Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Задачи лексикологии и ее методологическая база



§ 3. Задачи лексикологии современного английского языка, построенной на методологической базе марксистско-ленинской философии состоят в том, чтобы на основе углуб­ленного и всестороннего изучения конкретных фактов лек­сики установить: общую характеристику современного состояния словарного состава английского языка, специ­фические его особенности и структурные модели входящих в него слов; продуктивные и непродуктивные типы и средства словообразования в современном английском языке; системный характер английской лексики и обусловливаю­щие ее национальное своеобразие закономерности.

В каждой из этих проблем есть очень много нерешенных вопросов, исследование которых пока только начато, мно­гие разделы еще ждут своих пытливых исследователей. Наименее изучена последняя из перечисленных выше про­блем, а именно проблема системности, которая привлекает к себе все больше и больше внимание ученых и у нас и за рубежом. Огромное значение для решения этой проблемы имеет учение марксистской диалектики о всеобщей связи и взаимообусловленности явлений. Лексикологии пред­стоит вскрыть как внутриязыковые, так и внеязыковые свя­зи слов.

§ 4. Поскольку язык является непосредственной дей­ствительностью мысли, лексика языка неразрывно связана с мышлением и, как и мышление, развивается в связи с раз­витием общества и, следовательно, должна изучаться в свя­зи с историей общества.

Каждое слово языка представляет собой обобщенное отражение кусочка действительности, и понять происходящие в нем изменения, не зная тех изменений в социальном строе, производстве, культуре, науке или в быту, которые оно отражает, — невозможно.

Так, например, из истории языка известно, что англ. farm др.-англ. feorm восходит к латинскому слову firmus крепкий и является, следовательно, дублетом к прилагатель­ному firm, сохранившему то значение, которое это слово имело в латинском языке. Но как объяснить возникновение нового значения? Ответ на этот вопрос можно получить, если принять во внимание историческую обусловленность изменения значения данного слова. Оказывается, что в на­родной латыни слово firma обозначало твердый, постоянный платеж, а отсюда и арендную плату за землю, затем— арендовать или отдавать землю, далее — арендованная земля и необходимые постройки на ней и, наконец, жилище арендатора и всякого земледельца вообще. Знание истории - земельных отношений помогает понять эволюцию слова, т. к. изменение значения обусловлено исторически.

Слово town в др.-англ, и ср.-англ, значило сначала огороженное место, усадьба, поместье феодала и позднее приобрело значение деревня, город. Его немецким соответ­ствием является Zaun — забор, а русским, возможно, тын. Изменение значения станет понятно, если вспомнить, что раннее средневековье не знало городов в полном смысле это­го слова. Города возникли из укрепленных огороженных на­селенных пунктов, служивших резиденциями феодалов, но в остальном мало отличавшихся от деревни.

Приведенные выше примеры иллюстрируют внеязыковые связи слов.

§ 5. Лексикология исследует также связи внутриязы­ковые.

Формы лингвистической связи слов чрезвычайно многоббразны и проявляются, например, в речи — как зависимость значения слова от контекста и грамматических конструкций, в словарном составе— как зависимость значений слов от значений других слов той же семантической группы или синонимов. Все слова языка связаны между со­бой и с другими сторонами языка множеством разносбразных нитей и представляют собой единое целое — лексическую систему языка. Все новое в языке нередко вызывает перераспределение значений слов. Поэтому слова и происходящие в них изменения не могут рассматриваться как единичные и независимые друг от друга. При рассмотре­нии лексических единиц необходимо учитывать их зависимо­сть от других слов и собственное влияние на другие слова.

Типичным проявлением системности лексики являются, например, перегруппировки, происходившие в словарном составе английского языка в связи с заимствованиями. Так, если в др.-англ, слово harfest (совр. harvest, ср. нем. НегЬst осень) имело значения: осень, жатва, урожай, то, начиная с конца XIV века, основным его значением стано­вится жатва; значение осень отпадает потому, что незадол­го до этого заимствуется слово романского корня autemne > н.-а. autumn, которое, прочно войдя в английский язык, размежевалось со своим синонимом heruest в значениях, так что в современном английском harvest означает только уборка урожая и урожай как результат этой уборки.

Словари дают, так сказать, инвентарную опись словар­ного состава языка. Лексикология должна дать описание его системы. Системный характер лексики языка обусловлен его основной функцией как средства общения, он необходим для того, чтобы язык мог быть понятным и служить для со­общения мыслей и чувств.

§ 6. Итак, основными методологическими принципами, на которых строится данный курс, является рассмотрение лек­сики английского языка в ее национальном своеобразии, в ее развитии, в ее обусловленности историей английского народа с одной стороны, и всем строем английского языка, с другой. В задачу лексикологии входит установление при­чин каждого лексического явления, определение его места в системе языка и раскрытие объективных закономерно­стей, которым оно подчинено.

Поскольку словарный состав языка существует и посте­пенно развивается во времени, в нем всегда есть явления новые, нарождающиеся, устаревшие и отмирающие, и ти­пичные именно для данной эпохи его развития. Поэтому синхроническое описание системы английской лексики должно осуществляться с учетом диахронии, т. е. эволю­ции всей лексической системы во времени и тенденции ее дальнейших изменений.

Литература по лексикологии современного английского языка

§ 7. Наука о словарном составе — лексикология возник­ла на базе реальных потребностей языковой практики об­щества, в особенности лексикографии, литературного твор­чества, литературной критики и разработки научной терми­нологии. Учение о слове и его значении развивалось в рам­ках философии. Вопросы теории слова, связи между наиме­нованием и обозначаемым были на протяжении всей исто­рии философии одним из важных элементов проблемы от­ношения мышления к бытию, а потому оказывались узловы­ми вопросами в борьбе материалистического и идеалистиче­ского направлений в философии.

Лексикология английского языка в целом — область мало разработанная, хотя по отдельным вопросам ее суще­ствует довольно обширная литература как на русском и английском, так и на немецком, французском, датском и других языках. Много внимания уделяется лексике в трудах по истории английского языка, хотя ведущее место в них, как правило, занимают историческая фонетика и мор­фология.

Этимологический состав английской лексики, т. е. про­исхождение слов, является предметом фундаментальной работы крупного представителя старшего поколения анг­лийских филологов Уолтера Скита, составителя наиболее известного английского этимологического словаря.

Как уже было сказано выше, лексикология очень долго входила в грамматику, как ее составная часть. В особенно­сти подробно грамматисты останавливаются на словообра­зовании, что совершенно понятно, поскольку это последнее является по существу областью пограничной между грамма­тикой и лексикологией. В частности проблема словообразования очень детально разбирается в одной из книг много­томного труда известного датского лингвиста Отто Еспер­сена и в книге английского грамматиста Генри Суита. Большой известностью пользуется, специально посвящен­ная словообразованию в английском языке и содержащая очень богатый фактический материал, работа немецкого ученого Герберта Коциоля.

Принципы рассмотрения лексических явлений естест­венно изменялись в связи с изменением общетеоретических взглядов лингвистов. В XIX веке внимание исследовате­лей словарного состава сосредоточивалось на морфологи­ческих, фонетических и семантических изменениях, проис­ходящих в отдельных словах и на причинах этих изменений, которые усматривались в явлениях внелингвистического порядка. Так, представители основанной австрийским уче­ным Шухардтом школы «Слова и вещи» интересовались преимущественно появлением новых слов в связи с изменением в культуре и быте народа. Пред­ставители младограмматического направления трактовали изменения в словарном составе как совокупность потерь и пополнений, обусловленных индивидуально-психологиче­скими факторами. В области семантики главное внимание обращалось на классификацию типов изменения значения, их причины и условия, в которых они происходят. В XX ве­ке после работ швейцарского ученого Ф. де Соссюра, пред­ложившего отделение исторического исследования языка (диахронии) от исследования статического состояния язы­ковой системы, в которой все элементы взаимосвязаны и взаимообусловлены (синхрония), появились различные школы и направления, ставившие своей задачей изучение языка только в синхроническом плане и в системе.

В советском языкознании преодолены как смешение опи­сательного и исторического языкознания, так и разрыв меж­ду ними, и словарный состав рассматривается как некая действующая на данном историческом этапе система, нахо­дящаяся, однако, в состоянии непрерывного развития.

Существует немало работ монографического характера и диссертаций, написанных советскими, английскими, аме­риканскими, французскими, немецкими и датскими учены­ми и посвященных различным отдельным проблемам разви­тия словарного состава английского языка, например: заимствованиям, словосложению, семантике (т. е. изме­нению значений слов, многозначности, классификации ти­пов изменения значения) и даже истории отдельных слов или групп слов.

Что же касается общих работ по лексикологии современ­ного английского языка, то такие работы немногочисленны и имеют довольно элементарный характер. Таковы, напри­мер, известные книги пионера английской лексикологии Тренча, Гриноу и Китриджа, Макнайта, Партриджа, Уикли, Шерда и многих других.

Работы эти дают много ценного фактического материала, но при всей своей занимательности не могут удовлетворить советского читателя в силу некоторых общих для всех них методологических недостатков, а именно:

Они отрицают закономерность в развитии словарного состава и игнорируют системность и национальное своеобра­зие языка, включая на равных основаниях изменения, происходившие в слове в английском языке и за его преде­лами. Рассматривают историю языка главным образом как скопление отдельных интересных или забавных фактов, и ограничиваются констатацией их. Это подтверждается даже заглавиями, которые авторы дают своим книгам: Е. Рагtridge — «Тhe fun of world history», Е. Weeklеу — «Тhe romance of words».

Искажают связь истории языка с историей общества, ставят развитие словаря в связь с историей культуры, но мало связывают его с экономической и политической жизнью народа, преувеличивают значение индивидуально-психоло­гического фактора.

3) Сводят процесс обогащения словарного состава языка к проникновению в него всякого рода иноязычных заимствований, а при изучении заимствований интересуются только источником, из которого то или иное слово попало в язык, не обращая внимания на особенности его ассимиля­ции в заимствовавшем его языке.

§ 8. Словарный состав современного английского языка и его становление все больше и больше привлекают внима­ние советских ученых. За последние два — три года вышел из печати целый ряд учебных пособий и монографий по лек­сикологии современного английского языка. Отдельные явления и лексические группы исследуются и описываются в многочисленных диссертациях.

За рубежом лексикология в настоящее время разрабаты­вается мало. В числе наук, на которые распадается совре­менная дескриптивная лингвистика американской школы, лексикология не упоминается вовсе. Ее место занимает лек­сикография, которая понимается как наука, регистрирую­щая и описывающая все значащие элементы системы язы­ка и указывающая их значение. В число значащих элемен­тов языка входят при этом не только слова, как они обычно входят в словари, но и все морфемы и все показатели грам­матического рода, числа, падежа и времени.

 

4. Место лексикологии в ряду других лингвистических дисциплин

§ 9. Объективные связи слова с другими сторонами язы­ка и с названными в нем явлениями действительности обус­ловливают связь изучающей его науки с другими отрасля­ми знания как лингвистическими, т. е. с грамматикой, фо­нетикой, историей языка и стилистикой, так и нелингвисти­ческими: философией, психологией, историей народа-но­сителя данного языка.

Учение о слове составляет существенную часть общего языкознания, где слово рассматривается уже не примени­тельно к какому-нибудь определенному языку, а обобщен­но, т. е. как основная единица языка, которой присущи все те свойства, которые указаны классиками марксизма-лени­низма для языка в целом.

Подобно языку, слово обладает как внешней звуковой стороной, так и значением. Коммуникативная функция языка, т. е. способность его служить средством общения, обеспечивается номинативной функцией с л о-в а, т. е. способностью слова называть предметы, явления и связи реальной действительности.

Экспрессивной функции языка, т. е. способности его фор­мировать и выражать мысль, соответствует сигнифи­кативная функция слова, т. е. способность его закрепить понятие.

Являясь наиболее подвижной частью языка, словарный состав, так же как и весь язык, создан всем ходом многове­ковой истории общества и отражает не только социальные сдвиги, как утверждал Н. Я. Марр и другие вульгаризато­ры марксизма, но и историю культуры, производства, быта, потому что словарный состав непосредственно связан со все­ми, без исключения, сферами человеческой деятельности.

Само собой разумеется, что наиболее интенсивные из­менения происходят в словарном составе в периоды круп­ных общественно-политических событий и под их влиянием. Но из этого не следует, что только изменение общественных формаций, революции и войны приводят к созданию новых слов и изменениям в словарном составе. Возникновение нео­логизмов может быть, например, результатом и таких не­значительных фактов, как изменение мод одежды.

Кроме того, словарный состав служит для удовлетворе­ния нужд всего общества, а не одного из его классов, поэто­му слова, первоначально возникшие в одной какой-нибудь социальной группе, могут получить в дальнейшем более ши­рокое распространение. Такова, например, судьба многих военных терминов: alarm тревога, возникшего из итальян­ского all'аrmе к оружию; attack, battle, brigade, expedition, salary; рioneer от французского pionnier пехотинец, сапер, расчищающий путь армии постройкой дорог и мостов, и многие другие слова были первоначально военными тер­минами, а затем вошли в общелитературный язык, обоз­начая понятия, никакого отношения к войне не имеющие.

§ 10. Связь лексикологии с грамматикой. Как уже было указано выше, лексикология лишь сравнительно не­давно выделилась из грамматики как самостоятельная дис­циплина. Тесная связь грамматики и лексикологии обус­ловлена неразрывной и многообразной связью изучаемых ими объектов.

Сам по себе словарный состав еще не составляет языка: слова объединяются и оформляются в речи по законам грам­матики данного языка. Изолированные слова встречаются только в словаре или в учебнике, но и там они обычно грам­матически оформлены, т. к. представлены в исходных, ос­новных формах частей речи. Например: teacher — имя су­ществительное в единственном числе и общем падеже.

Проявления связи лексики и грамматики очень много­образны и ниже будут рассмотрены только основные случаи.

§ 11. Хотя слово может в английском языке быть лише­но грамматического оформления, будучи изолировано, в речи оно всегда выполняет определенную грамматическую функцию, которая нередко влияет и на его значение. Зна­чение слова, изменившееся в связи с его грамматической функцией, называется грамматически связaнным значением слова.

Пояснить это положение очень удобно на примере гла­гола tо gо. Его основное значение идти меняется, если он употреблен в длительной видо-временной фoрме с последую­щим инфинитивом; в этом случае он означает собираться и передает временное значение: I аm going to be gone a long time. $ собираюсь отсутствовать долго. В форме при­частия II с тем же вспомогательным глаголом to go значит исчезнуть, отсутствовать — the gardens are gone сады ис­чезли, садов больше нет.

§ 12. Особенно тесно лексикология и грамматика спле­таются в сфере словообразования.

Все изменения в словарном составе происходят в соот­ветствии с особенностями грамматического строя данного языка. Так, например, преимущественно аналитический характер строя английского языка способствовал сильному развитию в нем конверсии, составных частей речи и устой­чивых сочетаний.

§ 13. Для образования новых слов язык постоянно ис­пользует те же способы, что и для образования граммати­ческих форм слов, а именно: соединение слов, присоедине­ние морфем и изменение гласной корня (см. таблицу 1).

Таблица 1

Общность способов слово- и формообразования

Способ Словообразование Формообразование
Соединение слов wil l + роwer = will-power (Сложное слово) will + work = (he) will work (Будущее время)
Присоединение морфем роwer + full = powerful (Дериват) work + ed = (he) worked (Прошедшее время)
Изменение гласной корня food (n) – to feed (v) (Различение частей речи) food (sing.) feet! (р1иr.) (Различе­ние числа)

При этом аффиксы, участвующие в словообразовании по типу деривации, т. е. присоединения морфем, нередко оказываются омонимичными аффиксам грамматическим. (См. Таблицу № 2, где приведены наиболее типичные примеры).

Таблица 2

Омонимия суффиксов слово- и формообразования

  Суффикс Его использование
  в словообразовании в формообразовании
-ег Суффикс имени существительного, обозна- обозначающего деятеля: teacher, singer Суффикс сравнительной степени имнен степени имен рилагательных прилагательных: 1оngег, shoter
-ing Суффикс имени существительного: farthing, herring, building Суффикс причастия I и герундия: standing, breaking
-ed Суффикс имен прилагательных, главным образом сложных: 1оng-legged, knot-ted, black-haired Суффикс прошедшего времени и причастия II стандартных глаголов: loved
-еn     Суффикс прилагательных, обозначающих материал: wooden, golden и каузативных глаголов: strengthen, lengthen Суффикс причастия II: taken, broken Суффикс множественного числа: oxen

§ 14. Иногда случается, что форма, которая сначала бы­ла только выразителем грамматического значения, а затем послужила базой возникновения у слова нового граммати­чески связанного значения, закрепляется в этой новой но­минативной функции как отдельное слово, в конце концов как бы отрывается от той системы грамматических форм, в которую входила, и передает уже только лексическое значение. Такие новые значения развились в форме множе­ственного числа некоторых существительных. Напри­мер: аrm рука, arms оружие; authority авторитет; aythoriries власти; board доска, boards подмостки, сцена; boot сапог, boots коридорный; class класс, classes занятия; cusrom обычай, customs таможня; 1ооk взгляд, 1ооks внешность; manner способ, manners поведение, нравы; picture картина, рictures кино; work работа, works завод.

" And even the Boots was not up when our alarm went. The shoes stood on parade all down the corridor.." (Dг. Greene) — «.Даже коридорный еще не встал, когда прозвонил наш бу­дильник. Башмаки стояли вдоль всего коридора-». Коридор­ный в английских гостиницах называется метонимически Вооts потому, что на его обязанности лежит чистка сапог постояльцев. Суффикс -s связывается уже не с грамматиче­ским различием в формах одного и того же слова Ьооt, а вы­ражает лексическое значение, создает другое, новое слово, омонимичное форме множественного числа. Одна из слово­форм отрывается и обособляется, таким образом, в самостоя­тельную лексическую единицу, т. е. происходит лексикализация словоизменительного суффикса.

В других случаях к размежеванию лексических значе­ний или размежеванию стилистическому приводит наличие двух форм для выражения одного грамматического значе­ния, например: параллельное существование архаической и новой форм множественного числа существительных, как в brothers и brethren.

Две формы множественного числа у слова genius означа­ют: geniuses гениальные люди, genii гении (добрые духи). Аntenna (множ. antennae) является естественно-научным тер­мином и означает усики у насекомых, antennas радио-антенны.

§ 15. Связь грамматического строя и словарного соста­ва языка выступает особенно ярко, если рассматривать их в процессе развития.

 

 


 

Каждый язык обладает собственной системой средств для выражения грамматических категорий, и средства эти частично восходят к лексическим единицам. Происходит это потому, что в поисках способов своего выражения новая нарождающаяся грамматическая категория иногда обраща­ется к лексике.

Так, например, именно лексическое значение глаголов sculan (shall) долженствовать и willan (will) хотеть позво­лило им сделаться вспомогательными глаголами, выража­ющими будущее время, после чего они в значительной сте­пени утратили свое первоначальное лексическое значение.

Чрезвычайная обобщенность лексического значения гла­гола do позволила ему стать вспомогательным глаголом, участвующим в образовании вопросительной и отрицатель­ной форм простых времен.

Становление в ранненовоанглийский период многих глаголов как связочных, т. е. переход их из разряда знаме­нательных слов в разряд служебных, также связан с обоб­щенностью их значений. Такие глаголы, как fall, get, grow, keep и т. п., сочетаясь с прилагательными, причастиями, герундием и инфинитивами, благодаря неопределенности своего лексического значения, прочно семантически объе­диняются со вторым элементом словосочетания, который их уточняет. Естественно при этом, что глаголы, обозначаю­щие перемену места fall, turn и т. п. становятся выразителя­ми зачинательного вида: to fall to talking — заговорить, to fall lame захромать, to turn pale побледнеть, а глаголы, выражающие сохранение какого-то состояния, такие как keep, remain начинают передавать значение «длительного вида»: to keep coming постоянно приходить; to remain sitting продолжать сидеть.

В каждом языке встречаются слова, которые исполь­зуются то для выражения лексических, то для выражения грамматических значений, т. е. то как знаменательные, то как служебные.

Например: " You have no enemies, you say?

Alas, my friend, the boast is poor;

He who has mingled in the fray

Of Duty,

Must have made foes! "

(Charles Mackay)

 

 

Ты говоришь, что не имеешь врагов?

Увы, мой друг, тут нечем хвастать;

Тот, кто боролся как велит долг,

Должен нажить себе врагов.

Здесь глагол have один раз фигурирует в своем лексиче­ском значении иметь и два раза только как вспомогатель­ный глагол для образования перфекта.

§ 16. Связь лексикологии с фонетикой. Без звуков язы­ка не существует. Поэтому фонетика, как учение о звуко­вой системе и звуковых изменениях языка, тесно связана с лексикологией. Выражение значения в слове осуществляет­ся с помощью звуковых средств благодаря членораздель­ности речи, зависит от фонемного состава слова, последо­вательности фонем и от ударения: ср. ten, name, 'present, и men, mane, pre'sent.

Смыслоразличительный эффект долготы, краткости и ка­чества звука нетрудно показать в следующих фразеологиз­мах: а sheep among wolves овечка среди волков (о доверчивом человеке, оказавшемся среди опасных людей), и a great ship asks deep waters большой корабль требует глубоких вод, т. е. большому кораблю большое плавание. Легко себе представить, как исказится смысл обоих образных выра­жений, если в первом случае произнести гласный № 2, а во втором № 1: [Sip], [Si: p].

§ 17. Каждый язык имеет свои особенности выделимости слова по фонетическим признакам. Начало и, в особенности, конец слова могут характеризоваться определенными чер­тами, например, употреблением, или наоборот, неупотреб­лением каких-либо звуков или звукосочетаний. Так, в анг­лийском языке [n] не может встретиться в начале слова, а [h], [w], [r] в конце. Английское слово не может начи­наться сочетаниями: [dl], [tl], [sl], [6l], [sr] и вообще соче­таниями сонорный плюс шумный. Поскольку эти особенно­сти имеют прямое отношение к определению границ слова, они не могут не заинтересовать лексиколога.

§ 18. Связь лексикологии с исторической фонетикой и историей языка. Хотя словарный состав современного языка является продуктом ряда эпох, в то же время, как уже указывалось выше, это наиболее подвижный и изменчивый элемент языка, быстрее всего отражающий изменения, происходящие в истории народа. История словарного со­става является одновременно важной частью истории язы­ка и основой лексикологии. Регулярные или закономер­ные звуковые соответствия между отдельными этапами раз­вития каждого языка позволяют восстановить те элементы или слова, из которых слово исторически возникло, а ис­следование памятников языка и сопоставление контекстов, в которых исследуемое слово встречается, помогают восста­новить историю значений слова.

Из истории языка, например, мы узнаем, что совр. англ. teach учить восходит к др.-англ, taken указывать, руково­дить, откуда как производное значение возникает обу­чать. Историческая фонетика подтверждает эту этимоло­гию, указывая, что одним из источников современной анг­лийской фонемы [i: ] является среднеанглийское долгое от­крытое [e], которое также имеет несколько источников и, в частности, долгое открытое древнеанглийское [a], кото­рое сузилось в [ё] в среднеанглийский период. Именно эти гласные мы и находим в последовательных изменениях слова teach.

Рассматривая эволюцию согласных, необходимо принять во внимание, что шипящие в древнеанглийском языке от­сутствовали. Процесс их формирования закончился только в XI веке. Шипящая фонема [ts] возникла из находившего­ся в определенных позиционных условиях среднеязычного [k’]. Новую согласную стали изображать по образцу ста­рофранцузского письма, где фонема [ts] изображалась ди­графом ch. Следовательно: teach< teachen< taken.

§ 19. Фонетические изменения в словах часто приводят к морфологической их перестройке. Так, например, ряд фо­нетических процессов вызвал коренные изменения в осо­бенностях структуры английского слова. Фонетические разрушения окончаний привели к тому, что основа и даже

корень английского слова совпадают по звуковой форме с самим словом и, что слова, образованные от одного корня и принадлежащие к различным частям речи, могут совпа­дать по звуковой форме. Ср. англ, саге, п. саге, v. и русск.: забота, заботиться.

Многие явления в словарном составе современного анг­лийского языка могут быть разъяснены только с помощью фактов истории языка. Например, изменение корневой глас­ной при образовании глаголов от прилагательных и суще­ствительных: full, а.— fill, v.; food п.— feed, v.

§ 20. Связь со стилистикой. Лексикология тесно связа­на со стилистикой. Одна и та же мысль может быть выра­жена по-разному и получить разные оттенки значения в за­висимости от условий общения, от отношения говорящего к предмету высказывания и к собеседнику, от того, какую реакцию хотят вызвать у слушателя. Приподнятое поэти­ческое farewell, ранее торжественное, а теперь только шут­ливое adieu, нейтральное good-bye, фамильярно-разговор­ное ta-ta и разговорное so-long значат одно и то же, т. е. все они являются выражением прощального привета, но они совершенно неравноправны стилистически.

Стилистика, как наука о способах и путях отбора и ис­пользования выразительных средств языка, которые могут быть лексическими, грамматическими и фонетическими дол­жна опираться на науки, специально занимающиеся изуче­нием самих этих средств, т. е. на лексикологию, граммати­ку и фонетику.

Как лексикология, так и стилистика уделяют много вни­мания переносному употреблению слов (метафоре, мето­нимии и т. д.). Но лексикология заинтересована в подобных явлениях как в средстве образования новых слов и причи­не развития многозначности, а стилистика изучает перенос­ные употребления как образные употребления слов при анализе формы художественного произведения.

Раздел лексики издавна занимает в стилистике одно из первых мест и подобно тому, как некоторые части лексико­логии составляли раньше часть грамматики, другие ее раз­делы, в частности учение о синонимах, выделились именно из стилистики.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-14; Просмотров: 723; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.044 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь