Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


СЛОВО КАК ОСНОВНАЯ НОМИНАТИВНАЯ ЕДИНИЦА ЯЗЫКА



ЭПИДИГМАТИКА

Эпидигматика – именование иерархической семантической производности современного многозначного слова, которая сложилась исторически и образует внутреннюю структуру его значения.

Единицей эпидигматики является эпидигма. Эпидигма – это совокупность иерархически производных значений, сложившихся исторически. В многозначном слове современного русского языка. При эпидигматическом анализе значения слова рассматриваются наборы интегральных (объединяющих) и дифференциальных (различительных) признаков, позволяющих установить деривационные внутрисловные зависимости значений, отграничивающие одно значение от другого.

Например, эпидигма слова СОЛЬ:

1. «Белое кристаллическое вещество с острым вкусом, растворяющееся в воде». Природная с. Морская с. Добыча с.

2. «Такое вещество, употр. как приправа к пище». Столовая с. Поваренная с.

3. перен. «То, что придает особый интерес, остроту чему-н.» В этом и состоит вся с. рассказа.

4. перен. «О лучших представителях какого-н. общества, общественной группы». Эти моряки – с. нашего флота.

5. «В химии: соединение, в к-ром водород кислоты замещен металлом». Почвенные соли (СОШ).

В слове соль 2-е значение связано с 1-м при помощи общего компонента значения – «вещество», которое вбирает в себя основное, родовое содержание 1-го и 2-го значений (интегральный признак); дифференциальным для 2-го значения является – «употр.как приправа к пище». 3-е значение также зависит от 1-го и имеет интегральные однокоренные компоненты острым и остроту с общим содержанием «сильно проявляющийся»: острый вкус солиострый интерес к событию. Другие компоненты 1-го и 3-го значений различительны, они создают специфику значений. 4-е значение опосредованно зависит от 3-го: «о лучших представителях какого-н. общества» - « особый интерес к чему-н.». Ср. « особый » = «не такой, как все, не обыкновенный, отличительного свойства (3-е значение)» и лучший «самого хорошего свойства (4-е значение)». Компонент «свойство» объединяет 3-е и 4-е значения. 5-е значение зависит от 1-го опосредованно через компонент « соединение » = «химическое индивидуальное вещество» (5-е значение) и «кристаллическое вещество» (1-е значение).

 

ПАРАДИГМАТИКА

 

Парадигматика – структура сгруппированных и противопоставленных родственных/тождественных значений различных слов/фразеологизмов.

Единицей парадигматики является парадигма. Парадигма – это совокупность слов и/или фразеологизмов, которые сгруппированы на основе интегрального (объединяющего) компонента значения и разграничены на основе дифференциальных (отличительных) компонентов значения.

Многозначное слово СОЛЬ в каждом из своих значений может вступать в парадигматические отношения с другими словами.

Парадигматические параметры слова соль показывают, что в 1-м значении оно входит в лексико-семантическую группу слов с интегральным значением «кристаллическое вещество, растворяющееся в воде»: соль, сода «белое щелочное кристаллическое вещество, растворимое в воде», марганец «марганцовокислый калий, темно-фиолетовое кристаллическое вещество, растворимое в воде» и т.д.

Во 2-м значении слово соль входит в парадигму с общим значением «приправа»: соль «приправа к пище», томат «пюре из помидоров как приправа к пище», лук

«вещество из луковицы с острым вкусом как приправа к пище» и т.д

В 3-м значении соль входит в парадигму с интегральным значением «сильно действующий на что-л.»: соль «то, что придает особый интерес, остроту чему-н.», острота «остроумное выражение», занимательность «привлечение внимания неожиданностью чего-н.».

В 4-м значении слово соль образует парадигму со значением «лучшие представители какого-н. общества»: соль, элита «лучшие представители какой-н. части обществ (книжн., публиц.)», соль соли земли «самое главное, ценное, лучшее. О людях».

5-е значение организует отраслевую «химическую» парадигму = «соединение, в к-ром водород кислоты замещен металлом»: соль, селитра «соль калия нитрата», глауберова соль «кристаллогидрат натрия сульфата».

Парадигматический параметр определяет место слова в той или иной лексико-семантической группировке, ее участие в ней на основе общности интегральных и противопоставленности дифференциальных признаков по отношению к другим словам этой группировки. Парадигматика охватывает исследование типов парадигм, их свойств и структурных особенностей.

 

СИНТАГМАТИКА

Синтагматика – линейная структура сочетаемости слов и /или фразеологизмов на основе семантических и грамматических свойств в составе словосочетания/предложения.

Единицей синтагматики является синтагма. Синтагма – совокупность двух/нескольких слов и/или фразеологизмов, которые объединяются друг с другом на основе семантико-грамматических правил сочетаемости. Так, значение слова/фразеологизма проявляется в его семантико-грамматической связи с другими словами. Например: зеленый дуб, костюм, абажур и пр., но зеленый мозг, воздух, человек (в последнем случае имеются в виду непереносные значения слов). Или: фразеологизм ни зги сочетается со словами не видно, не видать, не видеть; закрывать глаза на ч т о «намерен не обращать никакого внимания на что-либо», а закрывать глаза к о м у н а ч т о «скрывать от кого-либо что-либо». Ср.: Сознательно закрывать глаза на ошибки сына (В.Богомолов) и Закрывать глаза на истинное положение – это же безумие! (В.Шукшин).

Синтагмы слова СОЛЬ.

Синтагматические (линейные) связи раскрывают значение слова/фразеологизма и показывают способы их объединения. Грамматические связи в синтагме проявляются в уподоблении формы грамматически зависимого слова форме грамматически господствующего слова. Смысловые связи единиц основываются на семантическом согласовании.

Семантическое согласование слов/фразеологизмов обусловлено следующим: чтобы «два слова составили правильное сочетание, они должны иметь, помимо специфических, различающих их сем (компонентов значения слова), одну общую сему». Так, имя прилагательное столовая в значении «употребляемая за столом во время еды » согласуется в роде, числе и падеже (грамматическая связь – согласование) с существительным соль во 2-м значении – вещество как приправа к пище (пища «то, что едят »). Общие компоненты значения « еды » и « едят » содержатся в обоих именах и семантически их согласовывают.

Синтагматические отношения единиц осуществляются в речи, в конкретных предложениях и подчинены определенным лексическим, семантическим и грамматическим правилам, которые обусловлены общностью семантико-грамматических скреп, находящихся в объединяемых словах/фразеологизмах. Но связи единиц ограничены двумя факторами: реальной невозможностью объединения предметов, признаков, процессов в самой действительности и традицией лексической сочетаемости, унаследованной от предшествующих поколений. Например: соль в мире реальности по цвету может быть белой, серой, но не красной, синей. Как приправа к пище она может быть столовой, мелкой, поваренной, но не кусковой (ср. кусковой сахар), рафинированной «очищенной от примесей» (ср. рафинированное маслостоловая, поваренная соль тоже рафинируется). Или в сочетаниях соль рассказа, романа, повести, соль биографии, стиха; соль поступка, соль поведения, предательства.

 

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПОЗИЦИЯ СЛОВА

Семантическая позиция слова – это условия употребления, реализация одного из значений многозначного слова, проявляющегося в сочетаемости со значением другого слова/слов. По степени разграничения семантики слова устанавливаются типы семантических позиций. Сильной называется позиция слова, в которой его значение выступает в своей отдельности, в дифференциации с другими значениями и не допускает иных толкований. Степка всыпал в воду (котла) три пригоршни пшена и ложку соли (А.Чехов). Слово соль в предложении – «приправа к пище». Слабой считается позиция слова, в которой его значение не дифференцировано и может трактоваться различно. В мешках привезли соль. - Для столовки али поля? Не знаю (В.Распутин). Ни непосредственная сочетаемость привезли соль, ни контекст («относительно законченная в смысловом отношении часть текста») не дают ясности в установлении семантики: соль - это «приправа к пище» (для столовки) или «калийное удобрение - селитра» (для поля)?

Для сильной семантической позиции характерны такие параметры:

1. дифференциация значения слова;

2. реализация его содержания;

3. достаточность объема сочетаемости.

Например: Он насыпал крупной соли на хлеб и начал есть с нескрываемой радостью (А.Н.Толстой). Слово хлеб «пищевой продукт» ( пищевой, «тот, что едят ») согласуется по смыслу со словом соль «приправа к пище ». В этом случае выявляется одно из значений многозначного слова и реализуется определенность его семантики при согласовании общих компонентов в разных словах (пищевой – пища).

Для слабой позиции свойственны иные параметры:

1. недифференцированность, диффузность значений многозначного слова;

2. отсутствие определенности его содержания;

3. недостаточность объема сочетаемости для установления значения.

Например: Эта соль, которую рассыпает рассказчик, нам ни к чему! Говорил, говорил, а всем надоело и порасходились (В.Шишков). По иллюстрации не ясно, что означает слово – «остроумие», «злую шутку», «особый смысл»? Сущность системных свойств полисемичного слова заключается в утверждении тождественности отдельных значений слова. Создание эффекта смысловой емкости, многоплановости смысла характеризует неактуализированное значение слова. Мне надоело жить в высотке, хочу на землю (А.Битов). Слово земля может трактоваться и в языковых значениях – «почва», «территория с угодьями», и в речевых, контекстных – «жизнь в деревне», «прогулки по лугам», «желание свободного простора».

Следует различать диффузность как совместимость в устной и письменной речи. В устной разговорной речи в процессе коммуникации (общении/сообщении) важнейшую роль выполняет ситуация речи, жесты и мимика. Например, вопрос Ты куда? Подразумевает, что спрашивающий хочет узнать, в какое место собирался идти собеседник. Определенность ответа на вопрос содержится в «материализации» обстановки общения. В письменной же речи, где ситуативная поддержка обычно слаба, одной синтагматики может быть недостаточно для определенности значения.

В художественных текстах, особенно поэтических, многоплановость семантики выступает как стилистический прием нанизывания смыслов: Пишу и думаю о жизни (В.Шукшин). Слово жизнь в речи писателя означает и реальную действительность, и собственную деятельность, и период этой деятельности, и существование, по его словам, «округ всего живого». Ср. лексикографическое определение слова. Жизнь. 1 «Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования материи»… 2. «Физиологическое существование человека, животного, [всего живого]»… 3. «Время такого существования от его возникновения до конца, а также в [какой-н. его период]… 4. «[Реальная действительность]»… 6. «Оживление, проявление деятельности, энергии»… (СОШ). В квадратных скобках помещены компоненты семантики, включенные в слово В.Шукшина.

Для поэтической речи свойственна широкая гамма сцепления значений, которые, как бы нанизываясь друг на друга, создают семантическое, ассоциативное пространство слова в контексте: И была роковая отрада В попираньи заветных святынь И безумная сердцу услада – Эта горькая страсть, как полынь (А.Блок). В последнем стихе стихотворения слово страсть вбирает в себя все свои лексикографические значения, означивая и чувство воодушевления, и крайнюю увлеченность, и сильнейшее волнение, и горечь сомнений, и страсти («страдания» - устарелое) творчества.

Нанизывание смыслов выполняет специализированную художественную функцию – экспрессивно-деятельностную (выразительную, изобразительную, эмоционально-оценочную) роль слова.

 

ФОРМА СЛОВА

Слово – структурно-семантическая, двусторонняя единица языка, обладающая формой и значением. Слово имеет две формы – фонетическую/графическую и грамматическую (морфологическую). Фонетическая/графическая форма «оглашает» слово: в устной речи форма слова представлена комплексом звуков, в письменной речи буквами. Грамматическая (морфологическая) форма слова представлена в языке системой его форм (словоформ): вода, воды, воде и т.д. Формы одного и того же слова могут быть определены как регулярные видоизменения слова, объединенные тождеством его лексического значения и различающиеся морфологическими значениями.

Морфологическое значение слова изучается в морфологии, однако морфолого-категориальные характеристики теснейшим образом связаны с семантикой слова и должны учитываться при лексическом анализе: Воды. Мн.ч. «Минеральные источники». Соленья. Обычно мн. «Посоленный впрок пищевой продукт».

Анализ формы слова связан с разграничением явлений варьирования и словообразовательной синонимии типа лиса – лисица, давний – давнишний.

Варианты слова – это закрепленные в языке преобразования одного и того же слова, сохраняющие его тождество, но различающиеся орфоэпически, фонематически, морфологически (формообразующими аффиксами – окончаниями) и стилистически. Различается формальное и формально-стилевое (синкретичное) варьирование слова.

Формальное варьирование связано с выявлением у слова:

  1. орфоэпических (произносительных) вариантов: лЕмех –лемЕх, твОрог - творОг, крУжится – кружИтся;
  2. фонематических вариантов: матрас – матрац, бриллиантовый – брильянтовый;
  3. морфологических вариантов, обладающих различными по значению аффиксами: клавиша – клавиш, ставень – ставня;
  4. стилистических вариантов, различающихся принадлежностью к разным стилям речи: девИчий (общеупотр.) – дЕвичий (устар., народно-поэт.), издалекА (общеупотр.) – издалёка (устар., книжн.).

Синкретивы – формально-стилевые варианты, образующие переходную зону между видоизменениями плана выражения и содержания. Формально-стилевыми вариантами являются слова, одно из которых относится к межстилевой, нейтральной лексике, а другое – к маркированной в стилевом отношении (книжной, разговорной, просторечной) лексике. В составе синкретивов выделяются существенно-стилевые варианты:

1. орфоэпические: Избранный – избрАнный (устар.), девИца – дЕвица (народно-поэт.);

2. фонематические: запречь – запрячь (СРЯ), акушер (СРЯ.СО) – акушер и акушёр (ССРЛЯ), где слово акушер вводится как более современный произносительный вариант;

3. морфологические: зал – зала (устар.), вуаль (ж.р.) – вуаль (м.р., устар.) (ССРЛЯ).

Таким образом, вычленение коррелятов формы позволяет поставить вопрос о двух зонах парадигматики слова – собственно структурной (формальной) и семантической, расширив тем самым понятие парадигмы, применив его и к форме, и к значению слова.

 

ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА

Лексическое значение – это отражение в слове явления реальной действительности: предмета – книга, лодка; процесса – читать, бежать; признака предмета или процесса: белый, чистый; бело, чисто; отношения: на, около; и. но; вот и т.д. Обобщающее определение значения слова включает и лексические, и грамматические характеристики. Лексическое значение – это «предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка» В.В.Виноградов).

 

АСПЕКТЫ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА

ОМОНИМИЧНАЯ ПАРАДИГМА

Это явление формально-семантического порядка. Под омонимичной парадигмой понимается системная группировка одинаковых по фонетической/графической форме слов, семантически противопоставленных.

Собственно лексическая омонимическая парадигма может быть полной (все члены парадигмы соотносятся друг с другом при формообразовании) или неполной (соотносятся друг с другом лишь отдельные словоформы). Поэтому различаются лексические (полные) омонимы и лексико-грамматические (неполные) омонимы, Полнота/неполнота омонимов определяется тем, входят ли они целиком или частично в грамматическую парадигму, т.е. охватывает ли лексическая омонимия все ряды словоформ одного и того же слова. Для имен существительных полнота парадигмы определяется набором словоформ в категориях числа и падежа; для прилагательных – рода, числа и падежа; для глаголов – способностью адекватного образования инфинитива, личных форм, причастий и деепричастий (четырех форм) при сохранении видового и залогового значения. К полным омонимам относятся, например: ручка 1 (стула и др.) – ручка 2 (уменьш.-ласк. к слову рука), имеющие как единственное, так и множественное число; свет 1 ‘вселенная’ – свет 2 ‘лучистая энергия’, употребляющиеся только в ед.ч. к неполным омонимам относятся: рак 1 ‘членистоногое’ – рак 2 ‘болезнь’, где второй омоним не имеет форм мн.ч.; заставить 1 ‘обставить мебелью’ – заставить 2 ‘принудить’, так как второй омоним не обладает причастными страдательными формами.

Помимо лексико-грамматических омонимов выделяются еще четыре типа неполных омонимов: 1) омоформы – слова, совпадающие лишь в отдельных словоформах: техника ‘совокупность средств труда’ и техника – род. падеж ед. числа от слова техник ‘специалист со средним техническим образованием’ (морфологические омонимы): 2) омофоны – слова, совпадающие в произношении, но различающиеся орфографически: плот – плод, волы – валы (фонетические омонимы); 3) омОграфы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся в произношении: вИски – вискИ, стОит – стоИт (графические омонимы); 4) синтаксические омонимы – слова, омонимичные по морфологической форме, но различающиеся синтаксической ролью: редакции (им. падеж, мн. число) отвечают - редакции (дат. падеж, ед. число) отвечают.

Выделяются также и словообразовательные типы омонимов.

Словообразовательный тип определяется производностью/непроизводностью омонимов: мир 1 и мир 2 – непроизводные омонимы, состоящие из одного корня; наметать 1 и наметать 2 – производные омонимы, включающие в свой состав аффиксы.

Среди способов образования омонимов выделяются:

а) семантический – распад многозначного слова: свет 1 ‘вселенная’ – свет 2 ‘лучистая энергия’; б) словообразовательный – образование производных слов с новыми значениями: завод 1 ‘промышленное предприятие’ – завод 2 ‘действие по глаголу заводить’; в) формообразовательный – совпадение словоформ грамматических парадигм: наметать 1 (несовершенный вид) – наметать 2 (совершенный вид); шотландка 1 ‘женск. к шотландец’ – шотландка 2 ‘ткань в клетку’ (только в ед. ч.); г) фонетический – звуковое (графическое) совпадение в результате заимствования или исторических изменений в звуковом составе слова: лава 1 (итал.) ‘вулканическая масса’ – лава 2 (обл.) ‘мостик через реку’; лук 1 (общеслав.) ‘огородное растение’ – лук 2 (герм.) ‘оружие для метания стрел’.

Отграничение полисемии от омонимии вызывает в целом ряде случаев затруднения, особенно тогда, когда омонимы возникают в результате распада полисемии. В ССРЛЯ перевод – слово многозначное, в СО регистрируются два омонима, в «Словаре омонимов русского языка» под редакцией О.С.Ахмановой – три.

Перевод 1. 1. ‘см. перевести 1 (ведя через какое-либо пространство, переместить)’ – Перевод 2, ‘см. перевести 2 (извести, истребить)’ (СО).

Перевод 1 [от перевести 1 – переводить 1] – на другое место Перевод 2 [от перевести 2 – переводить 2] – денег, продуктов Перевод 3 [от перевести 3 – перевести 3] – подстрочный, на французский язык («Словарь омонимов русского языка»).

Существуют следующие критерии разграничения омонимии и полисемии: 1) семантический, 2) словообразовательный и 3) синтагматический (сочетательный). Семантический критерий связан с подбором одинаковых или близких по значению слов к каждому из омонимов: грохот 1 ‘шум’ – грохот 2 ‘решето’/ Словообразовательный критерий заключается в подборе словообразовательного гнезда к каждому из омонимов: грохот 1 – грохотать, грохнуть, грохотанье; грохот 2 – грохотить (пропускать через грохот), грохочение. Синтагматический критерий раскрывает различные сочетательные связи омонимов: грохот 1 страшный, близкий, металла, по крыше и др.; грохот 2 большой, для просеивания, для зерна, с деревянной основой и др. В словаре омонимов под редакцией О.С.Ахмановой словообразовательные и особенно синтагматические критерии приведены в большом объеме.

 

СИНОНИМИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА

Синонимическая парадигма по сравнению с омонимической – явление иного порядка: интегральным признаком в ней является адекватность (тождественность) или близость значений синонимов, т.е. семантический признак. Дифференциальными признаками являются различия в звучании (написании) слов (ЛСВ), в их значениях и функционально-стилевом употреблении. Синонимия представляет собой лексико-семантическую организацию слов, которая базируется на интегральных и дифференциальных семах.

В синонимической парадигме (называемой по традиции синонимическим рядом) выделяется доминанта. Доминанта – это слово синонимического ряда с самым объемным и нейтральным значением, поэтому оно определяет общее толкование словарной синонимической статьи и является семантической точкой отсчета для других членов парадигмы. Значение каждого синонима сопоставляется со значением доминанты. Семная структура синонимов и их типы также определяются в отдельности только по отношению к доминанте. Интегральные семы (гиперсемы синонимической парадигмы) также вычленяются из лексического значения доминанты. Например, в синонимической парадигме развесистый, раскидистый, разлапистый и разлапый интегральными семами являются ‘раскинувшийся’, ‘широко’ (лексическое значение доминанты – слова развесистый). Если лексическое значение доминанты объемно по своему составу, следует выбрать 1 – 3 интегральные семы таким образом, чтобы основная по семантике интегральная сема совпадала с гиперсемой доминанты по своей частеречной принадлежности и имела такую же грамматическую форму. Так, интегральная сема ‘раскинувшийся’ совпадает в роде, числе и падеже с прилагательным развесистый (муж. род, ед. число, им. падеж).

Дифференциальные семы в синонимической парадигме представлены тремя типами: 1) семы содержательного характера (рациональные семы); см. гипосемы синонима – разлапый ‘похожий’, ‘на лапы’; 2) семы, характеризующие стилевую принадлежность синонима, - разлапый (разг.); 3) стилистические коннотативные семы (эмоционально-экспрессивного характера) – бран., ирон., ласк., неодобр. и т.д.

Набор дифференциальных сем определяет разновидности синонимов.

Идеографическим (семантическим) считается синоним, содержащий по отношению к доминанте различительные содержательные семы: разлапый – развесистый.

Стилистическим называется синоним, обладающий эмоционально-экспрессивными коннотациями: гулять, фланировать (пренебреж.-ирон.).

Стилевым является синоним, принадлежащий к определенному стилю речи: понять, раскусить (разг.), раскумекать (прост.). В отдельных случаях и доминанта обладает стилевой пометой: самовольничать (разг.), вольничать (разг.).

Поскольку дифференциальные семы входят в состав значения слова, то общий тип синонима, основанный на семных разновидностях, является семантическим. Возможны синкретичные (совмещенные) типы синонимов: идеографо-стилевой: легкий, немудреный; идеографо-стилево-стилистический: плёвый и др.

Структурный тип синонима определяется его словообразовательным составом. Возможны: 1) однокорневые синонимы, принадлежащие к одному словообразовательному ряду: хватать, ухватывать, схватывать; 2) разнокорневые, не обладающие тем же самым корнем: прозвище, кличка.

Стилистическое назначение синонимов определяется при текстовом анализе: выясняется их функция в произведении, устанавливается значение синонима в словаре и тексте для выявления текстового приращения смысла (если оно имеется), определяется его оценка (позитив/негатив) и др. Синонимы могут выполнять смыслоразличительную, стилеразличительную и стилистически различительную роль. Например: И скоро около дровяного склада, словно из земли выросши, собирается толпа… Очумелов делает полуоборот налево и шагает к сборищу (А.Чехов). В синонимической паре толпа – сборище второй член в значении ‘собрание людей, толпа’ имеет стилистическое значение неодобр. и стилевое – разг., что «снижает» его значение в тексте и служит выражением отрицательной оценки. Синоним сборище, таким образом, выполняет в тексте стилистическое и стилевое различительное значение.

 

 

АНТОНИМИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА

Антонимическая парадигма – это объединение слов с противоположными значениями. В основе их семантического соотношения находится общий интегральный признак (или признаки) и дифференциальный признак (или признаки), несущий в себе противопоставленность значений. Специфической особенностью антонимической парадигмы является ее парность: она состоит из позитивного и негативного членов.

Дифференциальным признаком антонимии является наличие семы ‘не’, входящей в состав одного из членов. Антоним, содержащий сему ‘не’, включает в свое значение и все содержание другого антонима: голодный ‘испытывающий голод’ – сытый ‘не испытывающий голода’; здороветь ‘становиться здоровым’ – болеть ‘становиться не здоровым (больным)’. Сема ‘не’ может находиться в значении антонима как отдельное слово, выступать в качестве приставки не- или содержаться в антонимических приставках а-, анти-, бес-, против- и др.: жирный ‘содержащий много жира’ – постный ‘не жирный’; похвальба ‘лестный отзыв’ – порицание ‘нелестный отзыв’; шумный ‘наполненный шумом’ – тихий ‘бесшумный’. В отдельных случаях антонимичность создается значением антонимичных приставок у обоих слов: приближаться ‘перемещаться ближе к кому-, чему-либо’ – удаляться ‘перемещаться в противоположном к кому-, чему-либо направлении’.

Члены парадигмы могут содержать в своих значениях лексические антонимы: встреча свидание с кем-, чем-либо’ – разлука расставание с кем-, чем-либо’; приближаться ‘перемещаться на более близкое расстояние к кому-, чему-либо’ – удаляться ‘перемещаться на более далекое расстояние от кого-, чего-либо’. Один из лексических антонимов в этом случае имплицитно включает в свою семантику сему ‘не’: ‘свидание’ = ‘не’ + ‘расставание’; ‘близкое’ = ‘не’ + ‘далекое’.

Интегральные семы извлекаются из лексических значений антонимов, при этом они могут принадлежать или не принадлежать к той же классеме (категориальной семе части речи), что и сами антонимы. Жизнь ‘физиологическое существование’ – смерть ‘прекращение физиологического существования’: интегральная сема ‘существование’ совпадает в лексико-грамматическом отношении с классемой, так как и сема ‘существование’, и антонимы жизнь – смерть обозначают ‘предметность’

Большой ‘значительный по величине’ – маленький ‘незначительный по величине’: интегральные семы – ‘значительный’, ‘по величине’, в то время как классема антонимов маленький – большой – ‘признаковость’ обозначает принадлежность к имени прилагательному. В возможности несоответствия классемы интегральной семе, которая в других парадигмах совпадает с гиперсемой в лексико-грамматическом отношении, и состоит семная специфика антонимии.

Семный анализ членов антонимической пары позволяет выявить их семантические взаимодействия и определить типы антонимов.

Выделяются три семантических типа антонимов: контрарные, контрадикторные и конверсивные.

Контрарные (противоположные) антонимы обозначают противопоставленность предметов, признаков, процессов, отношений. Они допускают включение в свой состав «среднего» члена парадигмы – слова с нейтральным значением, от которого отсчитываются позитивный и негативный члены парадигмы: любимый – безразличный – ненавистный.

Контрадикторные (противоречащие) антонимы обозначают противопоставленность предметов, признаков, процессов, отношений, наличие одного из которых исключает существование другого. Средний член не может быть включен в парадигму: жизнь – 0 –смерть.

Конверсивные (или векторные) антонимы как особый тип антонимов могут быть включены в антонимическую парадигму на основании противоположной направленности их семантики: входить ‘идя, начинать находиться где-либо’ – выходить ‘идя, переставать находиться где-либо’. Конверсивы обозначают противоположность разнонаправленных действий, признаков.

Особенность конверсивов заключается в их лексико-синтаксической противопоставленности: Я покупаю книгуты продаешь книгу; глаголы-конверсивы выражают двусторонние отношения подлежащно-объектных связей (объект одни и тот же, а субъекты, обозначаемые подлежащими, - разные). Сами глаголы представляют одно и то же действие в «обратных» отношениях: ‘приобрести в собственность’ – ‘передать в собственность’.

Глагол продавать ‘приобретать в собственность’ характеризует подлежащее при неконверсивных отношениях и объект при конверсивных отношениях как один и тот же реальный субъект действия: я продаю книгу – книга продается мне.

Структурный тип антонимов определяется их принадлежностью/непринадлежностью к одному и тому же словообразовательному гнезду: поздно – рано (разнокорневые антонимы); порядок – беспорядок (однокорневые).

Функции антонимов – это создание антитезы, оксюморона и др. Антитеза – стилистическая парная фигура в тексте, используемая в экспрессивно-выразительных, юмористических, иронических, оценочных и других целях; как средство создания контраста образа, обозначения предела, проявления свойства и т.д. Например: Клянусь я первым днем творенья, клянусь его последним днем… (М.Лермонтов) – антитеза используется как средство выражения временного контраста. Или: Но пораженья от победы ты сам не должен отличать (Б.Пастернак) – несовместимые понятия выступают как константы авторского кредо.

См. еще: Я не знаю, жить мне много или мало, иду я к свету иль во мрак ночной, - душа тебе быть верной не устала, тебе, тебе одной! (В.Брюсов) – и первая и вторая пара антитез используется для утверждения одного из сопоставляемых контрастов за счет отрицания другого: либо много – либо мало, либо к свету – либо во мрак.

Оксиморон (или оксюморон) – стилистическая фигура, основанная на двух антонимах, которые обозначают взаимоисключающие явления. Например: Будь счастлива несчастием моим (М.Лермонтов); О, если б я нищ был! Как миллиардер! (В.Маяковский). Следует обратить внимание на то, что оксюмороны – антонимы всегда принадлежат к различным частям речи.

 

 

ТЕМАТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА

Тематическая парадигма (тематический ряд) объединяет слова, имеющие в своем значении интегральную эксплицитную или имплицитную гиперсему, которая называет понятия одного уровня обобщения (таких гиперсем может быть несколько). Тематический ряд объединяет те или иные «отрезки действительности». Поскольку в тематические парадигмы организуются названия реальных предметов, а понятийные сферы весьма многочисленны в реальной действительности, то в современном русском языке существует большое количество тематических рядов.

См. некоторые тематические парадигмы, определяемые семантикой членов ряда: 1) глаголы движения; 2) названия частей человеческого тела; 3) названия животных и частей их тема; 4) пища; 5) названия денежных единиц; 6) названия единиц счета и количества и др. Например, глаголы движения объединяются в одну четко структурированную по смыслу группу на основе общей гиперсемы ‘передвигаться’. Глаголы ехать, идти, лететь, плыть, ползти содержат в своем первом прямом значении сему ‘передвигаться’. Глаголы бежать, нестись, гнать – сему ‘двигаться’, а глаголы везти, катить, нести, тащить – ‘передвигать’. И лишь два глагола – вести и лезть – содержат сему ‘передвигаться’ в своих толкованиях имплицитно: вести ‘направлять чье-либо движение’ и лезть ‘карабкаться, взбираться, подниматься’. Гипонимические отличия глаголов движения касаются способа, места и направления передвижения. Например: ползти – ‘поверхность’, ‘определенное’, ‘направление’; плыть – ‘вода’, ‘определенное’, ‘направление’; ср.: лететь – ‘воздух’, ‘крылья’; идти – ‘земля’, ‘ноги’. Весь ряд обнаруживает симметричное устройство, где смыслообъединяющими компонентами являются не только выраженная сема движения, но и семы способа, места и направления движения, представленные гипосемами индивидуального наполнения. Ядро группировки составляют четыре глагола: идти, ехать, лететь, плыть, которые по отношению к действиям лица обладают четкой противопоставленностью дифференциальных сем: ‘суша’, - ‘не’ + суша’ (идти, лететь), ‘вспомогательные’ + ‘средства’ – ‘не’ + ‘вспомогательные’ + ‘средства’ (ехать, плыть).

Тематическая парадигма включает слова – члены парадигмы, их лексические значения и состав парадигматических семных отношений: интегральные и дифференциальные семы. См. лексико-семантический анализ тематической парадигмы «Пища».

В состав тематической парадигмы «Пища» входит значительное количество именований пищи: мясо, почки, печень, язык; булка, пирог, пирожки, ватрушки; борщ, суп, запеканка, пюре, котлеты; творог, сметана, сливки, сливочное масло и т.д.

Специфической особенностью этой тематической парадигмы является отсутствие доминантного, родового слова, определяющего объединение слов по определенной теме. Интегральные семы выводятся из лексических значений слов – членов данной парадигмы. Гиперсема/гипосемы представляет собой родовую сему/семы, обозначающую класс объектов. Дифференциальные семы также извлекаются из лексического значения каждого члена парадигмы; они являются гипосемами (видовыми семами), которые означивают различительные свойства каждого из объектов.

 

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЫ

 


Поделиться:



Популярное:

  1. E) Воспитание сознательного отношения, склонности к труду как основной жизненной потребности путем включения личности в активную трудовую деятельность.
  2. I. Драма одаренного ребенка, или как становятся психотерапевтами.
  3. I. Философия как мировоззрение, основной круг проблем
  4. I.1 Творчество как средство социализации и развития личности
  5. II. Переведите слова, словосочетания и фразы, применяя прием узуальной подстановки.
  6. II.1 Досуг как средство творческой самореализации личности
  7. III. Найдите соответствующие русские словосочетания.
  8. III. Презрение как заколдованный круг .
  9. MS Word. Как поменять начертание шрифта на полужирный?
  10. Non Role-Play (сокращение NonRP) - нереальная игра, действие, как данный персонаж не поступил бы в жизни. Нарушение RP режима.
  11. PAGE7. ЭКСПЕРИМЕНТ КАК МЕТОД ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ
  12. Role-Play(сокращение RP) - реальная игра, реальное поведение, как в жизни, игра по ролям.


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 1338; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.079 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь