Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


В чем различие (с точки зрения продуктивности) между суффиксами -ист и -ок в словах: активист, очеркист, связист; едок, стрелок, ходок? Воспользуйтесь обратным словарём русского языка (Грехова 2003).



№ 77.

Под буквенной нумерацией даны телескопизмы, найдите их значения, пронумерованные цифрами, и определите, какие слова были использованы для их создания:

а) keytainer;

b) shamateur;

c) medicare;

d) guestimate in;

e) botel;

f) travellator;

g) squireshop;

h) daymare;

i) automania;

j) beautility;

k) opinionaire;

L) seavacuation

1. evacuation by sea;

2. a bisshop who is also a squire;

3. a small case for carrying keys;

4. distress while awake like that experienced nightmare;

5. (in sport) a player who is classed as an amateur, while often making money like a professional;

6. a questionnaire designed to elicit views on matters of opinion;

7. hotel for boat-travelers or a hotel on a boat;

8. the name for the U.S. government's scheme for the public financing of medical costs;

9. the combined qualities of beauty and utility;

A moving pavement

11. mania caused by automobiles;

An estimate based on conjecture.

№ 78.

Дан ряд русских существительных: гостиная, столовая, кладовая, прихожая, ванная, учительская, приёмная, котельная, гримёрная, парная. Что обозначают эти слова? Каким способом они образованы? Продуктивен ли данный словообразовательный тип (Норман 2008)?

№ 79.

Какое из следующих русских слов выпадает по своему словообразовательному значению из общего ряда: подлокотник, подфарник, подвох, подкаблучник, подусники, подснежник, подшлемник, подворотничок (Норман 2008).

№ 80.

Каким способом образованы следующие французские слова: beaux-arts ('изобразительное искусство'), pied-bot ('косолапый'), pied-plat ('дрянь, хам'), aprè s-guerre ('послевоенные годы'), aprè s-shampoing ('ополаскиватель'), hors-concours ('внеконкурсная программа'), hors-la-loi ('то, что вне закона').

№ 81.

Какие грамматические значения выражены в следующих словах и какими средствами:

Стол-стола-столу; кот-коты; избегал-избежал; выходил-выхаживал; белый-белее-белейший; синий - синий-синий; хорошо-лучше; иглы-иглы; иду-шел; окна-окна; говорю-говоришь-говорит; прилежнейший - самый прилежный; напишу – буду писать; man-men; sing-sang; good-better-best; easy-easier-easiest; write-writes; spoke-had spoken; boy-boy’s, I – me; go-went; speaks-is speaking; girl-girls (Сажинова 2005).

№ 82.

Разделите данные ниже словоформы на синтетические и аналитические. Какие грамматические значения в них выражены?

Будем читать, моего, было написано, трех, прочитает, настоящий, (на) столе, (о) бабушке, (к) бабушке, манто, везу, дал бы, пошел, ушедший, наилучший, самый высокий, люди, бросайте, ниже всех, более четкий, говорящим, простейшее, белый-белый; came, boys, is going, more, useful, women, mice, had seen, will enter, dog’s had, has writer, was found, went, shall, bring, shorter, peoples, has been done, runs, was crying, am, better.

№ 83.

Сравните русские словоформы два часа, три шара, четыре шага и половина часа, поверхность шара, длина шага. Чем вызван перенос ударения в форме родительного падежа существительных? Какие грамматические значения выражаются таким образом (Норман 2008)?

№ 84.

Какие грамматические категории выражены при помощи окончаний и как это выявляется в словах: говоришь, жалел, запер, снимают, шептала (Грехова 2003)?

№ 85.

Как группируются данные пары слов по сходству средств, использованных для различения выражаемых ими грамматических категорий?

Книга — книгу, я — меня, насы´ пать — насыпá ть, ляг — лёг, читаю — буду читать, говоришь — говорит, напишу — напишем, даём — дадим, добрый — добрейший, пилы´ — пú лы, tendo — tetendi (лат. ‘натягиваю — натянул’), плохо — хуже, тёплый — самый тёплый, иду — шёл, лé са — лесá, ходил — ходила, прибегать — прибежать, малый — меньший, светло — светлее, везу — вёз, обрé зать — обрезá ть, чёрный — чёрная, сидит — сидел, тёмный — более тёмный (Грехова 2003).

№ 86.

Переведите на изучаемый язык нижеследующие предложения. Сопоставьте способы выражения временных отношений в обоих языках.

Этот мальчик хорошо читает. 2. В данную минуту он читает записку. 3. Он читает эту книгу целый месяц. 4. Я читал ваше письмо. 5. Когда я вошел, он читал какую-то книгу. 6. Он уже прочитал письмо. 7. Когда-то он читывал эти книги. 8. Мальчик прочитал рассказ и побежал гулять. 9. Он будет читать эту книгу. 10. К концу недели он прочитает книгу.

№ 87.

Расклассифицируйте приведённые ниже словоформы по частям речи: Англ. яз: sheepish, tended, book, greedy, but, a butt, diggles, oh, sheepishly; франц. яз.: je, pé niblement, parlait, belle, admirable, beaucoup, danser; русск. яз.: домой, сидя, красивейший, страна, но, мы, пять, пятый.

№ 88.

Определите, есть ли определённые расхождения между синтаксическим и морфологическим временами в следующих предложениях-высказываниях: (Учитель ученику повелительно) Вышел и дверь закрыл с той стороны!; Я раз приду - его нет, второй раз приду - его нет! Ну сколько уже ходить-то можно?!; Желаю, чтобы всё у вас было хорошо и дальше!; А что было потом? Потом они нашли клад, купили на эти деньги корову и стали жить в Простоквашино; И вот вчера еду в автобусе и вижу....; Через два месяца еду в Китай на стажировку, сына беру с собой.

№ 89.

В нижеследующих предложениях распределите все слова по частям речи. Укажите, какие признаки совпадают, какие не совпадают в тождественных частях речи в русском и изучаемом языке. Имеются ли несовпадающие части речи в сопоставляемых языках?

а) Опомнившись, учитель увидел привязанного медведя, зверь начал фыркать, издали обнюхивая своего гостя, и вдруг, поднявшись на задние

Лапы, пошел на него... (А.Пушкин).

б) When he recovered from the shock the tutor found himself face to face with a chained bear, snorting and sniffing at its visitor from afar, which suddenly, rearing himself on its hind legs, lumbered upon to him…(Сажинова 2005)

№ 90

Какими частями речи являются следующие словоформы русского и английского языков:

Вареный, бегом, мое «я», столовая, утром, больной, мостовая, пешком, домой, рабочий, издали, внизу; the end, to end, poor boy, the poor, natives, went, home (Сажинова 2005).

№ 91.

Прочитайте отрывок. Сколько сверхфразовых единств Вы можете в нём выделить? Обоснуйте свой ответ. Запишите все словосочетания, составляющие 1-ое предложение. Каким видом связи характеризуются подчёркнутые в тексте словосочетания:

Выдавались тихие зимние вечера, светло-серые, темно-розовые. По светлой заре вычерчивались чёрные верхушки берез, тонкие, как письмена. Текли (1)чёрные ручьи (2)под серой дымкой легкого обледенения (3) в берегах из белого, горами лежащего, снизу подмоченного темною речною водою снега. И вот такой вечер, морозный, прозрачно-серый, сердобольный, как пушинки вербы, через час-другой обещал наступить (4) против дома с фигурами в Юрятине.

Доктор подошёл было к доске Центропечати на каменной стене дома, чтобы (5) просмотреть казенные оповещения. Но взгляд его (6) поминутно падал на противоположную сторону, (7) устремленный вверх, в несколько окон второго этажа (8) в доме напротив. Эти выходившие на улицу окна были (9) забелены мелом когда-то. В находившихся за ними двух комнатах была сложена (10) хозяйская мебель. Хотя мороз подернул (11) низы оконниц (12) тонкой хрустальной коркой, было видно, что окна теперь прозрачны и отмыты от мела. Что означала эта перемена? Вернулись ли хозяева? Или Лара выехала, в квартире (13) новые жильцы, и теперь там все по-другому? (Б.Пастернак" Доктор Живаго" )

№ 92.

В чём отличие валентностных характеристик следующих пар глаголов:

To remember - to remind (англ.)

Parler - dire (франц.).

Опишите валентностную структуру следующих русских глаголов: наказывать, ударять.

№ 93.

Разделите следующие сочетания на 3 группы (именные, глагольные и наречные):

назвать малыша Петром, новый мяч, закрыть дверь, ветка калины, глубоко под землёй, лучше всех, топали по лестнице, дольше века; (франц.) fille brillante, dé cider d'é crire le scé nario, les rô les centraux, é lever les filles seule, jamais de la vie; (англ.)international employment agency, want to travel, recruit for positions all over the world.

№ 94.

Назовите формы выражения предикации в следующих примерах:

There were stone steps leading to a terrace

She needs taking care of. First of all I was ashamed of never having been near him. And I am really surprised at Agnees doing so.

Ночь. Темно. Страшно, наверное, идти одной?

«Ужас! » - воскликнула она, сделав страшные глаза.

Дрожащей от волнения рукой она взяла стакан.

№ 95.


Поделиться:



Популярное:

  1. A. Притяжения и отталкивания, силы отталкивания больше на малых расстояниях, чем силы притяжения. Б. Притяжения и отталкивания, силы отталкивания меньше на малых расстояниях, чем силы притяжения.
  2. D. ОХРАНА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ НА МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЕ В СИЛУ ПОЛОЖЕНИЙ ДВУСТОРОННИХ СОГЛАШЕНИЙ
  3. D. ПРОЕКТ ДОГОВОРА ВОИС ПО УРЕГУЛИРОВАНИЮ СПОРОВ МЕЖДУ ГОСУДАРСТВАМИ В ОБЛАСТИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
  4. F. Дела челобитчиковы. - Условный критерий частноправного отношения. - Безразличие методов процедирования. - Екатерининская эпоха. - Единство в праве. - Судебная волокита
  5. F. МЕЖДУНАРОДНАЯ ПАТЕНТНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ (МПК)
  6. I. ПРОТОКОЛ К МАДРИДСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ О МЕЖДУНАРОДНОЙ РЕГИСТРАЦИИ ЗНАКОВ («МАДРИДСКИЙ ПРОТОКОЛ»)
  7. II. Различие между свободой и неволей
  8. III. Запятая между однородными членами предложения
  9. STOP 1: Между книжным и сувенирным магазином
  10. V. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОФИЦИАЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
  11. V. Характерные черты философии русского «религиозно-философского» ренессанса.
  12. А. НИЦЦКОЕ СОГЛАШЕНИЕ О МЕЖДУНАРОДНОЙ КЛАССИФИКАЦИИ ТОВАРОВ И УСЛУГ ДЛЯ РЕГИСТРАЦИИ ЗНАКОВ


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1864; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.018 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь