿ …
With further reference to your letter of … Ïîâòîðíî ññûëàÿñü íà Âàøå ïèñüìî îò …
I refer to your letter of May 18 … Îòâå÷àþ íà Âàøå ïèñüìî îò 8 ìàÿ …
Referring to your (our) letter of … Ññûëàÿñü íà Âàøå (íàøå) ïèñüìî îò …
We are in receipt of your letter of … Ìû ïîëó÷èëè Âàøå ïèñüìî îò …
In receipt of your letter of 4 June, we write … Â îòâåò íà Âàøå ïèñüìî îò 4 èþíÿ ìû …
This is in reply (answer, response) to your request about (concerning, regarding) Â îòâåò (ññûëàÿñü) íà Âàøó ïðîñüáó î …

 

PHRASES WHICH ARE COMMONLY USED IN PRESENTING A REQUEST AND REPLYING TO IT

Вежливые деловые просьбы и ответы на них

 

We should greatly appreciate your telling us … Ìû áóäåì ïðèçíàòåëüíû, åñëè Âû ñîîáùèòå íàì …
Will you kindly inform us … Íå áóäåòå ëè Âû òàê ëþáåçíû, ñîîáùèòü íàì …
I am making use of this opportunity Ïîëüçóþñü äàííîé âîçìîæíîñòüþ,
to approach you with the request ÷òîáû îáðàòèòüñÿ ê Âàì ñ ïðîñüáîé
I avail myself of the opportunity to … Ïîëüçóþñü âîçìîæíîñòüþ …
I would ask you to attend kindly to my request… ß õî÷ó ïîïðîñèòü Âàñ ëþáåçíî óäåëèòü âíèìàíèå ìîåé ïðîñüáå …
To meet the request Уäîâëåòâîðèòü ïðîñüáó
To comply with the request Âûïîëíèòü ïðîñüáó
According to your request… Â ñîîòâåòñòâèè ñ Âàøåé ïðîñüáîé…
In accordance (conformity) with your request … Â ñîîòâåòñòâèè ñ Âàøåé ïðîñüáîé …
In reply to your request … Ïî Âàøåé ïðîñüáå…
We hope you will … Íàäååìñÿ, ÷òî Âû …
We trust you will … Íàäååìñÿ, ÷òî Âû…
We are glad to answer your inquiry … Ìû ðàäû îòâåòèòü íà Âàø çàïðîñ…

 

PHRASES USED TO EXPRESS REGRET, APOLOGY, AND REFUSAL

ФРАЗЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ СОЖАЛЕНИЕ, ИЗВИНЕНИЯ И ОТКАЗ

 

We very much regret to say (inform you) that … Ñ áîëüøèì ñîæàëåíèåì ñîîáùàåì Âàì, ÷òî …
I regret that it has not been possible to … Ñîæàëåþ, ÷òî íå áûëî âîçìîæíîñòè …
I am awfully sorry not to have replied to … ß î÷åíü ñîæàëåþ, ÷òî íå îòâåòèë íà …
Please forgive me for my late reply … Ïðîøó èçâèíèòü ìåíÿ çà çàïîçäàëûé îòâåò …
We apologize for … Ïðèíîñèì ñâîè èçâèíåíèÿ çà …
Unfortunately, … To our deep regret, … Ê ñîæàëåíèþ, …
I regret very much that I am not in a position … ß î÷åíü ñîæàëåþ, ÷òî ÿ íå â ñîñòîÿíèè …
I am sorry to have caused you so much trouble (ß î÷åíü)Ñîæàëåþ, ÷òî ïðè÷èíèë Âàì ñòîëüêî áåñïîêîéñòâà (íåóäîáñòâ)
We must acknowledge with regret that … Ñ ñîæàëåíèåì ìû äîëæíû ïðèçíàòü, ÷òî …
Please accept my apologies for … Ïðèìèòå, ïîæàëóéñòà, ìîè èçâèíåíèÿ ..
It is my great regret that I have to … Ê ìîåìó âåëèêîìó ñîæàëåíèþ, ÿ âûíóæäåí …

 

PATTERNS DEALING WITH ATTENTION AND CONSIDERATION. THE CLOSING PARAGRAPH

СООБЩЕНИЯ, ИЗВЕЩЕНИЯ, ОБРАЩЕНИЕ ВНИМАНИЯ. ОКОНЧАНИЕ ПИСЬМА

 

Please note / Kindly note Îáðàòèòå, ïîæàëóéñòà, âíèìàíèå … Ïðîñèì ëþáåçíî îáðàòèòü âíèìàíèå …
Please be advised that… Ïðèìèòå, ïîæàëóéñòà, ê ñâåäåíèþ, ÷òî …
Please pay attention to … Ïîæàëóéñòà, îáðàòèòå âíèìàíèå íà …
I would like to bring to your attention … ß áû õîòåë ïðåäñòàâèòü Âàøåìó âíèìàíèþ …
I wish to draw (call) your attention to … Õî÷ó (ïîçâîëüòå) îáðàòèòü Âàøå âíèìàíèå íà …
We request your consideration of … Ìû ïðîñèì ðàññìîòðåòü …
You will oblige us if you will (would, could) give your consideration to… Âû íàñ îáÿæåòå, åñëè óäåëèòå âíèìàíèå …
I should like very much to hear your consideration concerning … ß áû õîòåë óçíàòü Âàøè ñîîáðàæåíèÿ (ìíåíèå) îòíîñèòåëüíî …
We should appreciate a prompt reply. Ìû ðàññ÷èòûâàåì íà ñðî÷íûé îòâåò.
A prompt reply will be appreciated. Ìû ðàññ÷èòûâàåì íà ñðî÷íûé îòâåò.
In anticipation of (awaiting) your reply … Â îæèäàíèè Âàøåãî îòâåòà …
With best wishes (regards) … Ñ íàèëó÷øèìè ïîæåëàíèÿìè …
Please give (convey, extend, sent) my best regards to … Ïîæàëóéñòà, ïåðåäàéòå ìîé ñåðäå÷íûéïðèâåò …
My best wishes to … Ìîè íàèëó÷øèå ïîæåëàíèÿ …
With compliments … Ñ ïðèâåòîì …
Meanwhile I remain, Òåì âðåìåíåì îñòàþñü …
We trust you will … Ìû ðàññ÷èòûâàåì (íàäååìñÿ), ÷òî Âû …
We look forward to the pleasure of meeting (welcoming, hearing, etc.) Ñ íåòåðïåíèåì æäåì âñòðå÷è (îòâåòà, è ò.ä.)
We look forward to seeing (meting, hearing, etc.) Ìû ðàññ÷èòûâàåì íà âñòðå÷ó, ðàçãîâîð è ò.ä.

 

Exercise 13. Write a business letter:

1) Извинитесь за то, что задержались с ответом, объясните причину. Заверьте получателя, что займетесь его просьбой, как только у вас будет возможность сделать это.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

2) Напишите, что вы до сих пор не получили подтверждение на получение вашего запроса. Извинитесь, но дайте понять, что это подтверждение необходимо для вашего учета.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

3) Поблагодарите за полученное сообщение и объясните причину вашей ошибки в предыдущем извещении. Извинитесь за причиненное беспокойство и заверьте получателя, что подобные ошибки более не повторятся.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

4) Поблагодарите за любезное приглашение принять участие в работе семинара. Попросите выслать Вам предварительную повестку дня.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

5) Напишите, что недавно прочитали отчет о состоянии рынка, подготовленный группой экспертов. Поинтересуйтесь, включен ли этот отчет в повестку дня заседания.

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

____________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 245; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.104 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь