Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


А удачливый, удачный, счастливый, везучий



(1). Русским удачливый, везучий соответству­ют английские прилагательные lucky и fortunate, различающиеся тем, что lucky подчеркивает везе­ние, удачу, успех, выпадающие на долю человека независимо от других людей, находящихся в таком

же положении, a fortunate подчеркивает сравнение с другими людьми, оказавшимися в таком же поло­жении: We were lucky it didn't rain — Нам повезло, что не было дождя. The other car missed us by inches — we were lucky to miss the accident — Машина нас чуть не сбила — нам повезло, что мы избежали ка­тастрофы (к счастью, мы избежали катастрофы). My brother managed to escape but the others were not so fortunate — Моему брату удалось спастись, но ос­тальным не повезло. You should think of those who are less fortunate than you — Подумайте о тех, кому не так везет, как вам.

L047

Luggage

Л багаж, вещи

(1). Существительное luggage более употреби­тельно в британском варианте, в американском ва­рианте ему соответствует baggage. В американс­ком варианте luggage используется в значении пу­стые чемоданы и сумки; baggage обозначает чемо­даны, сумки и их содержимое.

(2). See money, п.

(3).Seebaggage, n.

L048

Lump

Л кусок, ломоть, ком, комок

(1). See bit, п. (2). See piece, п.

L049

Lunch

Л ланч (второй завтрак)

(1). По времени и содержанию того приема пищи, который называется словом lunch, оно соответству­ет русскому обед — lunch break (hour, time) — пере­рыв на обед, обеденный перерыв.

(2). See breakfast, п.

М001

Machine

Л машина

В английском языке существительное machine имеет два близких по значению слова — engine и motor. Machine — целостное по функции механи­ческое, электрическое или электронное устройство: The machine is easy to handle — Машиной легко уп­равлять.

A motor — часть машины, превращающая энер­гию в движение, мотор. An engine — та часть маши­ны (автобуса, грузовика), которая вырабатывает энергию для работы двигателя: the engine of a ship {of a car) — ходовая часть парохода, двигатель ав­томобиля; the engine of a train — локомотив, но а motor of a small boat — мотор лодки.

M002

machinery

n механизмы, машины

Machinery — собирательное название для меха­нического оборудования. Отдельная единица меха­нического оборудования обозначается словосоче­танием a piece of machinery.

М003

Mad

А сумасшедший, безумный, бешеный

Прилагательное mad наиболее часто использу­ется в переносном смысле в разговорной речи: to be mad about smth — быть без ума от чего-либо/очень любить что-либо; to run (to work) like mad — бежать изо всех сил/работать как безумный. Are you mad

to go out now? — Ты что, спятил (с ума сошел), что­бы выходить на улицу сейчас? Более литератур­ным и корректным синонимом прилагательного mad является слово insane — душевнобольной. Ког­да необходимо в обыденном общении смягчить фор­мулировку медицинского диагноза, употребляют­ся словосочетания tobe mentally ill, to be mentally disturbed/unbalanced кип to have psychic problems.

M004

Mail

I n 1. почта, почтовая корреспонденция; 2. почта, си­стема доставки корреспонденции

Как существительное mail, так и глагол to mail, синомичны существительному post и глаголу to post и различаются, главным образом, употреблением в британском и американском вариантах: в амери­канском варианте чаще используется слово mail, для британского варианта обычно post.

М005

Mail

II v отправлять почтой

See mail, п.

М006

make

v 1. производить, делать; 2. заставлять, принуждать: tomake smb do smth — заставить кого-либо сделать что-либо; 3. приводить в состояние, обозначенное последующим прилагательным: to make smb angry (happy)— рассердить (осчастливить) кого-либо

(1). Глагол to make 1. может употребляться с предлогами from и of. To make smth from smth — де­лать что-либо, используя что-либо в качестве сы­рья; We made a shelter from leaves and branches — Мы соорудили укрытие из листьев и веток; to make smth of smth — делать что-либо, обрабатывая что-либо в качестве материала. The jacket is made of wool — куртка сделана из шерсти.

(2). Инфинитив в конструкции Complex Object, следующий за активной формой глагола to make 2., употребляется без частицы /о; при пассивной фор­ме глагола to make последующий инфинитив упот­ребляется с частицей to: Не made me come again — Он заставил меня прийти повторно. Не was made to come again — Его заставили придти повторно. Не was made to pay all travelling expenses — Его застави­ли оплатить дорожные расходы.

(3). See watch, и.

М007

Male

N мужчина, лицо мужского пола

Ряд слов, особенно названия родственников, зва­ний и профессий, имеют в своем значении смысло­вой компонент пола — мужского или женского. К таким существительным относятся:

a) anchorman — ведущий телепрограмму, barber

— мужской парикмахер, barman — бармен, chairman — председатель, businessman — бизнес­мен, craftsman — мастер, умелец, hangman — палач, host — хозяин, mailman, postman — почтальон, monk

— монах, waiter — официант, master — учитель, хозяин, heir — наследник;

b) emperor — император, king — король, knight — рыцарь, lord — лорд, prince — принц, bachelor — холостяк, bridegroom — жених, chap — парень, fiance — жених, lad — парень, father — отец, uncle

— дядя, widower — вдовец, nephew — племянник;

c) lady — леди, empress — императрица, businesswoman — женщина-коммерсант, chair­woman — председательница, anchorwoman — ве­дущая телепрограмму, hostess — хозяйка, nun — монахиня, waitress — официантка, mistress — хозяй­ка дома, widow — вдова, aunt — тетя, niece — пле­мянница;

d) в современном английском языке есть тенден­ция не подчеркивать половую принадлежность че­ловека и вместо слов man или woman употреблять person: chairperson — председатель(-ница).

М008

Man

Л 1. человек; 2. мужчина

Русским два (три и т. д.) человека, несколько че­ловек соответствует в английском языке two (three, several, etc.) people. Русскому Она хороший чело­век соответствует She is a good person.

М009

Many

I n множество, многие, много

(1). See all, п. (2). See few, n.

МО10

Many

II а много, многие, многочисленные (с исчисляе­мыми существительными)

(1). В разговорном языке в утвердительных пред­ложениях предпочитается оборот a lot of. В отри­цательных предложениях и общих вопросах, как правило, употребляется прилагательное many (much), а не a lot of. Выражение not many (not much) соответствует русским словам мало, немного.

(2). Если прилагательное many относится к мес­тоимению или существительному, перед которым стоит притяжательное местоимение или суще­ствительное в притяжательном падеже, то исполь­зуется конструкция с предлогом of: many of them — многие из них, many of his books — многие его кни­ги, many of Chaplin's films — многие фильмы Чапли­на.

(3). Co словами, обозначающими отрезки време­ни, всегда употребляется прилагательно many (а не оборот a lot of): many days (nights, weeks, times, etc.).

(4). Русскому словосочетанию слишком много со­ответствует too many {too much). Русскому слово­сочетанию вдвое больше соответствует twice as many {much); вдвое меньше — half as many, much. Сочетание how many/much соответствует русско­му сколько.

(5). Many в функции определения обычно упот­ребляется с предшествующим ему наречием very: There are very many people there, to have very many friends.

(6). See lot, n.

M011

March

N март

See April, n.

M012

margin

n 1. поля (страницы); 2. преимущество: to win by a narrow margin — выиграть выборы с незначительным пре­имуществом/перевесом голосов

(1). В отличие от русского слова поле, английс­кое существительное margin не имеет формы мно­жественного числа, согласуется с глаголом в един­ственном числе и может употребляться как с нео­пределенным, так и с определенным артиклем: to make notes in the margin — делать пометки на полях; to leave a wide margin — оставить широкие поля.

(2). See money, n.

M013

Marrу

Vжениться, выйти замуж

(1). В активной форме глагол to marry, в отличие от его русского соответствия, употребляется в бес­предложной конструкции: to marry smb — женить-

ся на ком-либо, выйти замуж за кого-либо. В пас­сивной конструкции глагол to marry употребляет­ся с предлогом to: to be married to smb — быть заму­жем за кем-либо, быть женатым на ком-либо.

(2). Русское выдать кого-либо замуж, женить кого-либо на ком-либо соответствует to marry smb off to smb.

(3). See agree, и.

(4). See meet, и.

M014

Master

n 1. хозяин, владелец; 2. учитель; 3. мастер, спе­циалист

For master 1. see landlady, п.

M015

Matter

I л дело, вопрос

(1). Существительное matter входит в многочис­ленные сочетания: business matters — деловые воп­росы; private matters — личные дела; money matters — денежные дела; small matters — пустяки; a matter of taste {conscience, time, etc) — дело вкуса (совести, времени и т. д.); a matter of common knowledge — об­щеизвестный факт; a matter of great importance — очень важный вопрос. The matter is... — Дело в том, что... Is the matter so urgent? — Этот вопрос так ва­жен? /Это такое срочное дело? What's the matter? — Что случилось? Is anything the matter? — Что-нибудь случилось?

(2). See important, a.

M016

Matter

II v иметь значение, быть важным

(1). Глагол to matter чаще употребляется в отри­цательных и вопросительных предложениях: // с/о-

esn't matter — He важно, это не имеет значения. Nothing else matters — Все остальное не имеет зна­чения. What does it matter? — Какое это имеет значе­ние?

(2). See important, a.

М017

Мay

I л май

See April, п.

М018

Mау

II mod. v 1. мочь, иметь (просить) разрешение; 2. обозначает вероятность, сомнение, неуверенность; воз­можно, может быть

(1). В значении разрешения глагол may 1. редко употребляется в отрицательных предложениях. В отрицательных предложениях may имеет значение категорического запрета. Просьба дать разреше­ние не делать что-либо передается глаголом must: Must I come again? — Можно мне не приходить еще раз? Отрицательный ответ на просьбы с may, озна­чающий запрещение, также передается глаголом must: May I write the test in pencil? No, you mustn't. — Можно писать контрольную работу карандашом? Нет, нельзя.

(2). Разрешение не делать что-либо передается глаголом needn't или отрицательной формой мо­дального глагола to have: You needn't/ you don't have to come — Можете не приходить.

(3). May 2. в значении возможности, вероятности события чаще употребляется в утвердительных предложениях. В отрицательных предложениях и для выражения сомнения, относящегося к будуще­му времени, чаще используются слова: probably, perhaps: He will probably write to you — Он возможно Вам напишет.

(4). See have, mod. v (3). (5). See must, mod. и (3), (4).

M019

Mean

v 1. значить, иметь значение: to mean smth— значить, означать что-либо; 2. иметь значение, быть важным; 3. иметь в виду, намереваться

See know, и.

М020

means п


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-04-13; Просмотров: 470; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.05 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь