Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Описание показателей и критериев оценивания компетенций, описание шкал оценивания



Код компетенции Уровень сформированности компетенции Показатели оценивания компетенций (результаты обучения ) Форма промежуточной аттестации, оценочные средства

ОПК- 1

Базовый  знает: – лексический материал в объеме, обеспечивающем частичное понимание содержания аутентичных текстов деловой направленности и позволяющем осуществлять ограниченную коммуникацию в профессиональной сфере; – некоторые коммуникативные стратегии в типичных ситуациях делового общения;    умеет: - читать и переводить аутентичные тексты деловой направленности, демонстрируя базовый уровень знаний фонетических, грамматических, лексических норм; - вести непродолжительную беседу по предложенной теме в ситуации делового общения;    владеет: - базовыми навыками деловой коммуникации на иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности, не допуская ошибок, препятствующих пониманию.  

 

Зачет: проблемные ситуации делового общения для собеседования, тексты на иностранном языке для чтения и перевода

Средний  знает: – лексический материал в объеме, необходимом для понимания основного содержания аутентичных текстов деловой направленности и решения основных коммуникативных задач в сфере делового общения; – основные коммуникативные стратегии в типичных ситуациях делового общения;    умеет: - читать и переводить аутентичные тексты деловой направленности, демонстрируя достаточный для решения коммуникативной задачи уровень знаний фонетических, грамматических, лексических норм; - вести расширенную беседу по предложенной теме в ситуации делового общения;    владеет: - основными навыками деловой коммуникации на иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности при возможности допущения незначительных ошибок, не препятствующих пониманию.   
Повышенный    знает: - лексический материал в объеме, необходимом для полного понимания аутентичных текстов деловой направленности и позволяющем осуществлять эффективную коммуникацию в профессиональной сфере; - разнообразные коммуникативные стратегии с целью применения в типичных и новых ситуациях делового общения;   умеет: - читать и переводить аутентичные тексты деловой направленности, демонстрируя повышенный уровень знаний фонетических, грамматических, лексических норм; - вести беседу на основе творческой интерпретации предложенной темы в ситуации делового общения;   владеет: - широким спектром навыков деловой коммуникации на иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности.

Описание шкалы и критериев оценивания для проведения промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине

Процедура оценивания знаний, умений и навыков, характеризующих этапы формирования компетенции, предполагает проведение зачета.

 

Критерии оценки зачета формулируются в соответствии со шкалой :

Оценка «не зачтено» выставляется обучающимся, продемонстрировавшим недостаточный, ниже базового, уровень сформированности компетенции, предусмотренной образовательным стандартом, не сумевшим выполнить предложенные задания либо выполнившим их с грубыми речевыми и языковыми ошибками, свидетельствующими об отсутствии знаний, умений и навыков, необходимых для решения коммуникативных задач в профессиональной сфере.

Оценка «зачтено» выставляется обучающимся, продемонстрировавшим  уровень сформированности компетенции не ниже базового, выполнившим предложенные задания без ошибок или с отдельными речевыми и языковыми ошибками, которые не нарушают коммуникацию.

7.3. Типовые контрольные задания для оценки знаний, умений, навыков, характеризующих этапы формирования компетенции в процессе освоения дисциплины

 

Примерные варианты текстов для чтения и перевода:

Английский язык

June14, 20xx

Professor Edward Milton, Ph.D.

Associate Professor

Department of Informatics

Independence University

1500 America Bouleverd

Raleigh, NC 27601

 

Dear Professor Milton:

On behalf of the North American Society for Computers and Learning Education, we would like to recognize and thank you for your valuable assistance with our recent annual conference, held in Boston, in May of this year.

We very much appreciate that you gave freely of your time to assemble and organize the panel on Demystifying the Major Search Engines. You may be interested to know that the overall conference survey results were very positive, particularly with regard to the panel discussion itself. We recognize that the contribution of that panel was a key event at the conference and will figure prominently into the summary of proceedings which we will publish next month.

For your information, I have attached a few of the comments we received about your panel from the survey of conference participants.

We trust that you enjoyed your time at the conference and we certainly look forward to your participation in next year's event.

Sincerely,

 

Bradley Madison

Conference Co-Ordinator

 

Attach.

 

 

Немецкий язык

Henneberg & Co
Schwarzwalder

Holzwarenindustrie Nagold

Herbert Henneberg & Co. Postfach 23.7270 Nagold

Spielwarenhandlung
Karl Reinhardt

Bremer Strasse 28

2000 Hamburg 12

 

Angebot ü ber Spielwaren

 

Sehr geehrter Herr Reinhardt,

 

wir freuen uns, dass Sie Interesse an unseren Holzspielwaren haben und senden Ihnen gern den gewü nschten Katalog mit der neuesten Preisliste.

Beachten Sie bitte unsere gü nstige Liefer- und Zahlungsbedingungen am Ende des Katalogs.
Wir hoffen, dass unsere Holzspielwaren Ihren Verkaufsvorstellungen entsprechen und wir Sie bald beliefern kö nnen.

 

Mit freundlichen Grü ß en

 

Herbert Henneberg & Co.

Anette Prollius

 

 

Французский язык

Monsieur Jean-Pierre Dubois Durecteur gé né ral Cabinet Dubois 17, rue d’Ulmes 17000 Paris

10 mai 2014

 

Monsieur Dubois,


Pardon d’avoir tardé à ré pondre à votre message mais j’é tais en mission en Italie pendant la premiè re quinzaine d’avril (atelier multimé dia pour les collaborateurs franç ais) et le travail s’est beaucoup accumulé pendant mon absence. Pour le moment il y a quelques problè mes dans notre entreprise. Nous n’avons pas assez d’ouvriers pour finir notre plan jusqu’au septembre. C’est pourquoi je vous prie d’envoyer vingt ou vingt-cinq ouvriers chez nous. Les salaires, les conditions de travail et de la nourriture sont fournis pour eux.

Dans l’attente de votre accord, je vous prie d’agré er mes salutations distingué es.

Louis Leroy

 

 

Примерные проблемные ситуации делового общения для собеседования:

 

1. Знакомство в условиях делового общения.

2. Собеседование при приеме на работу.

3. Переговоры по телефону на заданную тему.

4. Планирование деловых встреч.

5. Планирование деловой поездки за рубеж.

6. Обсуждение условий деловой поездки.

7. Обсуждение условий визита зарубежного партнера.

8. Встреча делового партнера в аэропорту.

9. Прохождение паспортного контроля в аэропорту.

10.  Встреча с партнерами по бизнесу.

11.  Обсуждение и подписание договора.

12.  Обсуждение по телефону темы и сроков проведения конференции.

13. Обсуждение темы и плана презентации по заданной теме.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-29; Просмотров: 303; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.019 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь