Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


При наличии предложной конструкции или наречий места глаголы salire , scendere ( discendere ), correre спрягаются с глаголом essere .



При наличии предложной конструкции или наречий места глаголы salire, scendere ( discendere ), correre спрягаются с глаголом essere.

Giorgio è salito al terzo piano.— Джорджо поднялся на третий этаж. Mina è scesa al pianterreno.— Мина спустилась на первый этаж.

Mario è sceso giù.— Марио спустился вниз.

Renzo è corso giù.— Ренцо побежал вниз.

Sono corso in camera sua.— Я побежал в его комнату.

Глаголы salire, scendere в конструкций с глаголом fare приобретают переходное значение:

fare salire qd.— попросить кого-л. (или приказать кому-л.) подняться;

far scendere q. с.— приказать (отдать распоряжение) спустить, отнести вниз что-л.;

far scendere qd.— попросить кого-л. (или приказать кому-л.) спуститься.

 

 

а) Глагол chiedere может быть синонимом глагола pregare в зна­чении «просить разрешения сделать что-л.»

Giorgio ha pregato = ha chiesto di restare.

Mario ha chiesto = ha pregato di esser ascoltato.

б)   в отличие от глагола chiedere, глагол pregare не может иметь прямого дополнения, выраженного существительным, обозначающим не­одушевленный предмет:

Я попросил у него ручку. — Gli ho chiesto la penna.

Я попросил его об этом. — Gli ho chiesto questo.

 

Русскому глаголу предлагать что-л. в итальянском языке соответст­вуют глаголы offrire и proporre.

а) offrire — давать, предлагать, просить принять, угощать:

offrire una tazza di tè, il proprio appoggio, il proprio aiuto, la mano, ecc.

Mi ha offerto un caffè.

offrirsi — предлагать свои услуги:

Si è offerto di accompagnarci.

б) proporre — предлагать что-л. сделать:

proporre una soluzione (una gita, un affare, un prezzo), di fare q. c.

Mi ha proposto un piano inaccettabile.

Mi ha proposto di non parlarne più.

 

Davanti

предлог

наречие (co статичными глаголами)

davanti а stare davanti Era davanti all’entrata. Он (она) стоял перед входом. Non stare davanti! He стой впереди!

Avanti

наречие (места)

(времени)

междометие

andare avanti una settimana avanti Avanti, rag Chi è? Avar Leggi! Avan Andiamo avanti! Идем вперед (дальше)! C’ è stato una settimana avanti. Он здесь был неделю назад, azzi! — Вперед, ребята! iti! — Кто там? Входите! ti! — Читай! Продолжай!

Dietro

предлог  

dietro la porta — за дверью

Indietro

наречие междометие

andare indietro — идти назад guardare indietro — смотреть назад Attenzione! Indietro! — Внимание! Назад!

       

 

 

Не смешивайте значения следующих глаголов:

costare vi ( e ) — стоить, обходиться

valere vi ( e ) — 1. стоить, иметь стоимость; 2. считаться авторите­том; 3. иметь значение

Глагол valere входит в состав устойчивых сочетаний: non vale la pena — не стоит, не стоит труда vale a dire — то есть (синоним — ossia)

 

Наречие poco входит в состав многих выражений:

poco bene (stare) — нехорошо, плохо poco più — немного больше poco più di un’ora

poco meno — немного меньше poco meno di 10 minuti

poco dopo — немного позже Venne poco dopo.

poco prima — немного раньше Era stato lì poco prima.

da poco — недавно, незадолго

Sono qui da poco. Ero lì da poco.

poco fa — недавно

È venuto poco fa.

tra poco — вскоре, через некоторое время Verrà tra poco.

per poco — ненадолго Starò qui per poco.

per poco non — чуть не

Per poco non è caduto.

un poco (un po’) — немного
un po’ di tempo

a poco a poco — мало-помалу A poco a poco guarì.

 

 


Assistere

assistere vi (a) a un concerto — присутствовать (на концерте)

consistere v/ (e) (di q. c.) — состоять из, иметь в своем составе L’appartamento consiste di 2 vani.

insistere vi (a) (in, su q. c.) — настаивать Insisto su questo.

resistere vi (a) al nemico — сопротивляться (врагу)

 

sospirare vi (a) — вздыхать

respirare vi (a) — дышать

aspirare vi (a) — 1. aspirare il fumo — вдыхать (дым) 2. aspirare alla pace — стремиться к, желать

ispirare vt (fiducia, simpatia a qd., per q. c.)— внушать веру, симпа­тию к кому-л., чему-л.

 

Русскому глаголу пытаться могут соответствовать разные итальян­ские глаголы:

tentare di fare q. с. — пытаться что-л. сделать

provare a fare q. с. — пробовать —" " —

cercare di fare q. с. — стараться —"   " —

sforzarsi di fare q. c. — делать усилие над собой, чтобы

Не смешивайте значение следующих слов:

tentare vt — искушать

tentare di fare q. c.— пытаться что-л. сделать

tentativo m — попытка tentazione f — искушение

 

guardare (verbo di senso neutro) — rivolgere volontariamente rocchio verso un oggetto: guardare un quadro, una persona

ammirare – guardare con meraviglia, con piacere lodando: ammirare un quadro, la natura, una statua.

osservare — guardare, considerare con diligenza, con attenzione, senza intervenire: osservare i pianeti, osservare un malato

scrutare — guardare per conoscere le cose о i pensieri nascosti: scrutare una persona

 

 

Существительному вид соответствуют в итальянском языке сле­дующие существительные:

veduta /f— lo spazio che si abbracia con lo sguardo:

Da questa terrazza c’è un’ottima veduta.

Aria /f— espressione esteriore di una persona:

Oggi Maria ha un'aria malata.

aspetto m — esteriore, modo di vestire:

Hai un aspetto malandato.

 

 

venire vi         }  случаться, происходить

avvenire vi (e) }

 

In questi anni sono avvenute molte cose.

convenire vi (a) — соглашаться, условливаться Non potevo convenire, era proprio sbagliato.

I presenti hanno convenuto di rinviare la seduta.

convenire vi (e) — собираться, сходиться

I delegati sono convenuti da tutte le parti del paese.

pervenire vi (e) — приходить, прибывать Pervengono molte lettere.

rinvenire vt (un oggetto, una cosa perduta) — находить, обнаруживать Il quadro è stato rinvenuto in una cantina.

rinvenire vi (e) — приходить в себя, в чувство Si è sentita male, poi è rinvenuta.

svenire vi (e) — терять сознание, падать в обморок È svenuta per la fame.

sopravvenire vi (e) — неожиданно появляться; случаться, происходить È sopravvenuta una polmonite gravissima.

 

Глагол “fare” + инфинитив смыслового глагола образует каузатив­ные конструкции с различными оттенками значений дозволения, просьбы, принуждения. Fare + инфинитив смыслового глагола образует глагольные выражения:

1) с переходным значением и переводится на русский язык одним гла­голом: .

far vedere —6 показать '

far entrare — впустить

far uscire — выпустить

far ridere — рассмешить

far piangere — разжалобить, вызвать слезы

far cuocere — варить, сварить

far friggere — жарить, поджарить

far sedere -— усадить, посадить

far esplodere — взорвать

2) co значением небольшого давления (просьбы):

far scrivere un tema — поручить написать сочинение far parlare qd.— дать слово, предложить выступить

3) со значением принуждения:

far confessare una colpa заставить признать вину

far rifare tutto da capo — заставить все переделать с самого начала

4) со значением действия, совершаемого через посредство других:

far chiamare: L’ingegnere ha fatto chiamare un tecnico (вызвал через кого-либо)

far avvertire: Il direttore ci ha fatti avvertire dell’incontro {предупредил через кого-то)

5) co значением следствия (причины) другого действия:

Tu mi hai fatto fare una brutta figura.— Из-за тебя я произвел плохое впечатление.

La sirena ha fatto svegliare tutti gli inquilini.— Сирена разбудила всех жильцов.

La medicina l’ha fatto addormentarsi.— Лекарство усыпило его.

При наличии двух прямых дополнений, выраженных существительным, одно из них превращается в косвенное дополнение:

La mamma fece imparare a memoria la poesia a Maria (a Mario). La mamma le (gli) fece imparare a memoria la poesia.— Мама заставила ее (его) выучить стихотворение.

Irene ha fatto stendere la tovaglia a Marisa (a Giorgio). Irene le (gli) ha fatto stendere la tovaglia.— Ирина попросила ее (его) накрыть стол скатертью.

Когда глагольное сочетание допускает три дополнения, дополнение выражающее действующее лицо, вводится предлогом “da”:

Но fatto scrivere una lettera a Mario da Lisa. Gliel’ho fatta scrivere da. Lisa.

Дополнение, вводимое предлогом “da”, не может быть заменено без* ударным личным местоимением, а только ударной формой местоимения, вводимой предлогом.

На fatto leggere l’articolo ai presenti dall* avvocato Neri (da lui).

Наиболее часто встречающиеся сочетания с тремя дополнениями: far scrivere qc. a qd. da qd. far leggere qc. a qd. da qd. far spiegare qc. a qd. da qd.

Сочетания с глаголом “fare” могут иметь страдательную форму, far entrare:

— È stato fatto entrare quasi subito.

— Veniva fatto entrare in corsia ogni volta che si presentava.

— Fu fatto entrare immediatamente.

— Sarà fatto entrare dopo mezzogiorno.

— È stato fatto ripetere tutto da capo.

 

correre

accorrere vi (e) сбегаться, прибегать: accorrere in aiuto (a qd.) — прибе­гать на помощь

percorrere vt (la città, le strade) пробегать, проходить, проезжать (по го­роду, по улицам); percorrere un paese — объезжать страну ricorrere vi (e) a q. c. (all’aiuto di qd., agli amici) прибегать, обращаться (за помощью, к друзьям); vi ( е ) исполняться: ricorre l’anniversario della Liberazione

rincorrere vt (una persona) догонять, бежать вдогонку scorrere vi (e) течь, стекать: l’acqua scorre; vt (a): scorrere il giornale про­бежать глазами газету

soccorrere vt (una persona caduta a terra) помогать, приходить на помощь
trascorrere vi (e) проходить, протекать: il tempo trascorre presto; vt (il
tempo)
проводить (время): Giorgio trascorre tutto il tempo in campagna.

 

tirare vt 1. тянуть, тащить: - un carro (una corda); 2. натягивать: - una corda (una rete); 3. бросать: - un sasso (una palla, una freccia);

4. стрелять: - contro i nemici); - su il fazzoletto поднять носовой платок (с пола); - su un bambino воспитать ребенка; - fuori il fazzoletto вытащить носовой платок; - le somme подводить итоги franchezza / откровенность, искрен­ность; franco agg откровенный, ис­кренний: una persona -a, un discorso -; francamente aw откровенно: parlare (dire, esporre) - fine / конец: fare una buona (cattiva) -хорошо (плохо) кончиться; dal principio alla - с начала до конца. Che fine ha fatto? Чем кончил? Что с ним стало?

 

1. pendere

appendere vt (la giacca) — повесить (пиджак);

(un lampadario) — подвесить (люстру)

dipendere vi (e) (dalle condizioni, dal direttore) — зависеть (от условий, от директора)

sospendere vt (il lavoro) — временно прекратить (работу);

(uno scolaro) — отстранить (от занятий)

spendere vt (i soldi) — тратить (деньги);

(molto) — тратить много

vilipendere vt (le leggi del paese, i sentimenti più intimi) — оскорблять (законы), глумиться (над чувствами)

 

2. prendere

apprendere vt (una notizia) — узнавать (новость);

(una lingua) — изучать (язык)

comprendere vt (una regola) — понимать (правило);

(100 litri) — вмещать (100 литров)

sorprendere vt (un ladro) — застать врасплох (вора);

(un amico) — удивить (друга)

riprendere vt 1. снова брать, брать обратно

2. возобновлять, продолжать: ~ il discorso

3. qd. per q. с. порицать, осуждать, бранить (кого-л. за что-л.);

riprendersi rifl овладеть собой, опомниться, прийти в себя

 

3. godere:

godere (si) (il sole, il mare) — наслаждаться (солнцем, морем)   

godere la simpatia di qd. — пользоваться симпатией

godere di tutti i diritti (del diritto al lavoro) — пользоваться всеми правами (правом на труд)

 

4. fermare

affermare vt — утверждать Afferma che non l’ha visto.

confermare vt (i fatti, le ragioni) — подтверждать (факты, доводы)

soffermarsi (su un argomento) — приостанавливаться, задерживаться
Mi soffermerò su due problemi.

 

5. volgere

avvolgere vt (la corda, un acquisto) — наматывать (веревку), обертывать, заворачивать (покупку)

coinvolgere vt (una persona) — вовлекать (кого-л.), втягивать, делать соучастником

rivolgere vt (a qd.) (lo sguardo, la parola, il.saluto, una domanda) — обращать (взгляд), обратиться (с речью), приветствовать; обратиться (с вопросом)

rivolgersi (a qd.) — обращаться к кому-л.

sconvolgere vt (una persona, la mente, l’animo) — приводить в ужас, потрясти:

La notizia ha sconvolto tutti.

svolgere vt (un gomitolo, la pellicola; un pensiero, un’attività ) — разматы­вать (клубок, пленку); развивать, проводить (мысль, деятельность)

svolgersi — происходить, развертываться:

La seduta si svolgerà domani.

travolgere vt (gli alberi, le case) — переворачивать вверх дном, опрокидывать:

L’acqua ha travolto le case.

 

6. sempre

per sempre — навсегда

una volta per sempre — раз и навсегда

sempre più — все больше

sempre meglio (peggio) — все лучше (хуже)

Sei sempre qui! — Ты все еще здесь!

 

7. riparazione ( семья слов )

riparazione f

1. исправление, починка: - di una casa, di una mac­china;

2. - dei danni возмещение ущерба;

riparare vt

1. исправлять, чинить: ~  una macchina;

2. ~ dal i freddo защищать от холода;

3. ~ i danni возмещать ущерб;

4. ~ un esame держать переэкзаменовку;

ripararsi защищаться, укрываться (col braccio, in un portone)

 

8. insistenza -  настойчивость

insistente agg настойчивый, настоя­тельный: un carattere (una persona, una domanda) ~;

insistentemente aw настойчиво, настоятельно: dire (richiedere, domandare);

insistere (insistito) vi (a) (in, su q. с.) настаи­вать;

 

9. cavare vt

1. вытаскивать, выдергивать: ~ i chiodi (i denti);

2. выманивать, выдергивать: - una parola, un segreto;

cavar fuori вынимать, вытаскивать;

cavarsi (la fame) утолить (голод). Non cava un ragno da un buco. He умеет ничего путем сделать

 

10. sollevare vt

1. приподнимать: ~ la tovaglia, la coperta;

2. поднимать пыль: - la polvere;

3. приободрять, утешать: - una persona, un amico;

4. поднимать на восстание: ~ un popolo;

sollevarsi rifl 1. обод­ряться; 2. восставать; 3. поднимать­ся

 

11. consumare vt

1. потреблять, расходовать: ~ l’olio (il pane, i soldi);

2. из­нашивать: ~ le scarpe (i vestiti);

3. портить: la salute;

4. совер­шать: - un delitto (un furto);

consumarsi rifl изнашиваться; изну­ряться, истощаться

 

12. aggiustare vt

1. наладить, починить: ~ una macchina;

2. приводить в порядок: ~ i capelli; разг. T’aggiusto io! Я тебе задам! Я тебе покажу!

 

13. forte — сильный; громкий; крепкий (le braccia, un esercito, la volontà, un odore, un piatto, una voce)

potente — могущественный, могучий (un paese, un esercito, una voce)

poderoso — сильный,

vigoroso — сильный, мощный, энергичный (una persona, unattacco, un colpo)

robusto — сильный, 'крепкий, здоровый (una persona, un corpo), мощный, могучий (un colpo, un attacco)

 

14. su, giù – выражения

su

più su — выше (Abito più su.)

di sotto in su — снизу вверх (guardare di sotto in su)

su e giù — вверх и вниз; туда и обратно (andare su e giù )

in su — больше, дальше –

dalle 6 in su — с шести часов и позже

dai vent’anni in su — от 20 лет и старше

da giovedì in su — начиная с четверга

da Roma in su — от Рима и севернее

uno su 10 — один на 10 (из 10)

su per gi ù — примерно, приблизительно

su! — ну!

Su, parla! — Ну, говори!

giù

su e giù — взад и вперед (camminare)

da mille lire in giù — от 1000 лир и меньше

esser giù — плохо выглядеть

esser giù di morale — быть удрученным

andar gi ù — опуститься, разориться

 

15. credere.

а) credere a q. c., a qd. — верить чему-л., считать то, что говорится, ис­тиной; полагаться:

Puoi credere a lui.

Non credo a ciò che dici.

È bugiardo, non gli credo.

Non credo alle sue promesse.

б) credere in q. c., in qd. — верить, веровать:

Non credo nelle streghe.

Crede in Dio?

в) credere qd., credere di fare q. c. — считать, признавать:

Lo credo (lo considero) una persona onesta.

Crediamo di non sbagliare, r) lo credo bene — еще бы, иначе не может быть:

На mal di gola. Lo credo bene, ha mangiato tanto gelato.

 

16. Magari + глагол.

1. Magari + глагол в indicativo или condizionale = пожалуй, давайте.

Oggi fa brutto tempo. Magari rimaniamo in casa. Magari lo faresti domani?

2. Magari + глагол в congiuntivo imperfetto = хоть бы (пожелание отно­сится к будущему времени в плане настоящего).

Sono un po’ preoccupato. Magari tutto andasse bene! — Я немного обеспокоен. Хоть бы все прошло хорошо!

3. Magari + глагол в congiuntivo trapassato = хоть бы (выражает сожа­ление о несовершившемся в прошедшем).

Andò male per colpa sua. Magari mi avesse telefonato! (ma lui non fece niente.)

 

17. Производные глаголы. battere

abbattere vt (un albero) — рубить (дерево)

(un governo) — свергать (правительство)

(un aereo) — сбить (самолет)

combattere (un difetto) — бороться (с недостатком)

(per la libertà ) — бороться (за свободу)

(contro il nemico) — сражаться (с врагом)

sbattere (la porta) — хлопать (дверью)

(il tappeto) — выбивать (ковер)

ribattere (un chiodo) — снова забивать (гвоздь)

(la palla) — отбить (мяч)

(il colpo) — отразить (удар)

(che) — твердить, возразить, сказать в ответ

 

18. giungere

aggiungere (un nome) — добавить

(dei soldi) — добавить (денег)

(due parole) — прибавить (несколько слов)

congiungere (due città ) — соединять (два города)

(due pezzi) — соединять (две части)

raggiungere (una persona) — догнать (кого-л.)

(la cima di una montagna) — добраться (до вершины горы)

 

19. trarre

attrarre (l’attenzione) — привлекать (внимание)

(la gente) — притягивать, привлекать (людей)

contrarre (i muscoli) — сокращать (мускулы)

(una malattia) — заполучить (болезнь)

contrarsi — сжиматься, сокращаться. I muscoli si contrassero,

estrarre (un dente) — удалять (зуб)

(il carbone) — добывать (уголь)

(la mano dalla tasca) — вынимать (руки из кармана)

distrarre (l’attenzione) — отвлекать (внимание)

(una persona) — развлекать (кого-л.)

distrarsi — отвлекаться, развлекаться. È andato fuori per distrarsi un po’,

protrarre (gli studi) — продолжать (занятия)

(la scadenza) — продлевать (срок действия)

(una seduta) — продолжать (заседание)

protrarsi — продолжаться, длиться.

La conferenza si protrarrà fino a martedì.

ritrarre (la mano) — отдернуть (руку)

(una persona) — писать, рисовать

sottarre (un numero da un altro) — вычитать

(un documento) — отобрать (документ)

sottrarsi (a un impegno) — не выполнять (обязательства)

(a un obbligo) — уклоняться от (обязанностей)

(a una responsabilità ) — уходить (от ответственности)

(a un pericolo) — избежать (опасности)

 

20. ferita f - рана, ранение: una - leggera (grave, profonda, mortale); avere (riportare) una ~;

ferito agg ране­ный;

ferire vt ранить: - leggermente (gravemente, a morte); ~ l’onore, l’amor proprio задеть честь, ранить самолюбие





Tendere - тянуть, тяготеть

Производные глаголы

Appartenere (a qd., a q.c.) - принадлежать, входить в состав

Astenersi (dal vino) - воздерживаться (от вина)

Attenersi (a un parere) - придерживаться (мнения)

Contenere

○ Dieci litri d’aqua - содержать в себе, вмещать (10 литров воды)

○ Le lacrime - сдерживать (слезы)

Contenersi dal fare q.c. - сдерживаться (не делать)

Detenere

○ Una rivoltella - незаконно хранить (револьвер)

○ Un record - обладать рекордом

○ Una persona (in prigione) - держать кого-либо (в тюрьме)

Intrattenere (una persona su un argomento) - беседовать

Intrattennersi (con qd. Su q.c.) - беседовать (с кем-л.), вести речь (о чём-л.)

Sostenere

○ Un muro - подпирать (стену)

○ Una persona - поддерживать (кого-л.)

○ Un’idea, una dottrina - поддерживать, защищать (мысль, учение)

○ Che - утверждать, что

Sostenersi

○ Поддерживать себя

○ Опираться

○ Помогать друг другу

Trattenere - задерживать

●   Trattenersi - задерживаться

Indigare

Семья слов

Indigare - возмущать, вызывать возмущение;

Indignarsi (per q.c.) - возмущаться (чем-либо)

Indignazione (f) - возмущение (suscitare, destare indignazione)

Indignato (per q.c) - возмущенный (чем-либо)

Синонимы

○ I ndignarsi = sdegnarsi (per q.c., contro qd) - возмущаться, негодовать

Fede - вера

семья слов

Fedele - верный, преданный, надежный\\ верующий

Fedelmente - верно, точно, преданно

Fedelta - верность, преданность \\ точность, достоверность, правильность

Pasta (f) - значения

● Тесто

● Макаронные изделия

● Пирожное

● +dentifricia - зубная паста

Fare - производные глаголы

Rifare

○ Делать заново, переделывать

○ Пересдавать (экзамен)

Rifarsi (di q.c. con una persona) - мстить кому-л за что-л, взять реванш, отыграться

Disfare

○ Распускать (свитер), разбирать (постель)

○ Растапливать (масло), растворять (сахар)

Disfarsi

○ Растворяться, распускаться

(di q.c., di qd.) - отделываться от чего-л

Contraffare - подражать, подделывать

Soddisfare - удовлетворять

Soddisfarsi (di q.c.) - удовлетворяться

При наличии предложной конструкции или наречий места глаголы salire, scendere ( discendere ), correre спрягаются с глаголом essere.

Giorgio è salito al terzo piano.— Джорджо поднялся на третий этаж. Mina è scesa al pianterreno.— Мина спустилась на первый этаж.

Mario è sceso giù.— Марио спустился вниз.

Renzo è corso giù.— Ренцо побежал вниз.

Sono corso in camera sua.— Я побежал в его комнату.

Глаголы salire, scendere в конструкций с глаголом fare приобретают переходное значение:

fare salire qd.— попросить кого-л. (или приказать кому-л.) подняться;

far scendere q. с.— приказать (отдать распоряжение) спустить, отнести вниз что-л.;

far scendere qd.— попросить кого-л. (или приказать кому-л.) спуститься.

 

 

а) Глагол chiedere может быть синонимом глагола pregare в зна­чении «просить разрешения сделать что-л.»

Giorgio ha pregato = ha chiesto di restare.

Mario ha chiesto = ha pregato di esser ascoltato.

б)   в отличие от глагола chiedere, глагол pregare не может иметь прямого дополнения, выраженного существительным, обозначающим не­одушевленный предмет:

Я попросил у него ручку. — Gli ho chiesto la penna.

Я попросил его об этом. — Gli ho chiesto questo.

 

Русскому глаголу предлагать что-л. в итальянском языке соответст­вуют глаголы offrire и proporre.

а) offrire — давать, предлагать, просить принять, угощать:

offrire una tazza di tè, il proprio appoggio, il proprio aiuto, la mano, ecc.

Mi ha offerto un caffè.

offrirsi — предлагать свои услуги:

Si è offerto di accompagnarci.

б) proporre — предлагать что-л. сделать:

proporre una soluzione (una gita, un affare, un prezzo), di fare q. c.

Mi ha proposto un piano inaccettabile.

Mi ha proposto di non parlarne più.

 

Davanti

предлог

наречие (co статичными глаголами)

davanti а stare davanti Era davanti all’entrata. Он (она) стоял перед входом. Non stare davanti! He стой впереди!

Avanti

наречие (места)

(времени)

междометие

andare avanti una settimana avanti Avanti, rag Chi è? Avar Leggi! Avan Andiamo avanti! Идем вперед (дальше)! C’ è stato una settimana avanti. Он здесь был неделю назад, azzi! — Вперед, ребята! iti! — Кто там? Входите! ti! — Читай! Продолжай!

Dietro

предлог  

dietro la porta — за дверью

Indietro

наречие междометие

andare indietro — идти назад guardare indietro — смотреть назад Attenzione! Indietro! — Внимание! Назад!

       

 

 

Не смешивайте значения следующих глаголов:

costare vi ( e ) — стоить, обходиться

valere vi ( e ) — 1. стоить, иметь стоимость; 2. считаться авторите­том; 3. иметь значение

Глагол valere входит в состав устойчивых сочетаний: non vale la pena — не стоит, не стоит труда vale a dire — то есть (синоним — ossia)

 

Наречие poco входит в состав многих выражений:

poco bene (stare) — нехорошо, плохо poco più — немного больше poco più di un’ora

poco meno — немного меньше poco meno di 10 minuti

poco dopo — немного позже Venne poco dopo.

poco prima — немного раньше Era stato lì poco prima.

da poco — недавно, незадолго

Sono qui da poco. Ero lì da poco.

poco fa — недавно

È venuto poco fa.

tra poco — вскоре, через некоторое время Verrà tra poco.

per poco — ненадолго Starò qui per poco.

per poco non — чуть не

Per poco non è caduto.

un poco (un po’) — немного
un po’ di tempo

a poco a poco — мало-помалу A poco a poco guarì.

 

 


Assistere

assistere vi (a) a un concerto — присутствовать (на концерте)

consistere v/ (e) (di q. c.) — состоять из, иметь в своем составе L’appartamento consiste di 2 vani.

insistere vi (a) (in, su q. c.) — настаивать Insisto su questo.

resistere vi (a) al nemico — сопротивляться (врагу)

 

sospirare vi (a) — вздыхать

respirare vi (a) — дышать

aspirare vi (a) — 1. aspirare il fumo — вдыхать (дым) 2. aspirare alla pace — стремиться к, желать

ispirare vt (fiducia, simpatia a qd., per q. c.)— внушать веру, симпа­тию к кому-л., чему-л.

 

Русскому глаголу пытаться могут соответствовать разные итальян­ские глаголы:

tentare di fare q. с. — пытаться что-л. сделать

provare a fare q. с. — пробовать —" " —

cercare di fare q. с. — стараться —"   " —

sforzarsi di fare q. c. — делать усилие над собой, чтобы

Не смешивайте значение следующих слов:

tentare vt — искушать

tentare di fare q. c.— пытаться что-л. сделать

tentativo m — попытка tentazione f — искушение

 

guardare (verbo di senso neutro) — rivolgere volontariamente rocchio verso un oggetto: guardare un quadro, una persona

ammirare – guardare con meraviglia, con piacere lodando: ammirare un quadro, la natura, una statua.

osservare — guardare, considerare con diligenza, con attenzione, senza intervenire: osservare i pianeti, osservare un malato

scrutare — guardare per conoscere le cose о i pensieri nascosti: scrutare una persona

 

 

Существительному вид соответствуют в итальянском языке сле­дующие существительные:

veduta /f— lo spazio che si abbracia con lo sguardo:

Da questa terrazza c’è un’ottima veduta.

Aria /f— espressione esteriore di una persona:

Oggi Maria ha un'aria malata.

aspetto m — esteriore, modo di vestire:

Hai un aspetto malandato.

 

 

venire vi         }  случаться, происходить

avvenire vi (e) }

 

In questi anni sono avvenute molte cose.

convenire vi (a) — соглашаться, условливаться Non potevo convenire, era proprio sbagliato.

I presenti hanno convenuto di rinviare la seduta.

convenire vi (e) — собираться, сходиться

I delegati sono convenuti da tutte le parti del paese.

pervenire vi (e) — приходить, прибывать Pervengono molte lettere.

rinvenire vt (un oggetto, una cosa perduta) — находить, обнаруживать Il quadro è stato rinvenuto in una cantina.

rinvenire vi (e) — приходить в себя, в чувство Si è sentita male, poi è rinvenuta.

svenire vi (e) — терять сознание, падать в обморок È svenuta per la fame.

sopravvenire vi (e) — неожиданно появляться; случаться, происходить È sopravvenuta una polmonite gravissima.

 

Глагол “fare” + инфинитив смыслового глагола образует каузатив­ные конструкции с различными оттенками значений дозволения, просьбы, принуждения. Fare + инфинитив смыслового глагола образует глагольные выражения:

1) с переходным значением и переводится на русский язык одним гла­голом: .

far vedere —6 показать '

far entrare — впустить

far uscire — выпустить

far ridere — рассмешить

far piangere — разжалобить, вызвать слезы

far cuocere — варить, сварить

far friggere — жарить, поджарить

far sedere -— усадить, посадить

far esplodere — взорвать

2) co значением небольшого давления (просьбы):

far scrivere un tema — поручить написать сочинение far parlare qd.— дать слово, предложить выступить

3) со значением принуждения:

far confessare una colpa заставить признать вину

far rifare tutto da capo — заставить все переделать с самого начала

4) со значением действия, совершаемого через посредство других:

far chiamare: L’ingegnere ha fatto chiamare un tecnico (вызвал через кого-либо)

far avvertire: Il direttore ci ha fatti avvertire dell’incontro {предупредил через кого-то)

5) co значением следствия (причины) другого действия:

Tu mi hai fatto fare una brutta figura.— Из-за тебя я произвел плохое впечатление.

La sirena ha fatto svegliare tutti gli inquilini.— Сирена разбудила всех жильцов.

La medicina l’ha fatto addormentarsi.— Лекарство усыпило его.

При наличии двух прямых дополнений, выраженных существительным, одно из них превращается в косвенное дополнение:

La mamma fece imparare a memoria la poesia a Maria (a Mario). La mamma le (gli) fece imparare a memoria la poesia.— Мама заставила ее (его) выучить стихотворение.

Irene ha fatto stendere la tovaglia a Marisa (a Giorgio). Irene le (gli) ha fatto stendere la tovaglia.— Ирина попросила ее (его) накрыть стол скатертью.

Когда глагольное сочетание допускает три дополнения, дополнение выражающее действующее лицо, вводится предлогом “da”:

Но fatto scrivere una lettera a Mario da Lisa. Gliel’ho fatta scrivere da. Lisa.

Дополнение, вводимое предлогом “da”, не может быть заменено без* ударным личным местоимением, а только ударной формой местоимения, вводимой предлогом.

На fatto leggere l’articolo ai presenti dall* avvocato Neri (da lui).

Наиболее часто встречающиеся сочетания с тремя дополнениями: far scrivere qc. a qd. da qd. far leggere qc. a qd. da qd. far spiegare qc. a qd. da qd.

Сочетания с глаголом “fare” могут иметь страдательную форму, far entrare:

— È stato fatto entrare quasi subito.

— Veniva fatto entrare in corsia ogni volta che si presentava.

— Fu fatto entrare immediatamente.

— Sarà fatto entrare dopo mezzogiorno.

— È stato fatto ripetere tutto da capo.

 

correre

accorrere vi (e) сбегаться, прибегать: accorrere in aiuto (a qd.) — прибе­гать на помощь

percorrere vt (la città, le strade) пробегать, проходить, проезжать (по го­роду, по улицам); percorrere un paese — объезжать страну ricorrere vi (e) a q. c. (all’aiuto di qd., agli amici) прибегать, обращаться (за помощью, к друзьям); vi ( е ) исполняться: ricorre l’anniversario della Liberazione

rincorrere vt (una persona) догонять, бежать вдогонку scorrere vi (e) течь, стекать: l’acqua scorre; vt (a): scorrere il giornale про­бежать глазами газету

soccorrere vt (una persona caduta a terra) помогать, приходить на помощь
trascorrere vi (e) проходить, протекать: il tempo trascorre presto; vt (il
tempo)
проводить (время): Giorgio trascorre tutto il tempo in campagna.

 

tirare vt 1. тянуть, тащить: - un carro (una corda); 2. натягивать: - una corda (una rete); 3. бросать: - un sasso (una palla, una freccia);

4. стрелять: - contro i nemici); - su il fazzoletto поднять носовой платок (с пола); - su un bambino воспитать ребенка; - fuori il fazzoletto вытащить носовой платок; - le somme подводить итоги franchezza / откровенность, искрен­ность; franco agg откровенный, ис­кренний: una persona -a, un discorso -; francamente aw откровенно: parlare (dire, esporre) - fine / конец: fare una buona (cattiva) -хорошо (плохо) кончиться; dal principio alla - с начала до конца. Che fine ha fatto? Чем кончил? Что с ним стало?

 

1. pendere

appendere vt (la giacca) — повесить (пиджак);

(un lampadario) — подвесить (люстру)

dipendere vi (e) (dalle condizioni, dal direttore) — зависеть (от условий, от директора)

sospendere vt (il lavoro) — временно прекратить (работу);

(uno scolaro) — отстранить (от занятий)

spendere vt (i soldi) — тратить (деньги);

(molto) — тратить много

vilipendere vt (le leggi del paese, i sentimenti più intimi) — оскорблять (законы), глумиться (над чувствами)

 

2. prendere

apprendere vt (una notizia) — узнавать (новость);

(una lingua) — изучать (язык)

comprendere vt (una regola) — понимать (правило);

(100 litri) — вмещать (100 литров)

sorprendere vt (un ladro) — застать врасплох (вора);

(un amico) — удивить (друга)

riprendere vt 1. снова брать, брать обратно

2. возобновлять, продолжать: ~ il discorso

3. qd. per q. с. порицать, осуждать, бранить (кого-л. за что-л.);

riprendersi rifl овладеть собой, опомниться, прийти в себя

 

3. godere:

godere (si) (il sole, il mare) — наслаждаться (солнцем, морем)   

godere la simpatia di qd. — пользоваться симпатией

godere di tutti i diritti (del diritto al lavoro) — пользоваться всеми правами (правом на труд)

 

4. fermare

affermare vt — утверждать Afferma che non l’ha visto.

confermare vt (i fatti, le ragioni) — подтверждать (факты, доводы)

soffermarsi (su un argomento) — приостанавливаться, задерживаться
Mi soffermerò su due problemi.

 

5. volgere

avvolgere vt (la corda, un acquisto) — наматывать (веревку), обертывать, заворачивать (покупку)

coinvolgere vt (una persona) — вовлекать (кого-л.), втягивать, делать соучастником

rivolgere vt (a qd.) (lo sguardo, la parola, il.saluto, una domanda) — обращать (взгляд), обратиться (с речью), приветствовать; обратиться (с вопросом)

rivolgersi (a qd.) — обращаться к кому-л.

sconvolgere vt (una persona, la mente, l’animo) — приводить в ужас, потрясти:

La notizia ha sconvolto tutti.

svolgere vt (un gomitolo, la pellicola; un pensiero, un’attività ) — разматы­вать (клубок, пленку); развивать, проводить (мысль, деятельность)

svolgersi — происходить, развертываться:

La seduta si svolgerà domani.

travolgere vt (gli alberi, le case) — переворачивать вверх дном, опрокидывать:

L’acqua ha travolto le case.

 

6. sempre

per sempre — навсегда

una volta per sempre — раз и навсегда

sempre più — все больше

sempre meglio (peggio) — все лучше (хуже)

Sei sempre qui! — Ты все еще здесь!

 

7. riparazione ( семья слов )

riparazione f

1. исправление, починка: - di una casa, di una mac­china;

2. - dei danni возмещение ущерба;

riparare vt

1. исправлять, чинить: ~  una macchina;

2. ~ dal i freddo защищать от холода;

3. ~ i danni возмещать ущерб;

4. ~ un esame держать переэкзаменовку;

ripararsi защищаться, укрываться (col braccio, in un portone)

 

8. insistenza -  настойчивость

insistente agg настойчивый, настоя­тельный: un carattere (una persona, una domanda) ~;

insistentemente aw настойчиво, настоятельно: dire (richiedere, domandare);

insistere (insistito) vi (a) (in, su q. с.) настаи­вать;

 

9. cavare vt

1. вытаскивать, выдергивать: ~ i chiodi (i denti);

2. выманивать, выдергивать: - una parola, un segreto;

cavar fuori вынимать, вытаскивать;

cavarsi (la fame) утолить (голод). Non cava un ragno da un buco. He умеет ничего путем сделать

 

10. sollevare vt

1. приподнимать: ~ la tovaglia, la coperta;

2. поднимать пыль: - la polvere;

3. приободрять, утешать: - una persona, un amico;

4. поднимать на восстание: ~ un popolo;

sollevarsi rifl 1. обод­ряться; 2. восставать; 3. поднимать­ся

 

11. consumare vt

1. потреблять, расходовать: ~ l’olio (il pane, i soldi);

2. из­нашивать: ~ le scarpe (i vestiti);

3. портить: la salute;

4. совер­шать: - un delitto (un furto);

consumarsi rifl изнашиваться; изну­ряться, истощаться

 

12. aggiustare vt

1. наладить, починить: ~ una macchina;

2. приводить в порядок: ~ i capelli; разг. T’aggiusto io! Я тебе задам! Я тебе покажу!

 

13. forte — сильный; громкий; крепкий (le braccia, un esercito, la volontà, un odore, un piatto, una voce)

potente — могущественный, могучий (un paese, un esercito, una voce)

poderoso — сильный,

vigoroso — сильный, мощный, энергичный (una persona, unattacco, un colpo)

robusto — сильный, 'крепкий, здоровый (una persona, un corpo), мощный, могучий (un colpo, un attacco)

 

14. su, giù – выражения

su

più su — выше (Abito più su.)

di sotto in su — снизу вверх (guardare di sotto in su)

su e giù — вверх и вниз; туда и обратно (andare su e giù )

in su — больше, дальше –

dalle 6 in su — с шести часов и позже

dai vent’anni in su — от 20 лет и старше

da giovedì in su — начиная с четверга

da Roma in su — от Рима и севернее

uno su 10 — один на 10 (из 10)

su per gi ù — примерно, приблизительно

su! — ну!

Su, parla! — Ну, говори!

giù

su e giù — взад и вперед (camminare)

da mille lire in giù — от 1000 лир и меньше

esser giù — плохо выглядеть

esser giù di morale — быть удрученным

andar gi ù — опуститься, разориться

 

15. credere.

а) credere a q. c., a qd. — верить чему-л., считать то, что говорится, ис­тиной; полагаться:

Puoi credere a lui.

Non credo a ciò che dici.

È bugiardo, non gli credo.

Non credo alle sue promesse.

б) credere in q. c., in qd. — верить, веровать:

Non credo nelle streghe.

Crede in Dio?

в) credere qd., credere di fare q. c. — считать, признавать:

Lo credo (lo considero) una persona onesta.

Crediamo di non sbagliare, r) lo credo bene — еще бы, иначе не может быть:

На mal di gola. Lo credo bene, ha mangiato tanto gelato.

 

16. Magari + глагол.

1. Magari + глагол в indicativo или condizionale = пожалуй, давайте.

Oggi fa brutto tempo. Magari rimaniamo in casa. Magari lo faresti domani?

2. Magari + глагол в congiuntivo imperfetto = хоть бы (пожелание отно­сится к будущему времени в плане настоящего).

Sono un po’ preoccupato. Magari tutto andasse bene! — Я немного обеспокоен. Хоть бы все прошло хорошо!

3. Magari + глагол в congiuntivo trapassato = хоть бы (выражает сожа­ление о несовершившемся в прошедшем).

Andò male per colpa sua. Magari mi avesse telefonato! (ma lui non fece niente.)

 

17. Производные глаголы. battere

abbattere vt (un albero) — рубить (дерево)

(un governo) — свергать (правительство)

(un aereo) — сбить (самолет)

combattere (un difetto) — бороться (с недостатком)

(per la libertà ) — бороться (за свободу)

(contro il nemico) — сражаться (с врагом)

sbattere (la porta) — хлопать (дверью)

(il tappeto) — выбивать (ковер)

ribattere (un chiodo) — снова забивать (гвоздь)

(la palla) — отбить (мяч)

(il colpo) — отразить (удар)

(che) — твердить, возразить, сказать в ответ

 

18. giungere

aggiungere (un nome) — добавить

(dei soldi) — добавить (денег)

(due parole) — прибавить (несколько слов)

congiungere (due città ) — соединять (два города)

(due pezzi) — соединять (две части)

raggiungere (una persona) — догнать (кого-л.)

(la cima di una montagna) — добраться (до вершины горы)

 

19. trarre

attrarre (l’attenzione) — привлекать (внимание)

(la gente) — притягивать, привлекать (людей)

contrarre (i muscoli) — сокращать (мускулы)

(una malattia) — заполучить (болезнь)

contrarsi — сжиматься, сокращаться. I muscoli si contrassero,

estrarre (un dente) — удалять (зуб)

(il carbone) — добывать (уголь)

(la mano dalla tasca) — вынимать (руки из кармана)

distrarre (l’attenzione) — отвлекать (внимание)

(una persona) — развлекать (кого-л.)

distrarsi — отвлекаться, развлекаться. È andato fuori per distrarsi un po’,

protrarre (gli studi) — продолжать (занятия)

(la scadenza) — продлевать (срок действия)

(una seduta) — продолжать (заседание)

protrarsi — продолжаться, длиться.

La conferenza si protrarrà fino a martedì.

ritrarre (la mano) — отдернуть (руку)

(una persona) — писать, рисовать

sottarre (un numero da un altro) — вычитать

(un documento) — отобрать (документ)

sottrarsi (a un impegno) — не выполнять (обязательства)

(a un obbligo) — уклоняться от (обязанностей)

(a una responsabilità ) — уходить (от ответственности)

(a un pericolo) — избежать (опасности)

 

20. ferita f - рана, ранение: una - leggera (grave, profonda, mortale); avere (riportare) una ~;

ferito agg ране­ный;

ferire vt ранить: - leggermente (gravemente, a morte); ~ l’onore, l’amor proprio задеть честь, ранить самолюбие


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 506; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.564 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь