Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Национально-культурный этикет различных народов.



Характерные черты и особенности этикета французов

Отличительными чертами французов являются повышенная чувствительность ко всему национальному и высокоразвитое честолюбие.

Современные французы отличаются аналитическим умом, бо­гатством воображения, настойчивой пытливостью и смелостью в познании жизни. Склад ума французов находится постоянно под влиянием их подвижного темперамента: стремясь быстрее достиг­нуть цели и доверяя при этом своей интуиции, французский ум принимает решения слишком быстро - заниматься рациональной оценкой действий и ситуаций для него утомительно.

Чувствительность и легкая эмоциональная возбудимость – главные характеристики французского темперамента. Подвижный темперамент определяет склад ума, волю, моторику, проявляется во всех сферах деятельности французов. Они легче, чем другие народы, подвержены внушению идей – ведь идеи для них предпочтительнее фактов.

Сильно проявляются в характере французов контрасты психики. Они доводят храбрость до дерзости, любовь к свободе – до непови­новения. В повседневной жизни они чаще руководствуются чувст­вами, чем разумом, – логика у них всегда служанка страсти и чувст­ва, для них характерна внезапность решений. При этом во всех жи­тейских ситуациях французы остаются веселыми, остроумными, оптимистичными, общительными людьми, любящими шутку. Они язвительны, жизнерадостны, искренни, хвастливы и галантны [24, с. 216].

Французский деловой этикет во многом требует соблюдения формальностей.

Французы ценят пунктуальность, поэтому на встречу принято приходить на 5-10 минут раньше назначенного времени. Желательно не опаздывать, но если вы опоздаете на десять минут, то к этому отнесутся с пониманием.

Всякую деловую встречу принято начинать и завершать быстрым и легким рукопожатием. Французы ревностно относятся к своему языку и, желая произвести хорошее впечатление, следует запастись визитками на французском. Визитную карточку партнеру вручают при первой встрече. Как правило, она помогает подобрать верное обращение к собеседнику – французские деловые люди придают большое значение званиям и чинам.

Французский речевой этикет предполагает обращение к женщине «мадам», к мужчине – «месье». При знакомстве французы сначала называют свою фамилию, а затем имя. Лучше обращаться к французам на «Вы», пока они сами не предложат перейти на «ты», но если уж вам стали «тыкать», это значит, что вас допустили в сокровенную частную жизнь французов и что полностью Вам доверяют. Несмотря на старомодность, такое поведение всегда приветствуется, и напротив, фамильярность считается непростительной грубостью и не воспитанностью. «Ты» – это не просто грамматическая форма, а очень важный, хотя и трудноуловимый социальный знак. Во многих французских семьях супруги никогда не говорят друг другу «ты» на протяжении всей долгой совместной жизни.

О встречах следует договариваться заранее. Опоздание считается проявлением невежливости. Однако общее правило таково: чем выше статус гостя, тем больше допускается опоздание. Приглашение в гости на обед означает особое расположение к Вам.

Только после разговоров на нейтральную тему можно переходить к главному, иначе это посчитают дурным тоном, французы не любят с ходу затрагивать главный вопрос, это особенно важно учитывать при ведении деловых переговоров.

В целом, поведение французов очень разнообразно. Они изящно отстаивают свою точку зрения, свою позицию, но не склонны к торгу. Разговор начинают быстро и непринужденно, к тому же скорость речи французов одна из самых быстрых в мире.

Французы – народ сдержанный, разумный и расчетливый. Они очень приветливы и вежливы, но никогда не скажут правды вам в лицо.

Французы, как правило, учат и знают иностранные языки, но крайне неохотно разговаривают на них с иностранцами. Большинство французов не любят английскую речь, поэтому, если вы не знаете французского языка, лучше сразу сказать, что вы русский. Французы очень чувствительны к ошибкам во французском языке.

Для французов огромное значение имеет образование, общий уровень знаний, эрудиция. Они по праву гордятся своей культурой. Хорошее знакомство с историей, философией, искусством высоко ценятся. Соответственно, и подарки, отвечающие интеллектуальным запросам или чувству прекрасного, будут хорошо восприняты (например, книги или альбомы по искусству). Хотя коробка конфет и цветы для хозяйки будут тоже уместны.

Трапеза должна обязательно сопровождаться интересной беседой. Французы за столом предпочитают говорить о культуре, искусстве и о французской кухне – национальной гордости каждого француза. У французов не принято за столом произносить пространные тосты. Не принято чокаться бокалами. Традиционно обед у французов начинается в 18.00-19.00, так что если вас пригласили на обед, знайте, что вас ожидают именно к этому времени [34].

Национальная кухня

Кулинария – особая гордость французов. Названия сотен блюд пришли к нам из французского языка: котлеты, соус, майонез, омлет, антрекот. Любовь французов к лягушачьему мясу – явное преувеличение. Лягушатина действительно присутствует в богатом спектре блюд французской кухни, но не является повседневным блюдом французов. Как и виноградные улитки с зеленью и пряностями. Характерная особенность питания французов — обилие овощей и корнеплодов. Картофель, различные сорта лука, стручковая фасоль, шпинат, капуста разных сортов, помидоры, баклажаны, сельдерей, петрушка, салаты – далеко не полный перечень овощей, из которых готовят салаты, закуски, гарниры.

У каждой местности Франции – свои фирменные блюда: печеночные паштеты, байоннские окорока, сосиски и бобы в горшочке («тулуза»), томаты по-провансальски.

Холодные блюда и закуски – огурцы фаршированные, салаты овощные, салат из сельдерея и другие.

Первые блюда – супы-пюре из лука-порея с картофелем, луковый суп, заправленный сыром, прозрачные супы на говяжьем бульоне, заправочные супы, солянки, провансальский рыбный суп, уха.

Вторые блюда – бифштекс с жаренным во фритюре картофелем и бифштекс с кровью со слегка поджаренной корочкой и почти сырой внутри. Распространено рагу из белого мяса под белым соусом, морская и пресноводная рыба, морепродукты. После второго блюда на стол подается сыр, причем сразу нескольких сортов. Запивать сыр можно только белым или красным вином, а ни в коем случае не соком или кока-колой [34].

 

Характерные черты и особенности этикета американцев

Для них, как и для большинства представителей других этносов, характерно трудо­любие, которое, однако, обладает своими особенностями. Амери­канцы трудолюбивы главным образом тогда, когда это им выгод­но. В этом случае они энергичны, напористы, полны неиссякаемо­го делового азарта. В иных случаях эти качества проявляются слабо. Поэтому работоспособность, усердие, целеустремленность американцев в повседневной жизни нельзя оценивать однозначно. Но там, где проявляются эти качества, они несколько усиливают­ся предприимчивостью, изобретательностью, смелостью, упорст­вом американцев.

Этническими особенностями американцев являются их делови­тость и практичность. Деловитость по-американски – это органи­зованность в труде, четкость, точный расчет, обстоятельное зна­ние дела, умение находить наиболее рациональные решения прак­тических задач. Практичность американцев – это умение из всего извлекать пользу.

Высокая техника организации труда, умение ценить время явля­ются своеобразной чертой американцев. Эта склонность к орга­низованности укрепляет у них инициативу и самостоятельность. У американцев твердый организаторский талант в отличие, напри­мер, от немцев, у которых организаторский талант заменен дисци­плиной. При этом американцы отличаются самостоятельностью, инициативностью, упорством. Их самостоятельность, стремление в любом деле полагаться только на собственные силы целенаправ­ленно формируются с детства.

Самоуверенность, пренебрежительное отношение ко всему не­американскому, преувеличенная самооценка своих сил и спо­собностей – также характерные черты этнического образа аме­риканцев. Этнологи и этносоциологи констатируют, что амери­канцы любого возраста и пола выделяются с первого взгляда именно своей самостоятельностью, самоуверенностью, громким разговором.

Страсть к совершенствованию, изобретательству является от­личительной чертой всей американской нации. Практически это выражается в том, что американцы уже с юношеского возраста имеют практические технические навыки. В обычной жизни они простодушны, бодры. Свои эмоции американцы выражают пря­мо, непосредственно. Они несколько легковерны, хорошо пони­мают юмор, умеют посмеяться над собой [24, с. 210].

Американцы люди дела, не склонные к церемониям, поэтому их этикет проще и демократичнее, чем европейский. Он допускает и крепкое рукопожатие, и дружеское «хелло! », и бесцеремонные хлопки по плечу, и употребление предельно сокращенных имен. В Соединенных Штатах принято обращаться друг к другу просто, неофициально, даже если между собеседниками большая разница в возрасте и общественном положении. Широкая улыбка – обязательный атрибут приветствия и любого общения у американцев. Рукопожатие в США характерно, скорее, для официальных случаев, чем для повседневной жизни, а также используется как приветствие при знакомстве, но не является обязательным, когда встречаются старые знакомые или сослуживцы. Женщины пожимают друг другу руки только в том случае, когда они встречаются в первый раз или во время званого приема. Если знакомятся мужчина с женщиной, то они могут подать друг другу руки, а могут этого и не делать. При рукопожатии женщина протягивает руку первой. В Америке не принято обмениваться при встрече поцелуями. Женщинам руку не целуют. Неприличным считается выяснять у женщины ее семейное положение. По отношению к женщинам не принято проявлять излишней галантности; большинство женщин предпочитают, чтобы в них видели друзей или деловых партнеров. Не принято: открывать женщине дверь, помогать что-нибудь донести, платить в ресторане за женщину – считается, что так мужчина показывает свое превосходство; а также делать комплименты по поводу внешности и т.п. – может быть истолковано как сексуальное домогательство.

Идя в гости, можно принести цветы, вино или какой-нибудь сувенир. Этого будет достаточно. Нельзя приходить в гости к своим американским друзьям без приглашения. В Америке очень ощущается отъединенность людей друг от друга. Обычно говорят: «Не звоните мне по телефону. Если будет нужно, я вам сам позвоню». Позвонив по телефону, вам чаще всего придется разговаривать с автоответчиком, даже если хозяева дома. Будет ли ответный звонок – все зависит от потребности в вас тех, кому вы звонили.

Особенной бестактностью считаются опоздания на торжественные и официальные мероприятия. Американцы пунктуальны. Языковые изыски, скрытый смысл, ирония, которые так любят другие народы, сбивают американцев с толку: они привыкли воспринимать каждую фразу дословно и пропускать мимо ушей то, чего не понимают. Вещи они называют своими именами. Американцы – непримиримые борцы за здоровый образ жизни. Так что, если вы хотите снискать расположение американца, лучше не показывайте ему, что у вас есть та или иная пагубная привычка.

Американцы в массе своей не отличаются изысканностью манер, особенно молодежь. Они чавкают за столом, не моргнув, хватают с блюда последнюю булочку, громко разговаривают в общественных местах. Молодые американцы не только не знают, какой именно вилкой пользоваться на званом обеде, но и вообще предпочитают обходиться без вилки. Все дело, наверное, в том, что обедают они по большей части в фаст-фудах. В то же время американцы все большее внимание стали уделять рациональному питанию.

Национальная кухня

Из холодных блюд и закусок американцы предпочитают овощные и фруктовые салаты, особенно крупно нарезанные зеленые салаты. Первые блюда – супы-пюре, фруктовые супы; их подают чаще всего вечером.

Вторые блюда из говядины, телятины, нежирной свинины, кур, индеек; гарниры – тушеные бобы, стручковая фасоль, зеленый горошек, кукуруза, спаржа, цветная капуста, отварной, жареный и тушеный картофель. Соусы – соленые, сладкие, острые. Особое предпочтение отдается майонезу.

Десерт – пудинги, компоты из свежих фруктов, апельсины, взбитые сливки.

Самые типичные американские рестораны – заведения сети «Макдоналдсов». Там подают ограниченный набор очень популярных блюд, в основном гамбургеров, жареной картошки и молочных коктейлей, цены которых приемлемые, а качество строго контролируется.

Гораздо вкуснее кормят в небольших частных заведениях. Благодаря их деятельности американская кухня постоянно пополняется камбоджийскими, китайскими, японскими, сальвадорскими, эфиопскими и прочими блюдами [6].

[6, 215-217].

Характерные черты и особенности этикета китайцев

Своеобразие исторического, социально-политиче­ского, экономического и культурного развития Китая предопре­делило формирование этнической психологии его жителей. К числу основных черт характера китайцев можно отнести: трудолюбие, терпеливость, выносливость, упорство, настойчивость, хладнокровие, выдержку, спокойствие, самоотверженность. По причине сочетания этих черт в характере китайцев никакой вид деятельности их не оскорбляет, не угнетает и в каждом из них они способны добиться высоких результатов.

Сложные климатические и природные условия страны, став­шие одной из причин строительства ирригационных сооружений для защиты от стихийных бедствий, а также связанная с этим не­обходимость тяжелого, титанического труда обусловили ту ис­ключительную роль, которую в жизни китайцев играли община и коллективный труд. В результате у китайцев сформировались та­кие качества, как жесткая дисциплина, высокая степень зависимо­сти индивида от группы, специфическая сплоченность на основе четкого распределения ролей, высокая степень доверия к мнению группы, а также особый характер сочувствия и переживания, про­являющиеся в межличностных отношениях.

Образ мышления китайцев можно назвать сугубо практиче­ским, чуждым ненужным сложностям. Китаец, как правило, отда­ет предпочтение простым мыслительным конструкциям как наи­более доступным и рациональным для запоминания, жизни и дея­тельности. Он очень редко руководствуется абстрактными прин­ципами, его логика отличается высокой предметностью.

Китайцы неприхотливы. Испокон веков они довольствовались тем, что имели. Свое влияние на эту особенность китайцев оказала конфуциан­ская философия, ориентировавшая сознание людей не на прелести загробной жизни, а на довольствование житейским минимумом в условиях реальной жизни. Она учила их видеть социальный идеал не в удовлетворении широкого круга потребностей, а в ощущении счастья от того, что имеется в наличии. Следствием этого стали неприхотливость, умеренность, быстрая приспособляемость, уме­ние наслаждаться жизнью, довольствоваться малым.

Весьма своеобразными являются форма и способы общения китайцев с другими людьми. При встрече с другим человеком ки­таец обязан показать и выразить ему свое глубокое уважение. При этом он должен подчеркнуть, что считает своего собеседника раз­витым и образованным человеком, даже в том случае, если оба прекрасно понимают, что это не соответствует действительности. Во время общения с незнакомыми людьми китайцы также ведут себя специфически. Они стремятся использовать минимум мимики и жестикуляции. Китаец сохраняет неподвижным положение лица и тела, сидит прямо, выгнув спину, совсем не шевелится, а его го­лос приближен к шепоту. Очень громкий разговор для китайца считается неприемлемым. В процессе всего разговора лицо ки­тайца остается беспристрастным или выражает елейность. При­знательность для китайца – форма проявления вежливости, в его понимании. В процессе общения китайцы избегают смотреть прямо на собеседника, потому что, по их представлениям, так де­лают враги или ненавидящие друг друга люди. В связи с этим представители других этносов начинают подозревать китайцев в неискренности и невнимании к ним, принимая за эти неприятные качества всего лишь следование установившейся традиции. В це­лом же китайцам в общении присуща поразительная вежливость, которая не является простой формальностью, внешней формой поведения. Для вежливости китайца характерны предупредитель­ность, игра воображения, умение поставить себя на место другого и скромность, соединенная со стремлением уважать собеседника [24, 220].

Пища – очень значимый элемент китайской культуры. Поэтому нет ничего удивительного в том, что китайцы привыкли приветствовать друг друга спрашивая, поели ли вы или нет. Дословно перевод этого вопроса звучит так: «Вы уже поели риса? ». На что обычно следует ответ: «Да, спасибо! – А Вы? ». Это практически точный эквивалент английского приветствия " How are you? ". И ожидаемый ответ – «Fine, thanks». Традиционные китайские поклоны в основном в современном Китае не в ходу, кроме, может быть, пожилых китайцев, да и то не везде и не всегда. Большинство китайцев успешно переняли западную привычку рукопожатия, хотя, может быть, не такого горячего как у европейцев. Обнимание и поцелуи, как способ приветствия или расставания, абсолютно не приемлем в Китае и их следует избегать. Хотя некоторые особо " продвинутые" китайцы могут удивить вас крепким объятием. Но поцелуи, даже самые невинные, китайцам непонятны.

У большинства китайцев трехсоставные имена. Однако молодые китайцы, особенно на Юге Китая, в Гонконге и на Тайване, добавляют себе английское имя. Например, Эндрю Ван Ли Дун, Юлия Хуа Мэй Шэн. Для европейцев, незнакомых с системой китайских имен, бывает довольно трудно понять как к китайцу обращаться: то ли «Мистер Ван», то ли «Мистер Дун». Во избежание этой путаницы многие китайцы, особенно – часто общающиеся с иностранцами, пишут на визитках английское имя и китайскую фамилию (Эндрю Ван). Стоит учесть также, что китайские женщины не берут себе фамилию мужа. Поэтому не удивляйтесь, если хозяин дома по фамилии Ван представит вам свою жену – госпожу Ма!
С этой точки зрения – китайские женщины эмансипировались гораздо раньше европейских.

Еще одна специфическая проблема, которая может возникнуть при общении с китайцами подписывающимися традиционным китайским именем, это сложность идентификации пола при общении по переписке. В имени из трех или двух слогов, например, Ким Чен Ир – первый слог – это фамилия. Но так как фамилии в Китае в большинстве своем не имеют полового признака – узнать мужчина или женщина переписывается с вами без дополнительных знаков невозможно. Поэтому в переписке можно спросить у вашего партнера: мужчиной или женщиной он является. Некоторые китайцы стали сейчас использовать европеизированный вариант написания своих китайских имен. Например, Wang Bo Lu свое имя записывает как Во Lu, Wang – где Bo Lu - имя, а Wang – фамилия [10].

Для любого китайца престиж компании, в которой он работает превыше его личного успеха. В Китае из-за неблаговидного поступка одного из членов группы – семьи, трудового коллектива или общественной организации – можно потерять репутацию всей группы, поэтому в любой ситуации китаец старается вести себя достойно.

В Китае не принято спорить со старшими по возрасту, званию, рангу и положению. Это будет воспринято ни как грубейшее нарушение этикета, а национальной традиции в целом.

Если вы только собираетесь налаживать деловые отношения с китайской стороной, то лучше воспользоваться услугами посредников, которые смогут официально представить вашу компанию и выступить гарантами сделок и поручителями. Китайцы всегда стремятся удостовериться в благонадежности фирм, желающих с ними работать, поэтому хорошие рекомендации о вашей компании будут очень уместны.

В Китае деловые отношения носят формальный характер, исключающий более близкие контакты (рестораны, театры, кафе, клубы и т.д.). Это объясняется щепетильным отношением китайцев к разграничению бизнеса и личного общения. При ведении бизнеса с китайскими партнерами стоит запастись огромным терпением, так как бюрократический аппарат Китая огромен и согласование различных вопросов требует в стране много времени и сил. Кроме того, китайцы очень скрупулезные люди, не принимающие решения без досконального изучения всех аспектов дела. Поэтому в переговорах стоит задействовать высококвалифицированных специалистов, разбирающихся во всех тонкостях вопроса и хорошего переводчика, знающего специфические термины.

Пытаться завоевать симпатию китайца во время деловых переговоров путем личностного общения не стоит, так как в иностранных партнерах китайцы видят не личность, а представителей компаний. Четкое изложение сути дела даст больший результат, чем радушное, дружеское общение. Тем не менее, китайцы стремятся наладить дружественные неформальные отношения с иностранцами, интересуясь вопросами семьи и детей, делая это, как правило, искренне.

Ранг играет в деловой культуре Китая огромную роль. Поэтому на переговорах лучше присутствовать главе компании, а не его помощнику или заместителю.

Любую важную деловую встречу стоит планировать и оговаривать за несколько месяцев. После достижения договоренности можно выслать полную информацию о компании и любые документы, касающиеся предстоящих переговоров. Опоздание на встречу будет воспринято как оскорбление, так как пунктуальность в Китае считается символом добродетели. Поэтому на встречу лучше приходить немного раньше назначенного времени [10].

В Европе многие считают китайцев хитрецами и пройдохами, так как на востоке подходы к ведению бизнеса во многом отличаются от европейского по стилю, тактике, приемам изучения партнеров и рассматриваются в старой части света как неприемлемые. Нужно рассматривать эти особенности китайской культуры как национальные хитрости, воспринимать их спокойно и использовать на свое благо.

Из китайских хитростей можно отметить их наигранное безразличие к делу или к неудаче коммерческих переговоров. Эти приемы используются лишь для того, чтобы заставить партнера заволноваться и пойти на уступки, особенно в вопросах цены. Китайцы даже могут изобразить контролируемый гнев, опять-таки ради проверки нервов партнеров, готовых в случае испуга уступить в цене.

Грубая и неприкрытая лесть тоже может быть использована китайцами для достижения своих целей. Нужно стараться быть невозмутимыми и терпеливыми, торговаться, по примеру самих китайцев, но помнить о важности компромиссов для китайской стороны, традиционно видящей в них суть переговоров. Для того чтобы вас восприняли в Китае как профессионала своего дела нужно обладать: упорством, терпением, осторожностью, настойчивостью и невозмутимостью.

Китайцы крайне недоверчивы в бизнесе, поэтому найти хорошего делового партнера в этой стране достаточно сложно. Дело в том, что любое бизнес предложение от европейца воспринимается китайцем как предложение с подвохом, которое нужно вычислить и обернуть в свою пользу. Хорошим помощником в поиске партнеров по бизнесу в Китае может стать консультационные или переводческие фирмы, работающие много лет на этом рынке. Их опыт может стать проводником ваших намерений.
Китайцы обычно очень рады подаркам, которые им дарят иностранцы. Обычно подарки дарят всей делегации. Они должны быть относительно недороги – 10-15 долларов США. Если вы дарите подарки одновременно нескольким людям - убедитесь в том, что это примерно равноценные вещи. И ни в коем случае не обойдите подарком кого-нибудь, особенно из тех людей, которые были вам полезны во время вашего визита [10].

Китайцы часто имеют обыкновение приглашать на заключительную церемонию подписания контракта или на торжественный прощальный ужин людей, которые не принимали непосредственного участия в переговорном процессе, но которые являются важными фигурами для ваших непосредственных партнеров: вице-президента фирмы, начальников отделов и управлений или их замов. Поэтому имейте всегда 2-3 комплекта подарков про-запас. Допускается спросить сколько будет присутствовать гостей с китайской стороны на заключительной встрече. Подарки компании могут быть несколько более дорогими и должны вручаться главе группы, восседающей за столом. Лучше избегать очень дорогих подарков, если конечно у вас не было очень крупной и очень выгодной сделки.

Если вас пригласили в гости домой, будет очень уместно принести с собой какие-то оригинальные сувениры вашей родной страны или игрушки для детей, фрукты. Для китайцев совершенно нормальным считается отказываться два-три раза от подарков (иногда – довольно решительно, чуть ли не возмущаясь) прежде чем принять их. Китаец, который принял подарок " без церемонии" рискует выглядеть жадным. Настаивайте на том, что подарки " совсем маленькие" и что вы обидитесь, если их не примут. Если подарок завернут, считается невежливым разворачивать его прямо перед вручителем, если только он или она не начнет настаивать на этом. Для упаковки подарков используйте традиционные цвета удачи – красный и. Избегайте белого и черного цветов, которые символизируют траур.

Китайцы считают, что дарить живые цветы нельзя. Это символ смерти – «они же скоро умрут». А вот искусственные – пожалуйста. «Они вечны». Цветы традиционно дарятся людям, лежащим в больнице (или выписывающимся), а так же на похороны. Однако эти традиции меняются со временем, но до сих пор остается обычай дарить людям цветы в четном количестве.

Дарить что-то связанное с числом 4 – непринято. 4 – символ смерти. В Китае даже этажи идут 1-2-3-5-6-7-9…

Единственный подарок, которого надо избегать дарить китайцам – это часы. На кантонском диалекте часы звучат также как " идти на похороны" и этот подарок может рассматриваться как пожелание смерти человеку. Так же избегайте дарить острые предметы, так как это рассматривается как угроза дружбе. Нельзя дарить китайцам спиртные напитки и сигареты [10].

Национальная кухня.

На банкетах, где иногда бывает до двенадцати смен блюд, старайтесь сдерживать себя. Хозяева ожидают, что вы попробуете с каждого блюда. Считается вежливым сначала ответить отказом на приглашение хозяина попробовать то или иное блюдо. Если вы сразу соглашаетесь – вы можете быть заподозрены в жадности.

Основой многих блюд выступает рис. Самым известным и распространенным считается суп, который готовят более четырех часов. Суп здесь принято подавать не как у нас, перед основным блюдом, а уже в завершение трапезы. Известная Шанхайская кухня – это преимущественно сладкие блюда и морепродукты «Пекинская утка» родом именно из этой кухни.

Популярны блюда из рыбы. Особенно морской, фаршированный карп – он имеет особое значение. Съешь такого – счастье и удача будут сопутствовать тебе повсеместно. Фаршируют его самыми разнообразными продуктами – грибы, ветчина, молодой бамбук. Праздничным блюдом являются пельмени. Китайский чай подается в течение всего приема пищи. Как и в других азиатских культурах – отрыжка за столом – знак удовлетворения пищей. Не забывайте оставлять чуть-чуть недоеденными лапшу или рис (которые подаются в конце трапезы). Если вы вычистите свою чашку – это будет означать, что вы до сих пор голодны, а хозяева не потрудились накормить вас досыта. У китайцев принято чавкать в гостях, а иначе хозяева могут счесть свою стряпню невкусной. Бесшумно есть в Китае – оскорбить хозяев и повара. А заляпанная соусами скатерть после еды – подтверждение того, что вы ели с аппетитом и вам было вкусно [10].

Характерные черты и особенности этикета японцев

Вплоть до середины XIX века Япония представляла собой замкнутое деспотическое государство, основанное на дик­татуре феодальных правителей – сë гунов, по личному усмотрению решавших все вопросы жизни своих подданных. Это породило специфические особенности национальной психологии японцев – подчинение слабого сильному, преклонение перед авторитетом, конформизм, замкнутость, равнодушие к чужим страданиям, отсутствие принципиальности.

Феодальный гнет и засилье военщины, неограниченное господство сословия самураев обре­кали простой народ на каторжный труд, бесправие и страдания. Вместе с тем недостаток плодородной земли, сложные климатиче­ские условия, высокий прирост населения заставляли японцев на­пряженно трудиться, искать такие формы и средства деятельно­сти, которые могли бы обеспечить им хотя бы минимальные воз­можности и условия существования. В результате в национальном характере японцев сформировались такие черты, как трудолюбие, бережливость, упорство в достижении поставленных целей, внут­ренняя самодисциплина, стойкость к трудностям.

Долгие годы японцы воспитывались на постулатах религиоз­ной мифологии, утверждавшей божественное происхождение японского народа и императорской власти, превосходство япон­цев над другими народами. Под их влиянием сформировались та­кие черты японского самосознания, как приверженность «культу предков», чувство этнической исключительности, ярый национа­лизм, вероломство по отношению к другим народам, часто про­являвшиеся в прошлом. Японцы считают всех иностранцев ниже себя. Они понимают, что иностранцы не виноваты в своем проис­хождении, но все равно думают о них как о совершенно чужих и абсолютно неравных им людях.

Многие этносоциологи и этнопсихологи отмечают в мышлении японцев единство противоположных качеств: приверженность к абстракциям, проницательность, изобретательность, рационализм соседствуют у них с медлительностью мыслительных операций, не­уверенностью в себе и своих силах, малоинициативностью.

Рядовой японец связывает свое существование с той группой, в которую он включен. Большинство видов деятельности в Японии носит групповой характер: японцы группой работают, группой путешествуют, группами учатся, группами участвуют в праздни­ках. Поведение каждого члена группы в первую очередь ориенти­ровано на то, чтобы вписаться в развитие группы и при этом быть ей наиболее полезным. Самым ценным качеством члена группы является умение ставить во главу угла интересы коллектива, же­лание и стремление быть ему полезным [24, с. 218].

Японцы – люди самобытной культуры. Для них имеет значение все, что делают другие люди. В общении с ними не следует са­диться, если вас не пригласили сесть. Нельзя смотреть по сторо­нам, так как, по их представлениям, это означает, что вы рассеян­ны и невнимательны. Каждый штрих вашей одежды и поведения повлияет на отношение к вам со стороны японцев.

Японское общество строится на основе жесткой иерархической системы «старший-младший» («сэмпай – кохай») – этим и обусловлен очень сложный этикет, идущий из глубины веков. При общении имеет значение разница в возрасте даже в один год.

Старшие и младшие определяются как возрастом, так и социальным положением, во взаимосвязи. Дело в том, что подавляющее большинство самостоятельных японских мужчин – служащие, получающие жалованье, размер которого, как и должность, зависит от выслуги лет (в Японии наиболее распространена система «пожизненного найма», то есть вплоть до пенсии).

Другая основа японского общества – корпоративный дух, подчинение личных интересов интересам группы. Не принято выделять себя в беседе или в переписке. Наоборот, японец старается на словах приуменьшить свой личный вклад, успехи или умения и похвалить успех и знания адресата или собеседника. Согласно японскому этикету не принято показывать окружающим свои эмоции [15].

Почти в любых ситуациях японцы сохраняют неизменную вежливость, даже если им что-то не нравится. У японцев существует очень тонкая система намеков, основанная на принципе, что собеседник должен понять все сам. Впрочем, при общении с иностранцами они могут и отступить от этикета.

Японцы не произносят слова «нет» – это считается грубым. Вместо этого они могут сказать уклончиво: «Я подумаю об этом». Собеседник должен воспринять это как отказ и перестать настаивать.

Одно из важнейших правил японского этикета – правильная речь. Недостаток вежливости в речи собеседника вызывает у японца неприятие, хотя он его и не показывает. Излишняя вежливость в речи тоже может вызвать не только удивление, но и выглядеть, как стремление дистанцироваться от собеседника. Если беседа идет на иностранном языке, то она подчиняется тем правилам, которые приняты в этом языке и этой культуре. Очень важно выбрать в беседе именно такой оттенок вежливого и простого стиля речи, который соответствует положению и возрасту собеседника, вашему возрасту, положению и полу, степени официальности беседы, характеру и давности ваших отношений с собеседником.

Лучше лишний раз извиниться за какую-либо даже незначительную оплошность или за то, что противоположная сторона может счесть за оплошность, чем проявить то, что могут счесть за недостаток вежливости.

Очень важно употребить ту форму извинения, которая к месту в данном случае. Слово «сумима-сэн» («извините») употребляется в случае действительного наличия у извинившегося серьезных оснований. В других обстоятельствах лучше употреблять иные конструкции. На извинения принято отвечать: «Ничего страшного! ».

Следующим очень важным правилом ведения беседы является проявление интереса к словам собеседника. Японцы никогда не слушают говорящего молча, как это делают иностранцы. Слушая слова равных или младших, используют междометия, выражающие согласие, интерес, удивление и т. д. В Японии принято выражать свое внимание к собеседнику словами «да», «да, это так», «совершенно верно».

В разговоре принято называть собеседника в третьем лице по фамилии, к которой обязательно добавляют одну из вежливых частиц, переводимых как «господин» (обычно, частицу «сан», реже более уважительные — «доно» или «сама»). При общении с приятелями-мужчинами употребляется вежливая частица «кун» (тоже после фамилии) [15].

В японском учреждении или частной компании к вышестоящему лицу принято обращаться по названию его должности. К лицу, имеющему научное звание профессора или доктора, к учителю, врачу и т. д. обычно уважительно обращаются «сэнсэй» («учитель»). Невоспитанностью и грубостью считается обращение просто по фамилии, без вежливых частиц.

При встрече словесное приветствие сопровождается церемониальным поклоном, глубина которого зависит от возраста и положения обеих сторон. Поклоном также сопровождается расставание, принятие и вручение подарка. Необходимо сделать поклон и при первом знакомстве, когда вы называете свою фамилию и имя, а в официальных случаях – должность.

Во время обмена поклонами стороны практически не встречаются взглядом. Японцы избегают смотреть прямо в глаза при любых обстоятельствах – обычно голова низко наклонена, и, таким образом, большая часть приветствий и извинений уходит в землю.

Знакомиться на улице, в городском транспорте или общественных местах у японцев не принято. С незнакомыми людьми на улице не заговаривают без особой причины (например, выяснение дороги, просьба о какой-то помощи), хотя пожилые люди могут себе это позволить.

Женщина по японскому этикету должна проявлять скромность, для нее обязательно употребление более вежливых речевых форм. «Ухаживать» за женщиной, подавать ей пальто, уступать место, открывать перед ней дверь не принято.

Необходимая часть японского церемониала – обмен подарками. Приехать в дом без подарка выглядит неуважительным. Подарки вручаются и принимаются обеими руками, с церемониальным поклоном. Не следует забывать похвалить полученный подарок.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-04-12; Просмотров: 623; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.06 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь