Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Глава 17. БЫТЬ КОРОЛЕМ НЕ МОГУ, БЫТЬ ПРИНЦЕМ НЕ УДОСТАИВАЮ; Я — РОАН
Королева, казалось, поджидала их с нетерпением. — Господа! — увидев ювелиров, начала королева. — Я уже успокоилась. Мне пришла в голову мысль, которая меняет мое отношение к вам. Нет ни малейшего сомнения, что в этом деле мы с вами — и вы, и я — стали жертвами обмана... который для меня уже не тайна. — Значит, вы, ваше величество, кого-то подозреваете? — Отвечайте на мои вопросы. Вы говорите, что брильянтов у вас уже нет? — Уже нет, — ответили оба ювелира. — Вам нет необходимости знать, кому я отдала их с тем, чтобы передать вам, — это мое дело… Но разве вы не видели... графиню де ла Мотт? — Простите, ваше величество, мы ее видели… — И она ничего не передавала вам... от моего имени? — Нет, ваше величество. Ее сиятельство сказала нам только: «Ждите». — Ну, а это письмо от меня... кто вам его вручил? — Это письмо? — переспросил Бемер. — Письмо, которое вы, ваше величество, держите в руках? Его принес нам ночью какой-то неизвестный курьер. — Пусть пошлют за графиней де ла Мотт, — спокойно сказала королева. — И вы никого не видели? — с той же невозмутимостью продолжала она. — Вы не видели господина де Роана? — Господина де Роана мы, конечно, видели, он заезжал, чтобы нанести нам ответный визит и узнать… — Прекрасно! — произнесла королева. — Остановимся на этом. Коль скоро господин кардинал де Роан все еще участвует в этом деле, вы напрасно пришли бы в отчаяние. Я догадываюсь: графиня де ла Мотт, сказав вам: «Ждите», должно быть, хотела… Вы только разыщите господина кардинала и повторите ему то, что сейчас сказали мне. Не теряйте времени и присовокупите, что мне все известно. — Вы разрешаете нам сообщить вашему величеству его ответ? — Я узнаю обо всем раньше вас, — сказала королева, — и я же выведу вас из затруднительного положения. Идите! Она отпустила их. Ею овладела тревога, и она посылала курьера за курьером к графине де ла Мотт. Мы не станем принимать участие в ее исследованиях и подозрениях. Напротив: мы покинем ее, чтобы получить полную возможность бежать вместе с ювелирами навстречу желанной истине. Кардинал был у себя и с неописуемой яростью читал записочку, которую графиня де ла Мотт прислала ему, как сообщала она, из Версаля. Письмо было суровое: оно отнимало у кардинала всякую надежду. Графиня настаивала на том, чтобы он больше ни о чем не помышлял, запрещала ему появляться в Версале запросто, взывала к его порядочности, требовала, чтобы он не возобновлял связь, «сделавшуюся невозможной». Перечитав эти слова, кардинал подскочил; он читал их по буквам; казалось, он требовал от бумаги отчета за суровость, с какой ее исписала жестокая рука. — Она кокетлива, капризна, вероломна! — в отчаянии восклицал он. — О, я отомщу ей! В эту самую минуту в его особняк вошли ювелиры. «Что это значит?» — подумал кардинал. — Впустите их, — приказал он. — Прежде всего, — увидев их, крикнул кардинал, — что означает эта наглая выходка, господа ювелиры, и что вам здесь надо? — Ваше высокопреосвященство! Мы не сошли с ума — мы ограблены! — А я-то тут при чем? — спросил де Роан. — Я же не лейтенант полиции! — Но ожерелье было у вас в руках, ваше высокопреосвященство, — рыдая, сказал Бемер, — вы вручите его Правосудию, ваше высокопреосвященство, вы… — У меня было ожерелье?.. — переспросил принц. — То самое ожерелье, которое украли? — Да, ваше высокопреосвященство. — Хорошо, а что говорит королева? — заинтересовавшись, спросил кардинал. — Королева направила нас к вам, ваше высокопреосвященство. — Это весьма любезно со стороны ее величества. Но что же я могу тут поделать, бедные вы мои? — Вы можете все, ваше высокопреосвященство: вы можете сказать, что с ним сделали. — Дорогой господин Бемер! Вы могли бы так со мной говорить, если бы я принадлежал к шайке грабителей, которые похитили ожерелье у королевы. — Ожерелье похитили не у королевы. — А у кого же? О Господи! — Королева отрицает, что оно было у нее. — Как отрицает? — в замешательстве переспросил кардинал. — Ведь у вас же есть ее расписка! — Королева говорит, что расписка подделана. — Полно, полно! — воскликнул кардинал. — Вы теряете голову, господа! — Королева не только все отрицает, не только утверждает, что ее расписка подделана, — она показала нам нашу расписку, доказывая, что ожерелье у нас. — Вашу расписку, — повторил кардинал. — А что же эта расписка?.. — Такая же подделка, как и первая, ваше высокопреосвященство, вам это хорошо известно. — Подделка… Две подделки… И вы говорите, что мне это хорошо известно? — Конечно! Ведь вы приехали к нам и подтвердили то, что нам сказала графиня де ла Мотт, и вы, именно вы, прекрасно знаете, что мы действительно продали ожерелье и что оно было в руках у королевы. — Послушайте, — проводя рукой по лбу, заговорил кардинал, — мне кажется, что все это весьма серьезно. Попытаемся понять друг друга. Ювелиры вытащили письмо из бумажника. Кардинал пробежал его глазами. — Да ведь вы сущие дети!.. — воскликнул он. — «Мария-Антуанетта Французская»!.. Да разве королева не принцесса Австрийского дома? Вас ограбили. И почерк, и подпись — все подделано! — Но в таком случае, — в порыве ярости вскричали ювелиры, — подделывателя и похитителя должна знать графиня де ла Мотт! Справедливость этого утверждения поразила кардинала. — Пригласим графиню де ла Мотт! — крайне смущенный сказал он и сейчас же позвонил, как это сделала королева. Его люди бросились вдогонку за Жанной, карета которой не могла далеко отъехать. Бемер и Босанж, настороженные, как зайцы в лежке, помня обещания королевы, повторяли: — Где ожерелье? Где ожерелье? — В конце концов виновный-то существует! — жалобно произнес Бемер. — Ведь кто-то же совершил эти две подделки? — Уж не я ли? — высокомерно спросил де Роан. — Но что же мы ответим королеве, ваше высокопреосвященство? А ведь она кричит на нас так же громко. — Что же она говорит? — Она говорит, что ожерелье было у вас и у графини де ла Мотт, а не у нее. — Ну, хорошо, — сказал кардинал, бледный от стыда и гнева, — поезжайте к королеве и скажите ей… Нет, не говорите ей ничего. Довольно чудовищных скандалов! А завтра... слышите? — завтра я совершаю богослужение в Версальской капелле. Приезжайте, и вы увидите, как Я подойду к королеве, заговорю с ней и спрошу, у нее ли ожерелье, и услышите, что она ответит. Если она станет отрицать это в моем присутствии... что ж, господа, я — Роан, я заплачу! — Значит, до завтра, — пролепетал Бемер. — Так, ваше высокопреосвященство? — До завтра, в одиннадцать утра, в Версальской капелле, — подтвердил кардинал. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 306; Нарушение авторского права страницы