Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
гаурангер аротик шобха ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4
во вселенной всех существ умы привлекающая джага - джана - мана - лобха 2 справа (стоит) луноликий Нитай слева (стоит) Гададхара пандит дакхине нитаичанд баме гададхара рядом (стоит) Шри Адвайта Ачария, а Шривас зонтик держит Никате адваита шриниваса чхатра - дхара Справа от Господа Чайтаньи - Господь Нитьянанда, а слева - Шри Гададхара. Рядом стоит Шри Адвайта, а Шриваса Тхакур держит зонт над головой Господа Чайтаньи. 3 восседает луноподобный Гаура на драгоценном троне Босийачхе горачанд ратна - симхасане церемонию проводят Брахма и т.д. в собрании полубогов Арати корен брахма - ади дева - гане Господь Чайтанья восседает на троне, украшенном драгоценными камнями, а полубоги, возглавляемые Господом Брахмой, проводят церемонию арати. 4 Нарахари и т.д. выполняют опахалом омахивание Нарахари-ади кори' чамара дхулайа Санджая Пандит, Мукунда Датта, Васу Гхош и т.д. поют Санджайа-мукунда-басу-гхош - ади гайа Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи обмахивают Его чамарами, а преданные во главе с Санджаей Пандитом, Мукундой Даттой и Васу Гхошем ведут мелодичный киртан.
5 раковины трубят колокольчики звенят звучат караталы Шанкха бадже гханта бадже бадже каратала сладостных мриданг бой очень сладок Мадхура мриданга бадже парама расала
Раздаются трубные звуки раковин, звенят колокольчики и караталы, слышатся мерные удары мриданг. Музыка киртана необычайно сладка и доставляет величайшее наслаждение всем слушающим ее. Припев
раковины трубят колокольчики звенят Шанкха бадже гханта бадже
сладким сладким сладким звуком Мадхур мадхур мадхур бадже 6 много миллионов лун затмевает (Его) лица сияние Баху - коти чандра джини' вадана уджджвала шеи вокруг из лесных (цветов) гирлянда создает сияние Гала - деше бана - мала коре джхаламала Ярче миллионов лун сияет лицо Господа Чайтаньи, и гирлянда из лесных цветов у Него на шее излучает ослепительный свет. 7 Господь Шива Шукадева, Нарада муни в экстазе премы голоса прерываются шива - шука - нарада преме гада - гада (так) Бхактивинода созерцает Господа Гауры великолепие Бхакативинода декхе горара сампада
Здесь и Господь Шива, и Шукадева Госвами, и Нарада Муни; их голоса дрожат в экстазе трансцендентной любви. Так Тхакур Бхактивинода видит величие Господа Шри Чайтаньи.
Мангалачарана обращение невежества темнотой того, кто был ослеплен ом агйана - тимира андхасйа бальзам духовного знания медицинским инструментом джна(гйа)нанджана - шалакайа глаза были открыты которым Чакшур унмилитам йена ему моему духовному учителю поклоны Тасмаи шри-гураве намах
шалакайа - медицинским инструментом, который называется шалакой и используется для нанесения мази на глаза, пораженные катарактой
Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества. * * * Господа Чайтаньи в уме желаемое Шри-чаитанйа - мано - 'бхиштам основано которым на поверхности земного шара Стхапитам йена бху-тале сам Шрила Рупа Госвами когда мне свайам рупах када махйам даст своим лотосным стопам близость к Дадати сва - пада антикам
Когда же Шрила Рупа Госвами Прабхупада, начавший в этом материальном мире движение, призванное осуществить желание Господа Чайтаньи, даст мне прибежище у своих лотосных стоп? * * * в глубоком почтении склоняюсь я духовного учителя ванде 'хам шри-гурох к лотосным стопам являющимся источником всех богатств шри-йута-пада-камалам перед духовными учителями перед всеми вайшнавами и шри-гурун ваишнавамш ча перед Шрилой Рупой Госвами и его старшим братом Шри Санатаной Госвами шри-рупам саграджатам с Рагхунатхой дасом Госвами и его спутниками перед ним с Дживой Госвами саха-гана-рагхунатханвитам там са-дживам с Адвайтой Ачарьей с Нитьянандой Прабху с Шривасой Тхакуром и остальными преданными садваитам савадхутам париджана-сахитам перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху кришна-чаитанйа-девам к лотосным стопам Шри Кришны и Радхарани со спутниками шри-радха-кришна-падан саха-гана- в сопровождении Лалиты и Шри Вишакхи также Лалита-шри-вишакханвитамш ча шри-гурун - перед духовными учителями, принадлежащими к парампаре, начиная с Мадхавендры Пури и кончая Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакуром Прабхупадой;
В глубоком почтении склоняюсь я к лотосным стопам своего духовного учителя и всех наставников, ведущих меня по пути преданного служения. Я приношу свои почтительные поклоны шести Госвами Шриле Рупе Госвами, Шриле Санатане Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами и Дживе Госвами - и всем их последователям. В глубоком почтении я склоняюсь перед Шри Адвайтой Ачарьей Прабху, Шри Нитьянандой Прабху, Шри Чайтаньей Махапрабху и Его преданными, во главе со Шривасой Тхакуром. И наконец, я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам Господа Кришны, Шримати Радхарани и всех гопи, во главе с Лалитой и Вишакхой. * * * поклоны самому щедрому и милостивому намо маха-ваданйайа любовь к Кришне способному дать тебе Кришна-према - прадайа те изначальная Личность Бога под именем Кришны Чайтаньи кришнайа кришна-чаитанйа-намне у которого тело золотистого цвета поклоны гаура-твише намах
гаура-твише - у которого тело золотистого цвета, как и у Шримати Радхарани;
О, самое милостивое воплощение Господа! Ты - Сам Кришна, явившийся в облике Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху. Ты, чье тело приобрело золотистый цвет тела Шримати Радхарани, щедро раздаешь чистую любовь к Кришне. В глубоком почтении мы склоняемся перед Тобой. * * * о, Кришна о, океан милости Хе кришна каруна-синдхо страждущих о, друг вселенной о, Владыка дина - бандхо джагат-пате о, повелитель пастухов о, возлюбленный гопи гопеша гопика-канта о, возлюбленный Радхарани поклоны пусть будут Тебе радха-канта намо 'сту те О, Кришна, о, океан милости! Ты - источник творения и друг всех страждущих. Ты повелитель пастухов и возлюбленный гопи, из которых Радхарани наиболее дорога Тебе. В глубоком почтении я склоняюсь пред Тобой.
* * * расплавленное (как) золото светлая кожа о, Ты, чье тело Тапта - канчана - гаура анги о, Радхарани о, царица Вриндаваны радхе вриндаванешвари о, дочь царя Вришабхану о, богиня вришабхану-суте деви я выражаю свое почтение о, Ты, которая так дорога Господу Кришне пранамами хари-прийе
Я выражаю свое почтение царице Вриндаваны, Радхарани, чья кожа цветом подобна расплавленному золоту. Ты, о дочь царя Вришабхану, очень дорога Господу Кришне.
Молитва према-дхвани | ||||
джая ом вишнупада парамахамса паривраджакачарья аштоттара-шата шри шримад бхактиведанта свами прабхупада ки, джая! | ||||
джая ом вишнупада парамахамса паривраджакачарья аштоттара-шата шри шримад бхактисиддханта сарасвати госвами махараджа прабхупада ки, джая! | ||||
ананта коти вайшнава-вринда ки. Джая! | ||||
намачарья шрила харидаса тхакура ки. Джая! | ||||
премсе кахо шри-кришна-чайтанья прабху нитьянанда шри-адвайта гададхара шривасади-гаура-бхакта-вринда ки. Джая! | ||||
шри-шри радха-кришна гопа-гопинатха шьяма-кунда радха-кунда гири-говардхана ки. Джая! | ||||
вриндавана дхама ки. Джая! | ||||
навадвипа дхама ки. Джая! | ||||
джаганнатха пури дхама ки, джая! | ||||
ганга майи ки. Джая! ямуна майи ки. Джая! | ||||
бхакти-деви ки. Джая! туласи-деви ки. Джая! | ||||
самавета бхакта-вринда ки. Джая! | ||||
гаура-премананди. Харибол! | ||||
Слава собравшимся преданным — Харе Кришна! | ||||
Слава собравшимся преданным — Харе Кришна! | ||||
Слава собравшимся преданным — Харе Кришна! | ||||
Слава Шри Гуру и Шри Гауранге! | ||||
шри харинама санкиртана ягья ки. Джай | ||||
Издание, распространение, изучение книг Шрилы Прабхупады ки. Джай | ||||
грантхарадж шримад бхагаватам ки. Джай. | ||||
Распространение Бхагавад-прасада ки. Джай. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-18; Просмотров: 370; Нарушение авторского права страницы