Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Произведения поэтов и писателей разных стран



 

Поэзия.

СЧИТАЛОЧКА. В. Витка

перевод с белорусского И. Токмаковой

Раз, два, три, четыре, пять,

Негде зайчику скакать:

Всюду ходит волк, волк,

Он зубами - щёлк, щёлк!

А мы спрячемся в кусты,

Прячься, заинька, и ты.

Ты, волчище, погоди!

Как попрячемся - иди.

ЧУДЕСА. Ю. ТУВИМ

перевод с польского В. Приходько

Однажды в июле,

В чудесный денёк,

Вдруг выпал

Оранжевый снег на лужок.

И в небо над лугом

Привычно и ловко

Взлетела корова,

Как божья коровка.

А бабочки

Гнёзда из прутиков вили

И в сети

Зелёное солнце ловили.

Залаяли птицы.

Запели собаки.

Я вас уверяю,

Что это не враки.

Зажмурив глаза,

Я улёгся в траву

И все чудеса

Увидал наяву.

 

ПРО ПАНА ТРУЛЯЛИНСКОГО. Ю.Тувим, пересказ с польского Б.Заходера

Кто не слышал об артисте

Тралиславе Трулялинском!

 

А живёт он в Припевайске,

В переулке Веселинском.

 

С ним и тётка - Трулялётка,

И дочурка - Трулялюрка,

И сынишка - Трулялишка,

И собачка - Трулялячка.

Есть у них ещё котёнок

По прозванью Трулялёнок,

И вдобавок попугай -

Развесёлый Труляляй!

 

На заре они встают,

Чаю наскоро попьют,

И встречает вся компания

Звонкой песней утро раннее.

Палочку-трулялочку

Поднимет дирижёр -

И сразу по приказу

Зальётся дружный хор:

 

"Тру-ля-ля да тру-ля-ля!

Тра-ля-ля да тра-ла-ла!

Честь и слава Тралиславу!

Трулялинскому хвала!"

 

Трулялинский чуть не пляшет

Дирижёрской палкой машет

И, усами шевеля, подпевает:

"Тру-ля-ля!"

 

"Тру-ля-ля!" - звучит уже

На дворе и в гараже,

И прохожий пешеход

Ту же песенку поёт,

Все шофёры - Трулялёры,

Почтальоны - Труляльоны,

Футболисты - Трулялисты,

Продавщицы - Трулялицы,

Музыканты - Трулялянты,

И студенты - Труляленты,

Сам учитель - Трулялитель,

А ребята - Трулялята!

Даже мышки, даже мушки

Распевают: "Трулялюшки!"

В Припевайске весь народ

Припеваючи живёт.

 

СЛЁЗЫ. Ф.Грубин

перевод с чешского Е. Солоновича

Пусть плачет, если хочет, кто-то.

А я не плачу. Неохота.

И мне за плачущих обидно:

Сквозь слёзы солнышка не видно!

 

ПОДСНЕЖНИКИ. С.Вангели (главы из книги)

перевод с молдавского В. Берестова

Однажды Гугуцэ нашёл семь копеек. Не больше и не меньше. Опустил он монетки в самый глубокий карман, три дня туда не залезал: вдруг рядом с прежними новые монетки заведутся? Но в кармане, кроме гвоздя, ничего нового не обнаружилось. Сестрёнка сказала, что в её кармашке деньги сами не заводятся. Насчёт папиного кармана брат с сестрой ничего сказать не могли: его не было дома. Приближался день, какой бывает раз в году. Когда все мужчины всем женщинам делают подарки. Гугуцэ первым из мужчин своего села явился в магазин. По дороге он надумал купить маме машину. Возить маму на базар будет, конечно, он, Гугуцэ. Потирая руки, вошёл мальчик в магазин. Но не нашёл он, чего хотел. В машинах, которые там продавались, не помещался даже сам Гугуцэ, не говоря уже о маме. Видя такое дело, купил Гугуцэ пуговицу. Теперь у него оставалось три копейки. Надо бы к пуговице платье прикупить. И не какое-нибудь, а голубое. Но голубого платья в продаже не было. Может, взять вон те туфли на высоких каблуках? Гугуцэ чуть не попросил их у продавщицы, да не знал, какой размер ему купить. Пошёл он домой, стал дожидаться вечера, когда мама спать ляжет. А чтобы она быстрее уснула, Гугуцэ стал рассказывать ей сказку про царевну. Мама уснула на середине, и другая половина сказки осталась в голове у Гугуцэ. Что ж, пусть царевна подождёт своего Фэт-Фрумоса до следующего раза. Гугуцэ было не до них. На цыпочках вышел он из спальни и вернулся с ниткою в руках. Приложил он нитку к маминой ноге, и тут у мамы рука шевельнулась. Взял Гугуцэ мамину руку в ладошку, начал её покачивать.

Ночь тиха, постель мягка,

Баю-баюшки, рука.

От этой песенки рука сразу уснула. Смерил Гугуцэ мамины ступни, лёг в постель, а нитку под подушку спрятал. Утром Гугуцэ первым делом побежал в магазин. Ко всем туфлям нитку приложил, выбрал самые лучшие. Но, узнав, сколько они стоят, почесал за правым ухом, вынул три копейки, пересчитал, почесал за левым ухом, поставил туфли на прилавок и пошёл прочь. Будь вы в тех краях, вы бы увидели, как вышел Гугуцэ из села, как шагал он по дороге, как скрылась за холмом его остроконечная шапка и долго не показывалась. А потом вы бы увидели, как он обратно спускался с холма, неся охапку подснежников. Ботинки у него разленились, ногам идти мешали, шапка так устала, что качалась на голове. Но Гугуцэ был куда сильнее, чем несчастные ботинки и шапка. Он принёс подснежники прямо в магазин. Самый большой букет подарил продавщице, остальные всем, кто был в магазине. Люди первый раз в этом году увидели подснежники. Все очень хвалили Гугуцэ, а продавщица даже погладила его шапку, хотя шапка была совершенно ни при чём. Тут Гугуцэ на глазах у продавщицы вынул три копейки, три раза пересчитал их, посмотрел на туфли, вздохнул. Но продавщица ни о чём не догадалась. Солнце садилось, собирались белые облака, а у Гугуцэ не было подарка для мамы. "Ничего, - успокаивал он себя. - Утром встану чуть свет, наберу подснежников". Но под вечер закружились за окном такие большие снежные хлопья, каких Гугуцэ ещё и не видывал. Небо потемнело, холмы побелели, а мальчик уснул. Мама нашла его, спящего, у окна. В руке он держал три копейки и пуговицу. Чудесную пуговицу. Как раз такую, какая была маме очень нужна.



Литературные сказки.

ВИННИ-ПУХ И ВСЕ-ВСЕ-ВСЕ. А.Милн (главы из книги)

перевод с английского Б. Заходера

ГЛАВА ПЕРВАЯ.







Последнее изменение этой страницы: 2019-04-01; Просмотров: 155; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2022 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.) Главная | Обратная связь