Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Разговорная и просторечная лексика



Понятие низкого стиля и сниженной лексики. Разговорная лексика и ее разновидности. Просторечная лексика. Вульгаризмы. Бранные слова.

 

Итак, как уже говорилось, стилистически окрашенная лексика подразделяется на высокую (которую мы уже рассмотрели) и сниженную. Слова со сниженной стилистической окраской — это преимущественно лексика разговорной речи. Это лексика, которая употребляется в обстановке непринужденной беседы, не стесненной какими-либо обстоятельствами и условностями. Эта лексика часто выразительна, экспрессивна, эмоциональна.

В сниженной лексике выделяют обычно два слоя: разговорную и просторечную лексику.

К разговорной лексике относят слова, которые, придавая речи непринужденность, лишены в то же время грубости. Например, с пометой «разг.» в словарях приводятся следующие слова:

Аппаратчик. Разг. Работник госаппарата.

Впустую. Разг. Ничего не достигая, зря.

Молокосос. Разг., пренебр. Тот, кто слишком молод для суждения о чем-то.

Молодчик. Разг., презрит. Человек, обычно молодой, подозрительный или опасный для окружающих.

Тренькать. Разг. Наигрывать на музыкальном инструменте.

Мы видим, что нередко стилистическая помета «разг.» сопровождается какой-либо экспрессивно-оценочной пометой: «шутл.», «презрит.», «пренебр.» и др.

Действительно, многие разговорные слова эмоционально и экспрессивно окрашены. Само наличие экспрессивной окраски окрашивает лексику и стилистически, делает ее не нейтральной, причем, чаще всего в сторону снижения. Поэтому одной из примет разговорных слов является их эмоциональная окрашенность: шутливая, ласкательная, ироническая и т.п. (бабуся, мальчуган, домик, избушка — ласк.; стишки — ирон.; писанина, домина — пренебр., презрит.).

К разговорной лексике относятся и слова с переносным предикативно-характеризующим значением: шляпа («растяпа»), ворона («ротозей»), медведь («неуклюжий человек»), слон («увалень»), лиса («хитрец»), заяц («трус»), берлога, логово, свинарник («плохое жилье»).

Однако это не значит, что все разговорные слова эмоционально окрашены, - большинство из них эмоциональной окрашенности не имеет (билетерша, газировка, восвояси, картошка). Приметой таких разговорных слов часто являются словообразовательные элементы (например, суффиксы), свойственные разговорной речи: -ш- (парикмахерша, секретарша, докторша); -к- (читалка, раздевалка, «Литературка»); -онк-/-енк- (глазенки, ручонки, деньжонки) и др.

Иногда разговорную лексику подразделяют на разговорно-бытовую, разговорно-литературную и разговорно-просторечную (М.И. Фомина), по степени сниженности, однако критерии такого разделения не вполне ясны и устойчивы, поэтому в словарях всю разговорную лексику отмечают одинаково. Не всегда возможно разграничить разговорную лексику с еще более сниженной — просторечной.

Просторечная лексика, в отличие от разговорной, либо имеет оттенок грубости (обшарпанный, брюхо, стырить, жрать, дрыхнуть, выпендриваться, зенки, логово), либо ненормативности (кажись, заместо, простыть, намедни, давеча, напополам, беспременно). Лексические просторечия последнего типа как нарушающие норму литературного языка обычно выводят за пределы литературного языка и рассматривают как самостоятельный социальный подъязык — городское просторечие, о чем уже говорилось). Просторечную же лексику первого типа (ее называют грубо-просторечной, разговорно-просторечной или литературным просторечием) выводить за пределы литературного языка нельзя, т.к. язык тогда лишится одного из своих выразительных средств — такие просторечные слова ярко экспрессивны и семантически емки (кратко называют целое расчлененное понятие, которое, употребляя межстилевые слова, надо было бы выразить рядом слов или предложений). Посмотрим, как описывает А.П. Евгеньева («Словарь синонимов», предисловие) наличие экспрессивной окраски у просторечных синонимов: «Если слово глаза только называет орудие зрения, то слово гляделки служит выражению пренебрежительного отношения. Слово буркалы, кроме выражения пренебрежения, содержит определенную характеристику: это выпуклые, маловыразительные глаза».

Вопрос о просторечии решается, таким образом, в лингвистике неоднозначно. Прежде всего, вопрос стоит о том, включается или нет просторечие в литературный язык (даже в самый сниженный стилистический пласт лексики). По одной точке зрения просторечие (и то, и другое) находится за пределами литературного языка (Д.Н. Ушаков, А. Калинин) и находится между литературным языком (разговорной речью) и диалектами; по другой точке зрения оба просторечия — часть литературного языка как самая нижняя стилистическая разновидность лексики (И.С. Ильинская); по третьей точке зрения (Ю.С. Сорокин, А.Н. Гвоздев) первое просторечие как не нарушающее норму входит в литературный язык как стилистически сниженный пласт лексики, а второе просторечие остается за пределами литературного языка как ненормативное. Ю.С. Сорокин только первое называет просторечием, а второе — городским койнэ. Споры о том, входит или не входит просторечие в литературный язык прекратились после опубликования в 1973 г. статьи Ф.П. Филина «О структуре русского литературного языка». В ней (и последующих работах) Ф.П. Филин показал, что существует не одно, а два просторечия.

Первое — это языковые средства, употребляемые всеми образованными людьми для грубоватого, сниженного изображения предмета мысли (выпендриваться, карга, каюк). Такое просторечие — стилистическое средство литературного языка, т.е. оно входит в литературный язык как стилистически сниженный пласт лексики.

Второе просторечие — внелитературное. Это речь лиц (преимущественно городских жителей), недостаточно образованных, недостаточно овладевших литературным языком. Сюда относятся языковые явления всех уровней (фонетические, лексические, грамматические: выбора, кто крайний, ложит, оплатить за проезд), которые образованный человек ни при каких обстоятельствах не может употреблять, если только не нарочито, подражая речи малограмотных людей, в целях языковой игры. В отличие от первого просторечия, использование которого осознанно, второе просторечие используется неосознанно, как единственная возможность выражения мыслей, находящаяся в распоряжении малограмотного человека, не имеющего представления о культуре речи.

Таким образом, просторечие-1 (просторечную лексику, литературное просторечие) следует отличать от просторечия-2 (городского просторечия, нелитературного просторечия), которое мы рассмотрели, когда говорили о социальной дифференциации лексики.

К сожалению, в толковых словарях не всегда оба просторечия разграничиваются, хотя второе в них вообще не должно иметь места. Например, такие слова, как понарошку, дотуда (нелитературное просторечие) имеют помету «прост.» наряду со словами дохляк, горлодер, живоглот (литературное просторечие). Это объясняется тем, что просторечие еще недостаточно изучено, и нет четких критериев разграничения не только литературного и нелитературного просторечия, но даже просторечной и разговорной лексики. Так в одном и том же словаре дотуда, докторша рассматривается как просторечие, а досюда, вахтерша как разговорные слова.

Просторечная лексика, как и разговорная, тоже иногда имеет отличительные словообразовательные элементы: суффиксы -яга-, -уга-, -ня- и др.: сотняга, бандюга, хитрюга, трепотня, трескотня и т.п.

Просторечным слово может быть только в одном из значений:

Воронье. 2. перен. О людях, стремящихся воспользоваться чем-н., расхищающих что-л. (прост., презрит.).

Дубина 2. перен. О тупом, глупом человеке (прост., бран.).

Как видим, иногда в словарях к помете «прост.» добавляются, как и в случае с разговорной лексикой, экспрессивные пометы: «груб.», «бран.» и т.п. Например:

Выпялиться (груб., прост.) Выпучить глаза.

Такие пометы имеет обычно грубо-просторечная и бранная лексика ( вульгаризмы ), стоящие на грани литературного языка.

Наблюдаемое в последнее время стилистическое снижение речи, ее вульгаризация и даже свободное употребление обсценной, или инвективной лексики (ругательств, мата) — хоть и объяснимо с точки зрения социальной, как реакция на запреты и лозунги прошлого, но, в конечном счете, связано с бескультурьем, с известной утратой художественно-эстетического речевого идеала. Опасность вульгаризации и жаргонизации речи (и даже художественной литературы) в том, что это наслаивается на духовную стандартизацию и бедность, говорит о невольном психологическом подчинении говорящих мировоззрению «урок», «шпаны», «воров в законе». Поэтому попытки включить некоторую ненормативную лексику в общие словари (как это было сделано в последних изданиях «Словаря русского языка» Ожегова-Шведовой) неоправданны — для этого есть специальные словари. Л.И. Скворцов в связи с подобной ситуацией поднимает вопрос об «экологии» языка, т.е. его чистоте и сохранности.

Таким образом, стилистически окрашенная лексика указывает прежде всего на ограниченность ее употребления рамками определенного функционального стиля. Однако, как уже говорилось, существует мнение о том, что стилистическая окраска слова (как и экспрессивная) является компонентом семантики слова, стилистической коннотацией, и само наличие данной коннотации маркирует слово, выделяя его на фоне лексики нейтральной. В таком случае говорят не о функционально-стилистическом расслоении лексики, а о лексике с экспрессивно-стилистической окраской (в отличие от номинативной, нейтральной). Однако при этом эмоционально-экспрессивная окраска (пренебр., уничижит., презрит., ласк.) не всегда отграничивается от стилистической (высок., поэт., разг., прост.), что не вполне верно. Эмоциональная окраска — выражение отношения говорящего к объекту речи (положительного или отрицательного) — обязательный компонент значения, который может быть выражен не только пометой, но и словесно, в словарной дефиниции. Например: лошаденка, кляча разг., пренебр. к лошадь / плохая лошадь. Стилистическая же окраска — только употребление в определенном стиле и компонентом значения не является, поэтому и выражается только пометой, ср.: очи (высок.) — то же, что глаза; брехать (прост.) — лгать.

Стилистическое расслоение лексики, как уже было сказано, маркируется в общих толковых словарях с помощью специальных стилистических помет, указывающих на особенности стилистического функционирования слова. Актуальным в этом смысле оказывается, как уже отмечалось, отсутствие пометы. Например: глаза — без пометы (нейтральное, межстилевое слово), очи (высок., устар.), зенки (прост., груб.). Однако система стилистических помет еще далеко не совершенна, об этом свидетельствует тот факт, что в каждом словаре своя система стилистических помет. Более того, к стилистическим многие словари относят и пометы, указывающие на историческую перспективу слова (типа «устар.»), и на сферу употребления слова (типа «обл.), что не совсем верно и является расширением употребления термина. Собственно стилистическими все же следует считать пометы, указывающих только на стилистическую окраску слова: разг., прост., книжн., высок., поэт. и т.п.

Завершая разговор о различных характеристиках лексики русского языка, следует обратить внимание, что в словарях у некоторых слов часто совмещаются разные характеристики: «пренебр.» и «прост.», «устар.» и «высок.» и т.п. (Например: Обитель. Устар и высок. То же что жилье)

Действительно, многие характеристики тесно связаны друг с другом. Так, областные слова обычно попадают в стилистически сниженный пласт лексики литературного языка (просторечие). Устаревшие слова пассивного словарного запаса обычно употребляются в высоком стиле. Специальная лексика (термины) — принадлежность книжного стиля и т.п. Поэтому маркированность лексики в толковых словарях (с помощью специальных помет) отражает реальную стратификацию лексике по сфере и активности употребления и стилистической окраске. Поэтому с помощью толкового словаря можно определить место любого слова в словарном составе языка.

Каждое слово словаря, таким образом, занимает определенное место в лексической системе языка и может быть охарактеризовано по четырем указанным параметрам: происхождение, социальная сфера употреблении, динамика употребления, стилистическая окраска. Рассмотрим сказанное на примере отрывка из «Песни о вещем Олеге» А.С. Пушкина и представим характеристику словарного состава этого текста в виде таблицы (см. таблицу № 4):

 

Таблица 4. Словарный состав текста.

слово происхождение сфера динамика стилистика
Как исконное общеупотр. активное книжн.
ныне исконное общеупотр. устар.(арх.) высок.
сбирается исконное общеупотр. устар.(арх.) высок.
вещий ст.-сл. общеупотр. устар.(арх.) книжн.
Олег сканд. общеупотр. активное нейтр.
отмстить исконное общеупотр. устар.(арх) высок.
неразумным исконное общеупотр. устар.(арх.) нейтр.
хазарам… тюрк. общеупотр. истор. нейтр.

 

Все сведения по данной теме обобщены в опорной схеме

( См.*Приложение 2. Опорные схемы. Схема № 5. Словарный состав русского языка ).

ЛИТЕРАТУРА

Основная

1. Фомина, § 34-58. Кузнецова, гл.9-12. Шмелев, гл.4. Новиков, §23-39.

 

Дополнительная

2. Баранникова Л.И. Просторечие как особый социальный компонент языка // Язык и общество. Вып. 3. Саратов, 1974.

3. Виноградов В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка // Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977

4. Винокур Г.О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Избранные работы по русскому языку. М., 1959*

5. Даниленко В.П. Русская терминология. М., 1977 (Введение)

6. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // РЯШ, 1994, № 6.

7. Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова // РЯШ, 1991, № 2.

8. Крысин Л.П. Изучение современного русского языка под социальным углом зрения // РЯШ, 1991, № 5, 6.

9. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

10. Русский язык конца ХХ столетия. М., 1996.

11. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие. М., 1981

12. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М., 1981

13. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык // Избранные работы по русскому языку. М., 1957.*

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

1. Определите с помощью словарей значение и происхождение следующих слов; установите степень освоенности заимствований, наличие русских эквивалентов:

Аверс, аукцион, банк, бюллетень, бюджет, валюта, виза, гинея, грант, доллар, диссидент, инфляция, кутюрье, киднеппинг, констебль, консьержка, коррупция, кюре, лотерея, лоббировать, меценат, облигация, пейджер, песета, портье, ратификация, рэкет, сейф, суицид, урбанизация, цент, шериф, экспорт, эксклюзивный, экю, юла, юань, ярмарка.

 

2. Как изменилось значение следующих заимствованных слов в русском языке:

балык, вокзал, бумага, газета, кабала, комната, магазин, мещанин, очаг, резина, салат, чердак, октябрь?

 

3. Правы ли авторы в оценке выделенных синонимов? Охарактеризуйте данные слова с точки зрения их происхождения. Чем вызвана «оговорка» авторов?

«Существуем же за счет спонсоров, или, по-русски, меценатов» (АиФ, 1991)

«Гостиничный комплекс «Пекин» объявил конкурс на лучшего инвестора, а говоря по-русски, спонсора» («Веч. Москва», 1992)

«Велико значение деятельности благотворителей — их теперь на иностранный манер называют спонсорами » («Вестник краеведов», 1992)

«Хотелось бы знать ваше мнение о природе меценатства в России: всякий ли миллионер может быть покровителем искусств? Сегодня этот вопрос снова стал актуальным, поскольку в России вновь появились «миллионщики», как говорили в былые времена. Только человек, который имеет собственное мнение, достоин называться меценатом, иначе это спонсор, который дает деньги и верит, что их правильно используют. Право быть меценатом надо заслужить, деньгами его не купишь. ( «Памятники Отечества», 1993)

 

4. Найдите старославянизмы в стихотворении А.С. Пушкина «Пророк», определите их тип:

Духовной жаждою томим,

В пустыне мрачной я влачился,

И шестикрылый Серафим

На перепутье мне явился

Перстами легкими, как сон,

Моих зениц коснулся он:

Отверзлись вещие зеницы,

Как у испуганной орлицы.

Моих ушей коснулся он,

И их наполнил шум и звон:

И внял я неба содроганье,

И горний ангелов полет,

И гад морских подводный ход,

И дольней лозы прозябанье.

И он к устам моим приник

И вырвал грешный мой язык,

И празднословный и лукавый,

И жало мудрыя змеи

В уста замершие мои

Вложил десницею кровавой.

И он мне грудь рассек мечом,

И сердце трепетное вынул,

И угль, пылающий огнем,

Во грудь отверстую водвинул.

Как труп, в пустыне я лежал,

И Бога глас ко мне воззвал:

- Восстань, пророк, и виждь, и внемли,

Исполнись волею моей,

И, обходя моря и земли,

Глаголом жги сердца людей.

 

5. Определите сферу употребления следующих слов:

абразивный, бирюк, балка, блат, баба, векша, вышак, глушак, закут, зазимок, зимник, кассация, киношка, лох, мшара, мура, мент, мильтон, опер, прясло, резекция, стежка, такелаж, урка, чувак, шельф, эрозия, яр.

 

6. Определите по словарям значение следующих слов. К какому типу они относятся с точки зрения динамики употребления? Как квалифицируются в словарях?

Бояре, стольник, городничий, кадеты, юнкера, курсистка, есаул, урядник, фрейлина, дьяк, писарь, стряпчий, нэпман, чекист, дворня; аксамит, днесь, зело, аэроплан, баталия, вельми, ветрило, виктория, ланиты, музеум, персты, пиит, прожект, чувствие, нумера, рыбарь, зерцало, статский, летун, авиатор, лепота, амурный, яства; спонсор, менеджер, инвестор, брокер, супервайзер, омоновец, гэкачепист, путчист, спикер, думец, спецназ; застой, гласность, разрядка, перестройка, имидж, рейтинг, бартер, ваучер, супермаркет, маркетинг, логистика.

 

7. Из «Сказки о рыбаке и рыбке» или из «Сказки о царе Салтане» А.С. Пушкина выпишите примеры архаизмов и историзмов.

 

8. Из «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.С. Ушакова выпишите слова (не менее 20) с пометой нов. Квалифицируйте их с современной точкизрения.

 

9. Какие функционально-стилистические пометы поставили бы вы к следующим словам? (Сверьтесь со словарями)

Алкать, галерка, гонение, горячка, водрузить, всучить, горланить, грядущий, держава, дотация, дрыхнуть, здравица, копирка, моторка, писанина, предначертание, простыть, скупердяй, стезя, трусишка, уплетать, улепетывать, усыновитель, филонить, чело, шкурник, электорат, электричка.

10. Выпишите поэтизмы из стихотворения А.С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге». Как они характеризуются с точки зрения динамики (активности употребления)?

 

11. Произведите полный словарный анализ лексики (определите значения трудных слов; найдите синонимы; найдите заимствованные слова, в том числе славянизмы; найдите необщеупотребительную, устаревшую и стилистически окрашенную лексику) в отрывке из поэмы Д. Кедрина «Зодчие»:

Как побил государь Золотую Орду под Казанью,

Указал на подворье свое приходить мастерам.

И велел благодетель, гласит летописца сказанье,

- В память оной победы да выстроят каменный храм!

И к нему привели флорентинцев, и немцев, и прочих

Иноземных мужей, пивших чару вина в один дых.

И пришли к нему двое безвестных владимирских зодчих,

Двое русских строителей, статных, босых, молодых.

Лился свет в слюдяное оконце. Был дух вельми спертый.

Изразцовая печка. Божница. Угар и жара.

И в посконных рубахах перед Иоанном Четвертым,

Крепко за руки взявшись, стояли сии мастера.

- Смерды! Можете ль церкву сложить, иноземных пригожей?

Чтоб была благолепней заморских церквей, говорю?

И, тряхнув волосами, ответили зодчие: — Можем!

Прикажи, государь! — И ударились в ноги царю…

 

Дополнительные упражнения

Сб. упр. /под ред Белошапковой, упр. 254-271.

СЛОВАРИ ДЛЯ СПРАВОК

1. Шанский Н.М., Боброва А.В. Этимологический словарь русского языка. М., 1994.

2. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998.

3. Современный словарь иностранных слов. М., 2001.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х тт. СПб., 1863-1866. (переизд.: М., 1980-1989 или др.)

5. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов. М., 1995.

6. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. СПб., 1998.

7. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения. СПб,.1998.

8. Словарь новых слов современного русского языка. СПБ., 1995.

9. Максимов В.И. и др. Словарь перестройки. СПб., 1992.

10. Елистратов В.К. Словарь московского арго. М., 1994.

11. Ткаченко Н.Г. Андреева И.В., Баско Н.В. Словарь устаревших слов. М., 1997.

12. Рогожникова Р.П., Карская Т.С. Школьный словарь устаревших слов русского языка. По произведениям русских писателей XVIII-XIX века. М., 1996.

13. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1949. Изд.4-е: 1960.Изд. 9-е: 1972. Изд. 13-е: 1981.

14. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992.

15. Толковый словарь русского языка. / Под ред. Д.Н. Ушакова. Тт. 1-4. М., 1940 (переизд. 1996, 2000).

16. Словарь русского языка. / Под ред. А.П. Евгеньевой. ТТ.1-4. М., 1957-1961. 2-е изд.: 1981-1984. (Переизд.: 1988-1989).

17. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. СПб., 1998.

18. Сводный словарь современной русской лексики. В 2-х тт. / Под ред. Р.И. Рогожниковой. М., 1991.

 

После изучения данной темы следует выполнить лабораторную работу № 4 ( См.* Методические указания. Лабораторная работа № 4. Словарный состав языка ).


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 2972; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.088 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь