Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ТЕМА 6 ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ



Ключевые слова: слово, фраза, текст, контекст, затекст, подтекст, семантика, связность, цельность, языковое сознание, образ мира, проекция текста, продуциент, реципиент.

Текст как сложное семантическое образование обладает рядом психолингвистических характеристик, отсутствующих у слова, словосочетания или фразы. К их числу относятся цельность, связность, эмотивность, креолизованность, преце-дентность, скважность. Кроме того, в тексте сохраняются следы невербального поведения участников коммуникации, и он обладает большой степенью интерпретативности (реципиенты могут извлечь из него много смыслов).

СЛОВО — ВЫСКАЗЫВАНИЕ — ТЕКСТ

Традиционно объектами лингвистического анализа являются слово и словосочетание. Слово представляет собой основную структурно-семантическую единицу языка, которая служит для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности. Словосочетание также служит средством номинации предметов, явлений, процессов, качеств. Но лишь высказывание, являясь единицей речевого общения, соотнесено с ситуацией и ориентировано на участников речи. Высказывание как единица речевого общения учитывает коммуникативную ситуацию, в нем излагается позиция говорящего с учетом знаний и возможной реакции собеседника. Совершенно очевидно, что мы говорим обычно не разрозненными словами и не отдельными фразами; все носители языка говорят только развернутыми текстами, и наша речь включена в деятельность более высокого порядка, нежели просто речевое общение (ради общения).

Сами по себе языковые знаки проявляются только будучи телсстово-связанными, они могут иметь смысл только как связанные единицы, несмотря на то что они образуют тексты щ передают содержание текста. Если мы хотим понять, чту есть данное слово и как оно соотносится со своим значением, следует обязательно принять во внимание, что слова в реальном общении включены в предложения, в тексты и в ситуации. При этом семантика слов в тексте может значительно отличаться от семантики изолированных слов, поскольку только в тексте слово получает свое основное значение и осмысление.

Тем самым обращение к семантике текста при анализе речевого общения является объективным и закономерным явлением, поскольку основано на всеобщей связи и взаимодействии языковых единиц в процессе их функционирования. Результатом такого взаимодействия языковых единиц является то обстоятельство, что при определении содержательной стороны Языковых единиц одного уровня требуется обращение к единицам более высокого уровня вплоть до текста. А текст является в данном случае предельной единицей на знаковом уровне. Все это делает необходимым при решении семантических вопросов учитывать сферу употребления, функционирования языковых единиц — т. е. текста.

Кроме того, за интересом ученых к тексту скрывается интерес к проблемам языкового сознания, представляющего собой внутренний процесс планирования и регуляции внешней деятельности с помощью языковых знаков. За интересом к тексту стоит и интерес к языковой личности и образу мира человека, поскольку в каждом тексте проявляется языковая личность, владеющая системой языка.

В настоящее время в лингвистике насчитывается более трехсот определений текста. Среди них есть такие, которые не показывают существенной разницы между текстом и словом, между текстом и предложением: «Текст — это определенная последовательность языковых компонентой, которая носит линейный ограниченный характер». Совершенно очевидно, что и слово — это «последовательность языковых компонентов», и предложение тоже «носит линейный и ограниченный характер».

Среди определений текста имеются и семантически неполно-значные, например: «Текст — это эмпирическое явление, обладающее единой значимостью. Мы создаем его, когда говорим или пишем». Несмотря на то что тут подчеркивается семантическое единство текста, в этом определении нет указания на функцию текста обеспечивать структурацию человеческой деятельности.

Одно из самых удачных определений текста принадлежит отечественному филологу И. Р. Гальперину: «Текст — это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную направленность и прагматическую установку».

В этом определении отмечаются целостность текста, связность его элементов и функциональная направленность — правда, при этом предполагается, что текст существует только в письменной форме.

2. ВКЛЮЧЕННОСТЬ ТЕКСТА В НЕРЕЧЕВУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

При психолингвистическом анализе речи существенным является ее понимание как средства структурации деятельности коммуникантов. Текст как единица коммуникации включен в отношения между говорящими, он структурирует деятельность, регулирует и планирует отношения между говорящими.

Общение коммуникантов представляет собой контекст для высказываний, объединенных в текст. Именно в общении текст получает свое значение, и именно на основе общения он может быть понят и проинтерпретирован адекватно замыслу автора.

В том случае, если слушающий не включен в деятельность, которую текст структурирует, говорящий должен дать гораздо более подробное описание этой деятельности. Тем самым очевидно, что текст должен быть достаточно полным в плане отражения деятельности, предшествующей его появлению. Он заведомо может быть отчужден от этой деятельности (например, написан много лет назад), и только на основе его знаковой формы читатель должен быть в состоянии восстановить последовательность событий и ход рассуждений участников деятельности.

Текст может и не отражать реальные события. Так, в художественном тексте строятся несуществующие миры, которые являются плодом авторских представлений о действительности и даже сочетаний в реальности несочетаемого. В этом случае когнитивная и эмоциональная структурация «возможного мира» подчиняется закономерностям авторского сознания — в том числе языкового.

МОДЕЛЬ ПРОИЗВОДСТВА ТЕКСТА

К модели производства текста приложима трехфазная структура деятельности — ориентировка, исполнение, контроль. Вместе с тем следует учитывать, что текст представляет собой сложный знак, предполагающий охват очень большого количества факторов внешней среды и в силу своей неоднозначности подлежащий интерпретации (перетолкованию) со стороны реципиента.

Ориентировка представляет собой интеллектуально-мыслительную активность по осмыслению проблемной ситуации общения и предмета коммуникации. На фазе ориентировки у продуциента возникает коммуникативное намерение в виде замысла текста. Этот замысел служит мотивом производства текста, он диктует содержание и структуру запланированной коммуникативно-познавательной программы развернутых высказываний.

Включенность автора в ситуацию предполагает ее осмысление на основе определенного к ней отношения. В тексте это проявляется в той или иной структурации реального положения дел под углом зрения автора текста (представление последовательности событий иное, чем это было в реальности; привнесение аргументации; комментирование событий, в том числе и в завуалированной форме), в наличии интеллектуальных и эмоциональных оценок.

Поскольку предметом текстовой деятельности является не смысловая информация вообще, а та смысловая информация, которая объединена замыслом и позицией говорящего, важное место на этапе замысла в модели порождения текста занимает как учет полноты описания ситуации, так и учет оптимальной семантической наполненности текста, его неперегруженности.

Фаза реализации текста состоит в материализации замысла общения с привлечением языковых средств. Для текста специфическими языковыми средствами будут средства межфразовой связности (не столько формальные, сколько семантические) и показатели цельности (в частности, сигналы начала и конца).

Поскольку замысел текста существует в сознании автора в свернутом виде, он может полностью не осознаваться автором, здесь действует та же закономерность, что и в отношении высказывания: мысль оформляется в тексте.

Фаза контроля при производстве текста предполагает как отработку самого замысла текста (на этапе планирования), так и коррекцию вербализации замысла. При этом особую роль играет тот факт, что текст должен быть целостным, поскольку

ассоциативность мышления может превратить текст в набор связанных между собой высказываний, не составляющих единое семантическое образование.

ЗАТЕКСТ — ТЕКСТ - ПОДТЕКСТ

Отражение в тексте действительности предполагает наличие затекста — фрагмента действительности, описываемого в тексте. Затекст присутствует тут неявно — как отсылка к реальным событиям или явлениям. По сути целью текста является описание затекста в том ракурсе, в каком он видится его автору.

Подтекст — это скрытая информация, извлекаемая из текста благодаря ассоциативности его единиц и их способности к приращению смыслов. Научная литература подтекстом, как правило, не обладает, поскольку информативность научного текста требует определенности в выражении мысли и полноты аргументов. Подтекст в художественном тексте основан на принципиальной невозможности текста включить в себя в полной мере личностное отношение автора ко всем описываемым аспектам действительности. Художественный текст достаточно часто лишь намекает и отсылает к тем или иным оценкам. Подтекст может быть и не замечен в том случае, если читатель не опознает имеющиеся в тексте сигналы как отсылающие к неявным оценкам автора.

ВОСПРИЯТИЕ ТЕКСТА

Для восприятия текста характерны в принципе те же закономерности, что и Для восприятия высказывания. При восприятии текста также действует механизм вероятностного прогнозирования, у автора имеются пресуппозиции, читатель понимает текст на основе апперцепции и т. д.

Вместе с тем восприятие текста гораздо сложнее восприятия одиночного высказывания. При восприятии текста он как бы монтируется в сознании читателя из последовательно сменяемых друг другом отрезков, относительно законченных в смысловом отношении. Затем происходит сопоставление элементов текста, после чего в процессе осознания структуры содержания текста как целого возможна перестройка их первоначального соотношения (так, при чтении детектива читатель может переосмыслить первоначальные представления о роли персонажей в описанных событиях). Параллельно происходит осознание некоторого общего смысла (концепта) текста, который в значительной степени формируется в процессе опознания его возможного подтекста. Возникающая у читателя проекция текста (термин отечественного библиопсихолога Н. А. Рубакина) является результатом включения содержания текста в смысловое поле реципиента.

ПОШАГОВОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ

При понимании текста реципиенту необходимо объединить несколько высказываний в одно смысловое целое. При этом по-шаговость восприятия языкового материала предполагает как последовательную обработку поступающей информации, так и интеграцию смысла текста.

(1) Черные живые глаза пристально смотрели с полотна. I (2) Казалось, сейчас разомкнутся губы, и с них слетит весе-лая шутка, уже играющая на открытом и приветливом лице. I (3) Кто автор этой замечательной картины? I (4) Прикрепленная к позолоченной раме табличка свидетельствовала, что портрет Чингиннато Баруцци написан Карлом Брюлловым.

По словам отечественного психолога Н. И. Жинкина, «в этом тексте между первыми тремя предложениями настолько глубокие скважины, что не так легко связать их по смыслу. И только в четвертом предложении указано все необходимое для того, чтобы связать вместе все четыре предложения. Но и четвертое предложение, отдельно взятое, тоже малопонятно».

В то же время это один достаточно понятный и целостный текст. По мнению Жинкина, «текстовый смысл — это интеграция лексических значений двух смежных предложений текста. Если интеграция не возникает, берется следующее смежное предложение, и так до того момента, когда возникает смысловая связь этих предложений».

В этой же связи исследователь отмечал, что смысл рождает-ся лишь на пересечении как минимум двух высказываний.

СВОЙСТВА ТЕКСТА

Текст, представляя собой сложное семантическое образование, имеет ряд характеристик: цельность, связность, эмотивность, креолизованность, прецедентность, скважность. При этом i тексте имеются следы неречевого поведения коммуникантов.

Поставив определенную цель, говорящий старается выполнить ее наилучшим образом, наилучшим способом. Для этого нужно реализовать в тексте общий замысел, который говорящий может осознавать не очень четко, а может лишь смутно чувствовать. Но такой замысел обязательно существует, и именно он обеспечивает такое принципиальное, важнейшее свойство текста, как его цельность.

Замысел охватывает текст в целом — от его начала и до конца, оказывает свое воздействие на его структурные свойства. Смысловые связи не только проникают в структуру предложения, но и соединяют предложения между собой. Тем самым происходит смысловая интеграция порядка предложений, в основе которой лежит соответствие замысла текста и его формы.

Так, целостность проявляется в описании (и соответственно упоминании) одного и того же предмета речи и в грамматическом единообразии текста (в частности, выражающегося в нарративных глагольных формах).

При том, что цельность текста — явление прежде всего смысловое, можно выделить внешние признаки целостного текста, определенные языковые и речевые границы завершенности. В частности, это выражается в наличии в тексте определенных формул начала и Конца. К начальным сигналам текста относятся название («Дубровский»), указание на тип документа («Доверенность»), обращение типа «Дамы, и господа! » и различные этикетные фразы.

Сигналы завершения текста — это различные речевые формулы типа «Благодарю за внимание», подпись автора (в конце Доверенности) или метатекстовые указатели финала («Продолжение следует», «Конец фильма»).

Психолингвистика полагает, что текст является целостным, если его можно уменьшить в объеме без ущерба для многих элементов. Цельность текста должна сохраняться при компрессии, при сжатии текста. Если каждый раз при сокращении текст сохраняет свое «смысловое тождество», а пропадают только маргинальные, случайные элементы, то такой текст цельный. (Когда говорится о компрессии текста, то, как правило, предполагается, что это следует делать на основе психолингвистического эксперимента с участием испытуемых.)

Цельность текста является относительной его характеристикой — она зависит и от того, насколько цельным считает текст Читатель. Если читатель соглашается с тем, что тот или иной текст целен, текст может считаться таковым. Невидение цельности текста реципиентом не позволяет считать текст цельным.

Важной категорией текста является связность. Текст является связным, если он представляет собой законченную последовательность предложений, связанных по смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора.

Связность (или когезия) бывает двух типов: формальная (или эксплицитная) и семантическая. Формальная связность — это связь, которая выражена в языке; она основана на наличии элементов связности в поверхностной структуре текста. К типам эксплицитной связности относятся повтор (5), согласование предложений по грамматическим категориям (6), связь при помощи местоимений (7), замена предыдущего слова на синоним (8), антоним (9) и др.

(5) Россия — большая страна. В России живет около 150 миллионов человек.

(6) В комнату вошел человек. Вошедший был бледен.

(7) Девочка лежит. Она читает книгу.

(8) Вчера ко мне заходил друг. Когда мой приятель ушел, я лег спать.

(9) Он был голодный и злой. Наелся и сразу успокоился.

При рассмотрении формальной связности могут возникать проблемы семантической интерпретации близости элементов. Так, при восприятии примера (10) предложения являются связными только для тех, кто знает, что Наполеон был сослан на остров Святой Елены.

(10) Наполеон проиграл войну. Но узник острова Святой Елены не сдавался.

Аналогичным образом попытки формального толкования связности фраз (11) и (12) и, в частности, атрибуции местоимения он, не могут быть предприняты без учета их семантики.

(11) Вчера я был с моим псом у ветеринара. Он сделал ему прививку.

(12) Вчера я был с моим псом у ветеринара. Он его укусил.

Смысловая (или имплицитная) связность — это связь на основе Общего содержания смежных фраз. Эта связь осуществляется без внешне выраженных средств связности. Такая связь восстанавливается потому, что описываемые объекты находятся рядо-положенно в пространстве (13) благодаря наличию у реципиента здравого смысла (14), наличию общих пресуппозиций — знаний о предмете речи (15).

(13) Он надел очки. Глаза стали лучше видеть.

(14) — Не захватишь ли меня на Гавайи? — Я что, миллионер?

(15) — Вы не купите флажок Королевского общества спасения на водах?

— Мы с сестрой обычно проводим отпуск в Бирмингеме.

Такого рода связность между фразами одного текста не может быть описана исключительно лингвистическими средствами в силу того, что тут необходимо привлечение сведений из области культуры, технологии, знание в целом предметного мира и мира человеческих отношений. Включение такой информации в лингвистику размоет ее предмет и потребует обращения к носителям этих знаний, что более характерно для психолингвистики.

В психолингвистике считается, что реконструкция связности, основанной на личностных ассоциациях автора текста (например, 16), не может быть предпринята лишь на основе гипотезы исследователя о смысле текста. Психолингвисту требуется обращение к реципиентам, в сознании которых текст только и обретает свое существование, превращаясь в проекцию текста.

(16) Вкруг бадьи моего колодца Вьюнок обвился. У соседа воды напьюсь.

Наличие несвязных текстов (в частности, относящихся к жанру «театра абсурда» или «нескладушек» — 17) позволяет, с одной стороны, говорить о наличии правил, которые не должны быть нарушены при построении текста, с другой стороны — что такого рода нарушения могут нести особый смысл, быть самостоятельной целью при создании текста.

(17) Баба борозду пахала,

Конь сломал себе ногу,

Летит бык на эроплане.

Я щекотки не боюсь.

Кроме того, нарушения связности в тексте могут свидетельствовать о дезорганизации психических и когнитивных процессов личности (в частности, о шизофрении).

Для преподавания иностранных языков важно использовать знание о цельности и связности как категориях текста. Так, очевидно, что для обучения (при составлении и отборе текстов) необходимо иметь дело с «правильными» текстами. Чем лучше текст организован, тем больше он помогает восприятию. Если соблюдаются определенные правила объединения предложений и абзацев в единое целое, если абзацы оформляются четко, если есть соответствующие средства связности, которые организуют текст, то такой текст более удобен для восприятия, чем текст неорганизованный.

Как полагал еще И. А. Фигуровский, не следует пользоваться в учебных целях текстом, если тема слабо намечена или недостаточно развита. Единству и замкнутости содержания должна соответствовать структура текста, т. е. определенное начало текста, отчетливая связь с начальным предложением следующих за ним предложений (или компонентов), а также соотнесенность частей сложных предложений и, наконец, структурное выражение законченности всего текста при завершении фабулы. Ошибки учащихся в интерпретации текста (в частности, при его пересказе) зависят также и от дефектов сокращенного текста. Возможные при пересказе текста ошибки и нелогичности, которые носят структурный характер, могут быть не языковыми ошибками, а ошибками в логике построения предъявленного текста.

Обобщенно описанное можно представить следующим образом:

ТЕМА 7 ЭКСПЕРИМЕНТ В ПСИХОЛИНГВИСТИКЕ

Ключевые слова: эксперимент, испытуемый, ассоциативный эксперимент, стимул, реакция ассоциативное поле, коннотативное значение, методика дополнения, семантический дифференциал, шкалирование, семантическое расстояние.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 3728; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.037 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь