Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


гаурангер аротик шобха



 

                              во вселенной всех существ       умы     привлекающая

джага - джана - мана - лобха

2

                     справа (стоит)     луноликий Нитай слева (стоит) Гададхара пандит

 дакхине нитаичанд баме  гададхара

            рядом (стоит) Шри Адвайта Ачария,   а Шривас        зонтик      держит

Никате   адваита шриниваса чхатра - дхара

        Справа от Господа Чайтаньи - Господь Нитьянанда, а слева - Шри Гададхара. Рядом стоит Шри Адвайта, а Шриваса Тхакур держит зонт над головой Господа Чайтаньи.

3

                      восседает    луноподобный Гаура на драгоценном         троне

Босийачхе горачанд     ратна - симхасане

                   церемонию   проводят         Брахма и т.д.      в собрании полубогов

Арати корен брахма - ади дева - гане

        Господь Чайтанья восседает на троне, украшенном драгоценными камнями, а полубоги, возглавляемые Господом Брахмой, проводят церемонию арати.

4

                                 Нарахари и т.д.  выполняют опахалом     омахивание

Нарахари-ади кори' чамара дхулайа

                             Санджая Пандит, Мукунда Датта, Васу Гхош и т.д.       поют

Санджайа-мукунда-басу-гхош - ади гайа

        Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи обмахивают Его чамарами, а преданные во главе с Санджаей Пандитом, Мукундой Даттой и Васу Гхошем ведут мелодичный киртан.

5

           раковины       трубят   колокольчики    звенят        звучат           караталы

Шанкха бадже гханта бадже бадже каратала

                   сладостных мриданг            бой           очень          сладок

Мадхура мриданга бадже парама расала

        Раздаются трубные звуки раковин, звенят колокольчики и караталы, слышатся мерные удары мриданг. Музыка киртана необычайно сладка и доставляет величайшее наслаждение всем слушающим ее.

Припев

 

                                 раковины         трубят     колокольчики    звенят 

Шанкха бадже гханта бадже

 

                                    сладким        сладким      сладким        звуком

Мадхур мадхур мадхур бадже

6

            много миллионов          лун      затмевает      (Его) лица        сияние

Баху - коти чандра джини' вадана уджджвала

                   шеи вокруг    из лесных (цветов) гирлянда создает     сияние

Гала - деше  бана - мала  коре джхаламала

        Ярче миллионов лун сияет лицо Господа Чайтаньи, и гирлянда из лесных цветов у Него на шее излучает ослепительный свет.

7

       Господь Шива    Шукадева, Нарада муни    в экстазе премы      голоса прерываются  

шива - шука - нарада   преме  гада - гада

                         (так) Бхактивинода            созерцает Господа Гауры великолепие

Бхакативинода декхе горара сампада

 

        Здесь и Господь Шива, и Шукадева Госвами, и Нарада Муни; их голоса дрожат в экстазе трансцендентной любви. Так Тхакур Бхактивинода видит величие Господа Шри Чайтаньи.

 


Мангалачарана

                       обращение     невежества    темнотой   того, кто был ослеплен

ом   агйана - тимира  андхасйа

                                          бальзам духовного знания  медицинским инструментом

 джна(гйа)нанджана - шалакайа

                                                  глаза        были открыты     которым

Чакшур унмилитам   йена

                                        ему        моему духовному учителю        поклоны

Тасмаи    шри-гураве   намах

 

шалакайа - медицинским инструментом, который называется шалакой и используется для нанесения мази на глаза, пораженные катарактой

 

           Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества.

* * *

                                    Господа Чайтаньи          в уме         желаемое

Шри-чаитанйа - мано - 'бхиштам

                                           основано                 которым на поверхности земного шара

Стхапитам йена    бху-тале

                                      сам   Шрила Рупа Госвами      когда         мне

свайам  рупах      када махйам

                                        даст     своим лотосным стопам близость к

Дадати  сва -   пада   антикам

 

           Когда же Шрила Рупа Госвами Прабхупада, начавший в этом материальном мире движение, призванное осуществить желание Господа Чайтаньи, даст мне прибежище у своих лотосных стоп?

* * *

                       в глубоком почтении склоняюсь    я         духовного учителя

   ванде        'хам  шри-гурох

                              к лотосным стопам являющимся источником всех богатств

   шри-йута-пада-камалам

                   перед духовными учителями  перед всеми вайшнавами        и

шри-гурун          ваишнавамш   ча

                   перед Шрилой Рупой Госвами  и его старшим братом Шри Санатаной Госвами

шри-рупам                саграджатам

         с Рагхунатхой дасом Госвами и его спутниками    перед ним    с Дживой Госвами

саха-гана-рагхунатханвитам   там  са-дживам

с Адвайтой Ачарьей    с Нитьянандой Прабху            с Шривасой Тхакуром и остальными преданными

садваитам  савадхутам                   париджана-сахитам

                                          перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху

кришна-чаитанйа-девам

                   к лотосным стопам Шри Кришны и Радхарани     со спутниками

шри-радха-кришна-падан    саха-гана-

                                   в сопровождении Лалиты и Шри Вишакхи     также

Лалита-шри-вишакханвитамш  ча

шри-гурун - перед духовными учителями, принадлежащими к парампаре, начиная с Мадхавендры Пури и кончая Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакуром Прабхупадой;

 

           В глубоком почтении склоняюсь я к лотосным стопам своего духовного учителя и всех наставников, ведущих меня по пути преданного служения. Я приношу свои почтительные поклоны шести Госвами Шриле Рупе Госвами, Шриле Санатане Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами и Дживе Госвами - и всем их последователям. В глубоком почтении я склоняюсь перед Шри Адвайтой Ачарьей Прабху, Шри Нитьянандой Прабху, Шри Чайтаньей Махапрабху и Его преданными, во главе со Шривасой Тхакуром. И наконец, я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам Господа Кришны, Шримати Радхарани и всех гопи, во главе с Лалитой и Вишакхой.

* * *

                                             поклоны самому щедрому и милостивому

 намо маха-ваданйайа

                                     любовь к Кришне   способному дать тебе

Кришна-према - прадайа те

                   изначальная Личность Бога                 под именем Кришны Чайтаньи

кришнайа         кришна-чаитанйа-намне

                                   у которого тело золотистого цвета    поклоны

  гаура-твише        намах

 

гаура-твише - у которого тело золотистого цвета, как и у Шримати Радхарани;

 

           О, самое милостивое воплощение Господа! Ты - Сам Кришна, явившийся в облике Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху. Ты, чье тело приобрело золотистый цвет тела Шримати Радхарани, щедро раздаешь чистую любовь к Кришне. В глубоком почтении мы склоняемся перед Тобой.

* * *

                                          о,       Кришна      о, океан милости

Хе кришна каруна-синдхо

                                    страждущих    о, друг    вселенной о, Владыка

дина - бандхо джагат-пате

                                   о, повелитель пастухов о, возлюбленный гопи

гопеша     гопика-канта

                         о, возлюбленный Радхарани   поклоны пусть будут Тебе

радха-канта     намо    'сту  те

           О, Кришна, о, океан милости! Ты - источник творения и друг всех страждущих. Ты повелитель пастухов и возлюбленный гопи, из которых Радхарани наиболее дорога Тебе. В глубоком почтении я склоняюсь пред Тобой.

 

* * *

                              расплавленное    (как) золото светлая кожа о, Ты, чье тело

Тапта - канчана - гаура   анги

                                           о, Радхарани о, царица Вриндаваны

радхе вриндаванешвари

                                              о, дочь царя Вришабхану        о, богиня

вришабхану-суте  деви

                              я выражаю свое почтение о, Ты, которая так дорога Господу Кришне

пранамами           хари-прийе

 

        Я выражаю свое почтение царице Вриндаваны, Радхарани, чья кожа цветом подобна расплавленному золоту. Ты, о дочь царя Вришабхану, очень дорога Господу Кришне.

       

 

Молитва према-дхвани

   
джая ом вишнупада парамахамса паривраджакачарья аштоттара-шата шри шримад бхактиведанта свами прабхупада ки, джая!  
джая ом вишнупада парамахамса паривраджакачарья аштоттара-шата шри шримад бхактисиддханта сарасвати госвами махараджа прабхупада ки, джая!
ананта коти вайшнава-вринда ки. Джая!  
намачарья шрила харидаса тхакура ки. Джая!  
премсе кахо шри-кришна-чайтанья прабху нитьянанда шри-адвайта гададхара шривасади-гаура-бхакта-вринда ки. Джая!  
шри-шри радха-кришна гопа-гопинатха шьяма-кунда радха-кунда гири-говардхана ки. Джая!
вриндавана дхама ки. Джая!
навадвипа дхама ки. Джая!
джаганнатха пури дхама ки, джая!
ганга майи ки. Джая! ямуна майи ки. Джая!  
бхакти-деви ки. Джая! туласи-деви ки. Джая!  
самавета бхакта-вринда ки. Джая!  
гаура-премананди. Харибол!
Слава собравшимся преданным — Харе Кришна!  
Слава собравшимся преданным — Харе Кришна!  
Слава собравшимся преданным — Харе Кришна!  
Слава Шри Гуру и Шри Гауранге!  
шри харинама санкиртана ягья ки. Джай  
Издание, распространение, изучение книг Шрилы Прабхупады ки. Джай  
грантхарадж шримад бхагаватам ки. Джай.  
Распространение Бхагавад-прасада ки. Джай.  

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-18; Просмотров: 370; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.042 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь