Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Alejarse defraudando espectativas.



 

BANDERA S. – букв.знамя - (hacer.....): - преувеличивать, стараться привлечь к себе

внимание. - exagerar, tratar de llamar la atención.

 

BARANDA . S . ( irse por ......): - утратить вдруг свой статус социальный . - caerse

Socialmente de repente.

 

BARATIERI. S. – нечто дешевое, некачественное. - Barato, de poca calidad.

 

BARBIJO S . – рана или уже шрам на лице полученная(ый) в результате драки на

 

ножах.(barba – борода, barbero – парикмахер(брадобрей)) - Herida o cicatriz que surca la cara , generalmente recibida en una pelea con cuchillo .

 

BARRA S . – шайка, группа друзей. Объединенных, обычно, по месту жительства и общим интересам. - Pandilla , grupo de amigos que se re ú ne habitualmente por afinidad , vecindad ; ( una ..... de ): - большое количество. - gran cantidad . (...... brava ) – сборище спортивных

 

фанатов, агрессивно настроенных по отношению к сопернику. - conjunto de fan á ticos violentos , a favor de un determinador competidor deportivo .

 

BARRO S . – ошибка, промах, совершённые по глупости или по незнанию.(возможно от barro – грязь) - Desacierto , equivocaci ó n , cometido por torpeza o desconocimiento .

 

BASUREAR V . унижать, презирать(выражать презрение). - Humillar , despreciar .

 

BATACAZO . S . большой и неожиданный выигрыш, подарок судьбы, победа, триумф. - Ganancia grande e inesperada en el juego , golpe de suerte , triunfo .

 

BATACLANA. S. y Adj. – хористка в мошенническом“спектакле”. - Corista de espectáculos de teatro picaresco.

 

BATATA. S. – страх, робость. - Miedo, timidez, pene.

 

BATIDA S. неожиданный приход полиции… - Visita sorpresiva de la policia en busca de delincuentes, en base a infidencias.

 

BATIDOR S. y Adj. – доносчик.(batir бить, разбить. Т.е.стукач) - Soplón, delator.


BATIFONDO S. – неразбериха, шум, волнение(толпы). - Bochinche, barullo, tumulto ruidoso.

 

BATILANA S. – доносчик, (полицейский) информатор. - Soplón, delator, informante de la policía.

 

BATIMENTO S . – информация полученная от доносчика(soplon илиbatidor)

- Información dada por el soplón o batidor.

 

BATIR S . – говорить, болтать, доносить. Букв.бить(почти стучать)- Hablar , decir . Delatar .

 

BATUQUE S . – драка, ссора, беспорядок. - Gresca , pelea , confusi ó n .

 

BEGU É N S . – влюбленный, испытывающий любовный восторг. - Amante . Entusiasmo amoroso pasajero .

 

BEL Í N S . – пенис - Pene ; ( importar un ......): - не представляющий ценности, не

приносящий пользы. - no dar ning ú n valor .

 

BELIN Ú N / NA S . y Adj . – ротозей, разиня. - Papanatas .

 

BEPI S . – pibe ребенок, мальчик "наизнанку"(vesre - перестановка слогов в reves - изнанка). - " Vesre " de pibe .

 

BERRETA Adj . – с виду вроде хорошая. Но плохого качества. - De buena apariencia, y mala calidad.

 

BERRET Í N S . – склонность, пристрастие. Неумеренное желание чего-либо или (кого-либо). Стремление. Навязчивая мысль. - Afici ó n , gusto inmoderado hacia alguien o algo . Ambici ó n , idea fija .

 

BIABA S . – нападение, наказание палками. - Paliza , asalto . ( darse la ......): arreglarse cuidadosamente la cara. Tomar estupefacientes.

 

BIABISTA S. – нападение, целью которого является не только ограбление, но и месть, наказание жертвы. - Asaltante que; además de robar, castiga a su víctima.

 

BIABAZO S . удар в ходе biabista, наносимый жертве сзади справа, в правый бок. Высшая форма biaba. - Golpe que el biabista, aplica a su víctima desde atrás, y por el lado derecho. Superlativo de biaba.

 

BIANDÚN S. – удары в ходе biabista(см.выше) палкой по уху и по ключице. Очень мощные удары. - Cachiporrazo que el biabista aplica entre la oreja y la clavícula del atacado. Golpe muy fuerte.

 

BIARASA S. – гнев. Внезапная вспышка раздражения. - Cólera, enojo repentino.

 

BICOCA S. – очень дешевый. Малоуважаемое, малоценимое дело, вещь. - Muy barato, cosa de poca estima o aprecio.


BICHOCO / CA S . y Adj . – конь более непригодный для скачек. Человек старый и(или) бесполезный. - Caballo ya in ú til para correr . Se aplica también a personas viejas, o inútiles.

 

BIFE S. – пощечина. - Bofetada. (irse a los ......): apurar un trámite. ( poner la cara para el

.....): - букв.подставлять лицо под пощёчину. брать на себя- отвечать за- чужую вину-

recibir culpas ajenas. Говяжья вырезка. - Corte de carne vacuna.

 

BIÓGRAFO S. – кинозал. - Sala de cine. ( hacer ......): - демонстрировать(разыгрывать)

крайнее удивление или испуг - hacer aspavientos .

 

BISAGRAS S. – суставы. - Articulaciones óseas

 

BIYUYA S. – деньги. - Dinero.

 

BIZCOCHO/CHA S. y Adj. – (букв.бисквит.) косоглазый(ая). По созвучию. - Bizco .

 

BOBER Í A S . – часовая мастерская, часовой магазин. - Relojer í a .

 

BOBO S . – часы, сердце. (букв.глупый) - Reloj , coraz ó n .

 

BOCINA S . – букв.автомобильный гудок. Человек, разболтавший секрет. Сводня. - Persona que divulga un secreto , alcahuete .

 

BOCHAR V . перенести, отсрочить экзамен. - Aplazar en un ex á men .

 

BOCHO S . – голова. Человек умный, способный. - Cabeza . Persona inteligente y capaz.

 

BODRIO S. y Adj. – наихудший. Беспорядок. Дезорганизация. - Pesimo . Lio y desarreglo .



Desorganizacion .

 

BOLA S . – букв.шар. яйца(анатомия), сообщение, ложь. - Testiculo , noticia , mentira ; ( dar .....): - обращать, уделять внимание. - prestar atencion .

 

BOLASERO/RA S. y Adj. – лживый. - Mentiroso.

 

BOLASO S. – явная ложь, в которую никто не верит. - Mentira evidente, que no cree nadie.

 

BOLEADO/A S. y Adj. – человек, которому не удалось выполнить договор. - Persona que no acierta a hacer lo que le conviene.

 

BOLEAR V. – смущаться, путаться. - Confundirse, turbarse.

 

BOLETERO S. y Adj. – лживый. - Mentiroso.

 

BOLETO S. – ложь. - Mentira.

 

BÓLIDO Adj. – эвфемизм для boludo(см.ниже). - Eufemismo por boludo.


BOLUDO/DA S. y Adj. – тот, кто медленно соображает и также медлителен в своих действиях. - Lento de entendimiento, y de acción. - … - Persona que molesta o hace dano por estupidez, y sin intención.

 

BOLUDEAR V. – тратить время на глупости, валять дурака. - Pasar el tiempo haciendo tonteras, sin hacer nada importante.

 

BOLUDEZ S. – глупость, тупость, нерешительность. - Disparate, estupidez, despropósito.

 

BOLLO S. – удар, удар кулаком, замешательство. - Golpe, punetazo, confusion.

 

BOMBO S. – живот (обычно, беременной женщины) - Vientre, generalmente de una embarazada. (irse al ......): - терпеть неудачу. - fracasar; (mandar al .....): hacer fracasar

algo o a alguien con intención; (darse......): hacer propaganda de uno mismo.

 

BOMBERO Adj. – продажный арбитр. - Arbitro que da ventaja a uno de los contrincantes.

Вообще взяточник. - Generalmente sobornado.

 

BONCHA S. y Adj. – придурок - chabón - "наизнанку"(перестановка слогов).

Неповоротливый, неуклюжий. Глупый. - " Vesre " de chab ó n . Torpe .

 

BONDI S . – пассажирский общественный транспорт. - Transporte p ú blico de pasajeros .

(tomarse el ......): - выйти из сложной ситуации. - salir de una situación complicada. Irse .

 

BOTE S . – букв. Консервная банка, жестянка. Автомобиль последней модели и огромных размеров. - Autom ó vil ú ltimo modelo y de gran tama ñ o .

 

BOT Ó N S . y Adj . – букв.пуговица, бутон, кнопка. Агент полиции. - Agente de policía.


Alcahuete .

 

BRAMAJE S . – женщины, собирательное. Похоже на vesre(изнанку) от Hembraje (+ ещё стоит упомянуть, что -bramar – мычать, реветь). - Hembraje , conjunto de mujeres .

 

BRECA . Adj . перестановка и сокращение от cabrero, злобный. - " Vesre " y ap ó cope de cabrero , enojado .

 

BREMA S . – игральная карта. - Naipe .

 

BREVA S . – вовремя, в точку. В лучшем виде. - A punto, en muy buenas condiciones.

 

BRIYO S . – дорогое кольцо. Бриллиант. Briyo = brillo сокращение от brillante. - Anillo de valor. Diamante. Brillante.

 

BRIQUE S. – спичка. - Fósforo, cerillo.

 

BRODO S. – мошенник. - Timo, fraude.

 

BROLI S . – libro – книга "наизнанку"(перестановка слогов). - " Vesre " de libro .

 

BRONCA S . – драка. спор. Ссора. Сдержанная ярость. (возможно перестановка(verse) от cabron). - Pelea . Discusi ó n . Enojo . Rabia contenida .


BRONCADOR / A S y Adj . – человек, который раздражается по пустякам. От broncaперебранка, ссора. -Persona que se enoja a menudo.

 

BUD Í N S . y Adj . – женщина молодая и привлекательная. - Mujer joven y bonita .

 

BUFA S . y Adj . – сокращение от bufarr ó n (см.ниже). - Ap ó cope de bufarr ó n .

 

BUFARR Ó N S . y Adj . – гомосексуалист активный. - Pederasta activo .

 

BUFOSA S . пистолет, ручное огнестрельное оружие. - Arma de fuego de mano .

 

BUFONASO S . – выстрел из огнестрельного оружия. - Disparo de arma de fuego .

 

BUFOSO S . – револьвер. - Rev ó lver .

 

BUL Í N S . – жилище. - Habitaci ó n en la que se vive . место свиданий тайных любовников. - Lugar de citas amorosas clandestinas .

 

BULL Ó N S . – суп(возм.от bullir – кипеть или от бульон), еда вообще. - Sopa , comida .

 

BURACO S . – отверстие, глубокая(серьёзная) рана. - Agujero , herida profunda .

 

BURRA S . – букв.бюро. коробка для хранения имущества. (?Регистраторша?). Ящичек в котором заключенные обычно хранят свои личные вещи. - Caja de caudales , registradora , cajoncito donde el encarcelado guarda sus pertenencias .

 

BURRERO S . y Adj . – фанат скачек. (См. BURRO ) - Aficionado a las carreras de caballos , Вор, чья специальность – похищение коробок(см. BURRA) с прилавков и стоек. Схватил коробку и бежать(см.burro). - ladr ó n especializado en saquear las cajas de los mostradores .

 

BURRO S . y Adj . – букв.осёл. скаковой жеребец, спортсмен независимо от вида спорта. - Caballo de carrera , Ящик, сундук для хранения денег. Невежественный человек, бурый. - caj ó n donde se guarda el dinero . Спортсмен в плохой форме - Deportista sin condiciones . Невежественный, невежда - Ignorante .

 

BUSARDA S . – желудок, живот. - Est ó mago , vientre .

 

BUSECA S . – живот. - Vientre .

 

BUT É N . Adj . – отличного качества, превосходный. - De gran calidad .

 

BUZ Ó N S . – букв.почтовый ящик. очень большой рот - Boca muy grande . Похититель корреспонденции.- Ladr ó n de correspondencia , Тюрьма. Одиночная камера. - calabozo

 

Bac á n: сожительство вне брака - Concubinario; мужчина, содержащий(спонсирующий) женщину - hombre que mantiene una mujer; деньги, как чьё-то имущество, состояние - bien de plata

 

Bacanaje: - могущественный, олигархический - poderosos, oligarcas.

Bacanazo: - изысканный, утонченный. - Refinado.

Bachicha: толстый, с брюшком - gordo, panzón. El que siempre piensa en comer. - тот, кто

всегда думает о еде(как бы поесть).

Bagaseta: проститутка - Ramera.


Bagayero: контрабандист - Contrabandista.

Bagayito: багаж - Equipaje

 

Bagayo: букв.багаж. женщина, лишённая изящества - Mujer desgarbada; свёрток в обёртке, упаковке - paquete envoltorio; горе-спотрсмен, неуклюжий, неповоротливый - deportista torpe

 

Bagre: желудок - Estómago ("me está picando el bagre" - у меня рези в желудке)

Baile: - букв.танец, бал. беспорядок - Desorden (Merengue).

 

Bailet í n: небольшая(скромная такая) танцевальная вечеринка - Fiesta bailable modesta. Bailongo: танец(названный пренебрежительно - танцульки, дискач) - baile nombrado despectivamente / desorden, pelea. - беспорядок, драка.

 

Balconear: наблюдать, смотреть - Observar, mirar.

Baldosa / balero: голова - Cabeza.

Balero: голова - Cabeza

Balurdo: обман, путаница, обманывать - Mentira, embrollo, enganar

Banana , muy de la: букв.(лучше чем)банан. превосходн-ый-о. - Excelente.

 

Banca: - букв.банк (по-итальянски). влияние - Influencia / Banquero - банкир.

Bancar: - платить. - pagar.

Banda , en: букв.(состоящий)в банде. бедный, бедняк - Indigente.

Bandeado: бедный - Indigente / Achacoso. - болезненный, слабый.

Bandearse: терпеть неудачу - Fracasar.

 

Bandera / banderola: преувеличенное или напускное выражение испуга, удивления - Aspaviento.

 

Banderudo: хвастливый - Ostentoso.

Bandola: вид баяна - Bandoneón.

Ba ñ o: - букв.ванна, купание. туалет - Retrete.

Baranda: неприятный запах - Olor desagradable

Baratieri: - букв.тот же корень, что и в barato - дешёвый. случай, случайность - Ocasión.

Barato , es un: обычный, обыкновенный, заурядный - Ordinario.

Barato , un: - букв.дешёвый. случай, случайность - Ocasión.

 

Barbijo: - букв.однокоренное с barbero - парикмахер. шрам на лице - последствие ранения холодным оружием - Cicatriz en el rostro causada por arma blanca. Bardo , al: бесполезно(-е) - Inútilmente.

 

Barra Brava: - букв.?стая смелых(дерзких) голубей?. шайка, банда, весёлая компания - Pandilla.

 

Barra: - букв.железный брусок, штанга. - Palomilla

 

Bartolero: - букв.беззаботный человек(от a la bartola - беззаботно). неряшливый, неаккуратный - Desordenado / Negligente - небрежный.

 

Barullero: - букв.виновник(создатель) переполоха(от barullo - переполох, неразбериха). нарушитель спокойствия(тишины) - Alborotador

 

Basuriar: - букв.от basuro - сор, мусор;?смешать с грязью(мусором)? унижать - Humillar

 

Batacazo: неожиданный успех, удача - Éxito inesperado

 

Bataclana: женщина-артистка, в том смысле что танцует и поёт - Mujer, artista de teatro con el pretexto de cantar y bailar

 

Batata: - букв.батат - сладкий картофель. страх - Temor.

Bate: - букв.бьёт(стучит) - 3л.ед.ч.наст.вр.от batir. доносит - Delata.

Batida: донос - Delación.

Batidor: ябедник - Alcahuete.

Batifondero: шумный, беспокойный, буйный человек - Alborotador.

Batifondo: беспорядок, суматоха - Desorden, lio.

Batilana: ябедник - Alcahuete, delator - доносчик.

Batilio: ябедник - Alcahuete.

Batimento: - букв.стучалово. донос - Delación.


Batir: - букв.бить(стучать), побить. говорить, доносить, выдавать - Decir, delatar

Batista: - букв.звучит как батист(ткань такая), хотя корень тот же, что и в batir(см.выше).

доносчик - Delator.

Batistela: - букв.корень тот же, что и в batir(см.выше). доносчик - Delator.

 

Batist í n: - букв.корень тот же, что и в batir(см.выше). (нескромный), незаслуживающий доверия, неспособный хранить секреты - indiscreto, incapaz de guardar un secreto. Batit ú: - букв.корень тот же, что и в batir(см.выше). доносчик - Delator. Batuque: беспорядок, суматоха, путаница - Desorden, lío, confusión.

 

Bebe: бордель - Prostíbulo, quibebe.

Beberaje: алкогольный напиток - Bebida alcohólica.

Bebestible: алкогольный напиток - Bebida alcohólica.

 

Beguen: каприз любви в тяжёлой форме(отличается особой страстностью желания) - Capricho amoroso con deseo vehemente; cariño - любовь, нежность, ласка Bejarano: старый, старинный - Viejo.

 

Beligerancia: - букв.военные действия. давать, ухаживать за кем-либо - Dar, atender.

 

Bel í n: нечто(незначительное) - Nada.

Belin ú n: глупый, дурак - Tonto.

 

Berreta: нечто заурядное - Ordinario. Cualquier objeto falsificado - нечто поддельное, фальсифицированное.

 

Berret í n: прихоть, каприз - Capricho, ilusión - иллюзия, мечта

Bestia: - букв.животное. женщина(архаизм) - Mujer (arcaísmo)

Bet ú n: - букв.гуталин(не подмажешь - не поедешь). взятка - Soborno.

Biaba: наказание(палками) - paliza

 

Biabado: избитый - Zurrado. Drogado - торкнутый(торчящий) - (человек) под воздействием наркоты

 

Biabazo: удар кулаком - Puñetazo.

Biandazo: удар кулаком - Puñetazo.

Biand ú n: удар кулаком - Puñetazo.

 

Bichicome: Tipo que juta desperdicios, vagabundo - праздношатающийся, бродяга, бездельник.

 

Bichoco: болезненный, слабый - Achacoso. De mucha edad o con apariencia a viejo - преклонного возраста или выглядящий(внешне) как старик.

 

Bicicleatear: уклоняться, избегать - Eludir, trampa comercial - торговля с подвохом(для покупателя).

 

Bicicleta: - букв.велосипед. уклонение(от налогов) - Elusión, trampa comercial - торговля с подвохом(для покупателя).

 

Bicicletero: букв.велосипедист. нелегальная торговля - Informal comercial.

 

Bienudo: - букв.обладающий имуществом, от bien - состояние, имущество. при деньгах - Adinerado.

 

Bife: оплеуха открытой ладонью(т.е.обычная пощёчина) - Cachetada a mano abierta

 

Bigotear: наблюдать внимательнейшим образом - Observar fijamente.

Bi ó grafo: преувеличенное или напускное выражение испуга, удивления - Aspaviento.

Biorse: ванна - baño.

Biromista: Levanta juego clandestino.

Bisagra: доносчик - Alcahuete.

Biyuya: деньги - Dinero

Biyuyera: кошелёк, бумажник - Billetera, cartera.

Blanbeta: болтун, шарлатан - Charlatán.

Blanca, la: - букв.белая. кровать, постель - Cama.

Blanco, la de: смерть - Muerte.

Blandengue: мягкий, нежный - Blando; alusión a una erención a medida - ...

Bobo: - букв.глупый, дурак. сердце, часы - Reloj, corazón


Boca de: Trampa que permite ver la boca del mazo sobre una esponja.

Bocado: взятка - Soborno.

Bochín: голова - Cabeza.

Bochinche: тарабарщина, бормотание - Algarabía

Bocho/a: голова - Cabeza.

Bocina: ябедник - Alcahuete.

Bocinazo: донос - Delación.

Bocón: доносчик - Soplón.

Bodega: - букв.винный погреб, подвал, трюм. желудок - Estómago.

Bodegón (Esp.): таверна - Taberna

 

Boga: - адвокат. сокращение от Abogado. букв.гребля, плавание; estar en boga - быть в моде.

 

Bogólico: глупый, дурак - Tonto.

Bola, dar: уделять внимание - Atender, prestar atención.

Bola: - букв.шар(как в хорошем, ?так и в плохом смысле?), враньё. важность, значение,

 

значительность - Impotancia

Bolacear: лгать, обманывать - Mentir.

Bolacero: лживый - Mentiroso.

Bolada: случай, случайность - Ocasión.

Bolas tristes: - букв.печальные, грустные шары - Tonto.

Bolas , en: раздетый, голый - Desnudo

Bolazo: ложь, вымысел, обман - Mentira

 

Bolche: - сокращение от Bolchevique - большевик, seguir doctrina comunista - быть послевателем коммунистического учения

 

Boleado: глупый, тупой, неуклюжий - Chambón, torpe. Desorientado - в конец запутавшийся.

 

Bolearse: запутаться, заблудиться - Desorientarse.

Boleta, hacer la: убивать - Matar.

Boleta: Hacer boleta(см.чуть выше), matar - убивать

Boleteado: убитый - Asesinado.

Boletear: уничтожать, убивать - Matar / Asesinar - убивать. Mentir - обманывать, лгать.

Boletero: лживый - Mentiroso.

 

Boleto: - букв.уменьшительное от bolo(см.ниже), звучит как - билет(театральный, железнодорожный в Латинской Америке). ложь, вымысел, обман - Mentira. Boliche: буфет, закусочная - Cantina

 

Bolido: - букв. отягощённый шарами. глупый, медлительный - Tonto, lento.

Bolilla: сведение, сообщение - Noticia, chisme - сплетня

Boliya , dar: уделять внимание - Atender.

Bolo: ложь, вымысел, обман - Mentira.

 

Bolsa , hacer: - букв.делать мешок(?из кого-то? или ?тёмную? кому-то). колотить, бить - Zurrar.

 

Bomba: - букв.бомба; (или помпа-насос?). красавица - Beldad.

 

Bombear: - букв.бомбить. прелюбодействовать - Fornicar. Estafar, defraudar - мошенничать, обманывать.

 

Bombero: - букв.1.бомбомёт(, 2.пожарный). футбольный арбитр, подсуживающий одной

из команд - arbitro que perjudica a un equipo.

Bombo, ir al: Componenda.

Bombo: Nalgas, asentaderas - ягодицы.

Bomb ó n: - букв.конфета(шоколадная). красавица - Beldad.

 

Bonafide: - букв.bona fide - по доброй вере, т.е.чистосердечно, искренне(латынь). простой, наивный - Cándido.

 

Boncha: перестановка слогов(vesre) от Chabón, tonto - глупый, дурак.


Bondi: омнибус - Ómnibus

Borbona: гитара - Guitarra.

 

Border: - букв.от border - граница(англ.яз.) пограничное состояние, пограничный - так говорят о пациенте, находящемся на грани невроза или психоза - Se dice del paciente fronterizo entre neurosis y psicosis.

 

Borrachería: - букв.производное от borrachera - пьянство, попойка. бар - Bar, despacho de bebidas alcoholicas - заведение, где продают алкагольные напитки.

 

Borrado: букв.зачёркнутый, вычеркнутый. ушедший - Retirado. Muerto - умерший, покойник.

 

Borrarse: уходить - Irse.

Borregada: Muchachada.

Borrego: мальчик, юноша - Muchacho.

Botas , ponerse las: - букв.обуваться в ботинки. прогрессировать(в финансовом отношении

 

- был босяком, а теперь вот! - в ботиночках!!) - Progresar. Botijas: мальчик, юноша - Niño.

 

Botón, al divino: бесполезно - Inútilmente.

 

Bot ó n: - букв.пугавица, кнопка(электрического звонка). агент полиции, охранки - Agente policial, guardia

 

Botonazo: ябедник - Alcahuete.

Botoneo: донос - Delación.

 

Boyo: - (букв.возможно от итальянского bollo - почтовый штемпель) удар кулаком - Puñetazo.

 

Bramaje: женщины - Mujeres.

Breca: злобный, раздражённый - Enojado.

Breto: пальто - Sobretodo / Ataúd - гроб.

Breva: красавица - Beldad / Ocasión - случай, случайность.

Brigido: глупый, дурак - Tonto.

Brilllos: - букв.брюлики - сокращение от brillante - бриллиант. драгоцености - Alhajas

Brique: ум - Fósforo.

Brisco: гомосексуалист - Invertido.

Briyo: - букв.брюлик - сокращение от brillante - бриллиант - Brillante.

 

Brodo , al: - букв.(попасть) в бульон, от brodo - бульон(итал.яз.). разориться(потерпеть экономический крах) - Arruinarse economicamente.

 

Brodo: - букв.brodo - бульон(итал.яз.). мошенничество, обман - Estafa, fraude.

Bronca: бешенство, ярость, злость - Rabia

Broncar: злиться, раздражаться - Enojarse.

Buch ó n: человек - предатель по натуре - persona delatora.

Bud í n: красивая женщина - Mujer hermosa

Budinazo: красавица - Beldad.

Buenudo: глупый, дурак - Tonto.

Bufa: гомосексуалист(активный) - Bujarron, sadomita - содомит.

Bufonazo: выстрел - Balazo.

Bufoso: револьвер - Revolver

Bule: удар кулаком - Puñetazo.

 

Bulevar: - букв.бульвар. широкая улица с ?площадью? посредине - calle ancha con plazoleta en el medio.

 

Bulín: жильё, квартира - Habitación, комната - cuarto, aposento, холостяцкое жилище - vivienda de soltero.

 

Buque sin mancada: притворство - Disimulo

Buraco: отверстие, дыра - Agujero

 

Burrero: тюремный вор, специализирующийся на ящичках, где хранится личное имущество аргентинских зеков - Ladrón de cajas registradoras.


Burro: - букв.осёл. невежда(неграмотный) - Ignorante.

Burros: - букв.ослы. кони - Caballos.

 

Busca: Pícaro - хитрый, плутоватый, despabilado - шустрый, сметливый/ Ramera - проститутка.

 

Buscaglia: Buscavidas.

Buscapleitos: - букв.ищет(busca) (юр.)дела, процессы. адвокат - Abogado.

Bute: превосходство - Excelencia, gran calidad - высшее качество

Buy ó n: - букв.бульон. пища, еда. - Alimento, comida

 

Buyonear: есть, кушать - Comer.

Buzarda: живот - barriga, брюхо - panza, желудок - Estómago.

 

Buz ó n: - букв.почтовый ящик. содомит - Sodomita / большой рот - Boca grande / тюрьма - Cárcel.

 

С

 

CABALETE . S . – (?букв.возможно от корня cabal - точный, верный, т.е.верная добыча для

карманника?) Карман. Способ обчищать карманы, применяемый

карманниками(punguista) - Bolsillo, una forma de saquear el bolsillo usada por el

"punguista".

 

CABECITA. S. y Adj. букв.головушка. первоначально"cabecita negra" чёрная головушка, провинциал перебравшийся в Буэнос-Айэрес. - Originalmente, "cabecita negra", persona provinciana emigrada a Buenos Aires.

 

CABRA. S. – букв.коза. орудие грабителя(аналог фомки) для взлома дверей. - Herramienta usada por los ladrones para forzar una puerta.

 

CABRERO/RA. Adj. – раздражительный. человек легко впадающий в гнев, раздражение. - Persona que se enoja con facilidad.

 

CABRETILLA. Adj. – раздражительный. человек легко впадающий в гнев, раздражение. - Persona que se enoja con facilidad.

 

CABR Ó N / NA S – (букв.козёл).человек презренный, предатель. Ещё так называют человека, который легко выходит из себя. - Persona despreciable , traidor . También se llama así al que se enoja fácilmente.

 

CACHADA S. – шутка… - Broma, tomadura de pelo.

 

CACHADOR / A S . – человек, имеющий привычку неожиданно отпускать шуточки.

- Persona que acostumbra hacer bromas inesperadas.

 

CACHAR V. – хватать, вцепиться, воровать(грабить),заставать кого-либо врасплох(за каким-нибудь секретным занятием). - Asir, agarrar, robar, sorprender al que hace algo en secreto, tomar el pelo.

 

CACHE. Adj. – простой, низкого качества, низкого уровня. - Vulgar, de baja calidad y jerarquía.

 

CACHIRULO/A Adj. – дурак. наивный. - Tonto. Muy ingenuo.


CACHUZO/ZA. Adj. поврежденный, разрушенный. - Deteriorado. Arruinado .

 

CADENERO S . – сутенер, сводник - Proxeneta . важный человек.( возможно, от cadena – цепь, оковы. Наверное, украшают себя золотыми цЕпочками или их порой украшают наручниками). - Hombre importante .

 

CAFE S . – замечание, выговор, взбучка, нагоняй - Amonestaci ó n . Reprimenda.

 

CAFERATA S. – кафе, бар. - Cafe. Bar. Постоянный посетитель кафе. - Parroquiano de un caf é.

 

CAFETEAR V . – упрекать, делать выговор. - Reprender . Amonestar .

 

CAFETERA S . букв.кофеварка. автомобиль старая развалина. - Automovil viejo y arruinado .

 

CAFIOLO S .- сутенер, сводник. - Proxeneta .

 

мужчина в полном порядке(в смысле внешности,ухода за собой). - Hombre arreglado con esmero .

 

CAFISHIAR V . – жить за чужой счёт, добиваться желаемого, не платя(во всех смыслах) за это. - Vivir a expensas de otro , conseguir lo que se desea sin pagar por ello .

 

CAFISHIO o CAFISHO S . сутенер, сводник. Из итальянского stoccafissio– букв.треска.

элегантный, изящный. - Proxeneta .

 

CAFTEN S . – эксплуататор женщин. Хозяин или администратор борделя. - Explotador de mujeres . Dueno o administrador de un prostíbulo.

 

CAFUA S. – тюрьма. - Prisión. Cárcel.

 

CAGAZO S. – испуг. - Susto.

 

CAGUETA Adj. – трусливый. - Cobarde.

 

CAJETA S. – букв.коробочка. женский пол. Вульва. Вагина. - Sexo femenino. Vulva.








Vagina.

 

CAJETEAR V. – мошенничать, обманывать. - Defraudar. Estafar.

 

CAJETILLA S. y Adj. – букв.пачка сигарет(других табачных изд.) изящный, элегантный(

 

с оттенком неуважения). - Elegante. Atildado. (Suele tener matiz despectivo) CALOTE S.- воровство, кража, ограбление. Мошенничество. - Robo . Estafa . CALOTEAR S . – воровать, совершать ограбление, мошенничество. - Robar . Estafar.

 

CALZADO S . ( andar , estar ......) – (букв.обутый). быть вооруженным(огнестрельно). -

Portar armas de fuego.


CAMBIAZO S. (hacer el .......) – мошенничество. Обменивать фуфло на нечто ценное без

 

насилия над жертвой. - Estafar. Cambiar algo de infimo valor, por algo valioso; sin que la víctima se percate.

 

CAMBIO S . ( Meter bien el .......) – букв.обмен, перемена, изменение. в футболе, резкая

 

смена ритма игры… En fútbol, modificar repentinamente el ritmo de juego, o cambiar rápidamente de campo.

 

CAMAMBUSES S. обувь. обутый. - Calzado.

 

CAMBA S . –" bacan ""наизнанку"(перестановка слогов, замена n на m отражает произношение буквы N в середине слова как носовой звук, близкий к M). См.выше.

- "Vesre" (revés) de "bacán".

 

CAMBUSA S.- уменьшительная форма от CAMBA(см.выше). - "Vesre" diminutivo de "bacana".

 

CAMINANTES S. обувь. обутый. - Calzado.

 

CAMISULÍN S. – жилет. - Chaleco.

 

CAMPANA S. – помощник грабителя, стоящий на стрёме.букв.колокол. - Ayudante del ladrón, que monta guardia mientras aquél roba.

 

CAMPANEAR V . – быть на страже. Наблюдать.(отCAMPANA см.выше) - Vigilar, mirar, observar.

 

CANA S. – агент или офицер полиции. - Agente u Oficial de Policía. (dar la ......) – выдать

секрет. Тюрьма. - divulgar un secreto. Prisión. (batir la .....) – предупреждать о появлении

полиции. - avisar la proximidad de la policía.

 

CANASTA S. – букв.корзина. тюрьма. - Prisión.

 

CANCHA S . - букв.стадион, ипподром. - ( tener .......) – (букв.владеть полем(стадиона).)

 

иметь опыт, быть опытным. В футболе, иметь преимущество, преобладать на поле. - Tener experiencia . En f ú tbol , dominar el juego o partido .

 

CANERO / A S . y Adj .- преступник, который часто сиживал в тюряге, рецидивист. - Delincuente que va preso con frecuencia ; relativo a la prisi ó n - тюремный.

 

CANFINFLA S . – сутенер, сводник. - Proxeneta .

 

CANFINFLERO S . y Adj . – эксплуатирующий женщин, см. CAFTEN(считается недостойным занятием). - Explotador de mujeres (suele ser despectivo).

 

CANGUELA S. y Adj. – слабый, робкий. - Apocado. Flojo. Timido.

 

CANILLA o CANILLITA S. – продавец газет и журналов. (Букв.шпулька(деталь челнока швейной машинки), ведь он не в киоске сидит, а по улицам чешет туда-сюда.) - Vendedor de peri ó dicos .


CANYENGUE Adj . – манера танцевать танго или милонго. Характерна для

 

compadrito(см.ниже) и orillero(жители пригорода). специфический ритм танго. - Modo de bailar el tango o la milonga , propio el compadrito o del orillero ( suburbios ). Ritmo marcado de Tango .

 

CA Ñ A S . ( bajar la ......) – решать вопрос окончательно. Соблазнить кого-либо. - Terminar definitivamente un asunto. Seducir. Овладеть чем-либо. - Poseer.

 

CAÑAZO S. (de paso......) – воспользоваться случаем, моментом. - Aprovechar la ocasión.

 

CAÑO S. – убогое жилище. - Vivienda pobre y precaria. ( irse a los ........ –отправляться

жить в убогое жилище) – потерять, проиграть всё. Умереть. - perderlo todo , morir .

 

CA Ñ OTA S . – комиссия, собирающая налог с организаторов азартных игр(тотализаторов).

 

Взятка(может, взяточник). - Comisión que cobra el organizador de un juego de azar.



Soborno. Coima.

 

CAÑEMU S. – перестановка от muñeca – 1.запястье. 2.кукла. 3.манекен. - "Vesre" de muñeca.

 

CA Ñ O S . ( meter un ......) – в футболе, прокинуть мяч между ног противника(по-нашему в

очко). - En fútbol, hacer pasar la pelota por entre las piernas del adversario. (poner un......)

- Instalar un artefacto explosivo.

 

CAPUCHA S . – тюрьма, арест. Возможно, от capturar – арестовать, задержать. - Prisi ó n .

Secuestro .

 

CAPO S . – начальник. Хозяин, тот, кто командует. (из итальянского, capo – голова, глава.

Начальник, шеф)- Jefe. Dueño. El que manda.

 

CAPOTE S . – букв.плащ. - ( hacer ........) – вызывать сенсацию. Зарабатывать, выигрывать,

завоевывать... - Causar sensaci ó n . Ganar holgadamente .

 

CARADURA S . y Adj . – букв.суровое лицо(если в хорошем смысле) или наглая морда(если в плохом). Смелый, дерзкий, наглый. - Desfachatado .

 

CARALISA S . y Adj . – букв.гладкое лицо. Сутенер, сводник. - Proxeneta .

 

CARBURAR V . – мыслить в правильном направлении, чётко, как хороший карбюратор. - Pensar bien , acertadamente .

 

CARCAM Á N S . y Adj . – старый, ветхий. Изношенный. - Decr é pito .

 

CARETA S . y Adj . – отважный, смелый. - Desfachatado , audaz .

 

CARGA S . – букв.груз, бремя, заряд. деньги, которые человек носит на виду, в легкодоступном для вора месте. - Dinero que una persona lleva encima .

 

CARGADA S . – шутка. - Broma

 

CARGAR V . – (букв.грузить.) подшучивать, подзуживать, надоедать, доставать (в общем, грузить ). - Embromar , importunar , molestar .


CARNERO S . – букв.баран. человек, который во время забастовки, не поддерживает товарищей а продолжает работать, поддерживая тем самым работодателя. Persona que; en caso de huelga, abandona a sus compañeros y trabaja, favoreciendo al empleador. ( cantar para el ......) – (букв.спеть для барана.) Умереть. - morir .

 

CARPETA S . – опыт, умение. Ломберный стол.(?букв.папка для бумаг?). - Experiencia , habilidad . Mesa de juego .

 

CARPETEAR . V . – внимательно следить. - Observar atentamente .

 

CARPIENDO ( sacar ........) – выгонять, увольнять. Прогонять кого-либо силой. - Echar ,


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-21; Просмотров: 298; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (1.91 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь