Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Терминология клинической фармакологииСтр 1 из 5Следующая ⇒
Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Объясните с точки зрения словообразования термины: complicationes, diabeticus, diffusus, granulomatosus, exitus, infectio, pigmentatus, insufficientia, spasticus, prognosis. 11. Запишите латинские термины: Острое воспаление лёгких, разлитое воспаление, хроническое воспаление лёгких, гнойная киста, закупорка вен, хронический плеврит (pleuritis, itidis f), острый плеврит, пигментированная экзема, обострение диабета, диабетическая кома. Gradus secundus 20. Найдите клинические термины, в которых эти термины-простые слова сочетаются с другими словами (эти существительные с любыми прилагательными, эти прилагательные с любыми существительными). 21. Одна из бактерий рода "Клостридии" – Clostridium oedema. Почему она так названа? Gradus tertius 30. Найдите русские и английские слова, производные от клинических терминов-простых слов. Сравните значения. Образец выполнения работы:
Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Объясните форму каждого слова и отношения между словами в каждом термине-словосочетании. Gradus secundus 20. Придумайте ситуации, в которых Вы можете услышать или сами употребить эти клинические выражения. Gradus tertius 30. Найдите русские и английские слова, производные от слов, употребленных в этих профессиональных выражениях.
КЛИНИЧЕСКие ТЕРМИНы – сложные слова В клинических терминах-сложных словах используются разные словообразовательные элементы: - начальные элементы (префиксы), - терминоэлементы (ТЭ), - соединительные гласные для соединения нескольких ТЭ, - конечные элементы. Количество этих элементов велико, количество комбинаций из них практически неисчерпаемо. Поэтому именно в клинике, где терминология постоянно развивается и расширяется, такой способ терминообразования единственно возможен. Вот несколько примеров того, насколько разнообразны комбинации словообразовательных элементов в клинических терминах:
В клинических терминах используются те же начальные словообразовательные элементы (префиксы), о которых подробно говорилось в разделе "Грамматика. Словообразование. 2.7.1. Начальные словообразовательные элементы". Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Ориентируясь на значения префиксов, объясните термины: antenatalis, intranatalis, postnatalis, abductor, reductor, conductor, traductor, inductio, introductio, adductio, decompensatio, postscriptum, inscriptio, praescriptio, subscriptio, disseminatio, intramuscularis, intravenosus, parenteralis, praeventivus, progressus, congressus, regressus, metathalamus, epithalamus, hypothalamus, apophysis, epiphysis, diaphysis, metaphysis, compressio, decompressio, reinfectio, desinfectio, degeneratio, regeneratio, implantatio, innervatio, invalidus, inflatio, deflatio, devalvatio, revalvatio, dysfunctio, desynchronosis. Образец выполнения работы:
11. Термины нормальной физиологии латинизируйте, определите префикс, ТЭ и их значения, соотнесите термин с его правильным объяснением (Образец работы см. в 5.3.1. № 10):
Gradus secundus 20. Ориентируясь на значения префиксов, объясните термины патологической физиологии[1]: Гиперчувствительность или измененная реактивность. Система комплемента. Антесистолия. Эмиграция лейкоцитов. Начало тиреоидного "шторма" характеризуется внезапной аритмией. Одна из форм гипоксии – экзогенная. Посттравматический болевой синдром. Пероксидация. Экстернализация фосфатидилсерина. Адаптивный иммунитет. Гипоксическое состояние. Процессы репарации после ишемического повреждения. Ретроградная дегенерация заключается в дезинтеграции проксимальной части аксона. 21. Ориентируясь на значения префиксов, объясните термины биохимии[2]: Агонисты и антагонисты. Антидепрессанты. Антикооперативность. Антимутаторный, антипараллельный. Синэргизм. Антифризы у растений и насекомых. С повышением энергии движение становится ангармоническим. Фотореактивация приводила к выживанию бактерий. Когерентный, некогерентный свет. Gradus tertius 30. Найдите русские и английские слова, производные от терминов из №№ 10 и 11.
Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Выпишите по 3 термина, использующих в качестве соединительных гласные -i- и -о-. Gradus secundus 20. Найдите еще 3 ТЭ, начинающихся с "о-", и термины с этими ТЭ. Gradus tertius 30. Найдите русские и английские слова, образованные от терминов из № 10. Сравните их соединительные гласные.
Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Ориентируясь на значения ТЭ, объясните термины: epigastricus, digastricus, mesogastrium, dysentericus, hypodermicus, intracutaneus, intramuscularis, cardiologia, pulmonologia, otorhinolaryngologia, синдактилия, ретрогнатия, нефропатия, офтальмоплегия, миопатия, pulmonalis, bronchialis, hypoglykaemicus, parenteralis, торакомиалгия, холедохолитиаз. Образец выполнения работы:
11. Найдите по 3 термина с анатомическими ТЭ, не использованными в № 10. Объясните их значение. Gradus secundus 20. В "ТЭ-анатомические названия" (5.3.3-а) найдите, систематизируйте и выпишите греческие ТЭ, отражающие особенности латинизации греческих звуков (см. "Орфография" 1.3.4.). Gradus tertius 30. Дополните таблицу 5.3.3-а. "ТЭ-анатомические названия" английскими названиями. Сравните орфографию греческих и латинских ТЭ с английскими. Систематизируйте изменения орфографии, если они есть.
Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Термины нормальной физиологии латинизируйте, определите ТЭ и их значения, соотнесите термин с правильным объяснением (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160):
11. Ориентируясь на значения ТЭ, объясните термины патологической физиологии (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10): Нарушение сократимости миокарда происходит в четыре фазы: диссинхронность в сокращении сегментов, гипокинезия миофибрилл, акинезия миофибрилл, дискинезия пораженного участка миокарда. Вазопрессорная и вазодилатирующая функции. Гипоксемическая дыхательная недостаточность характеризуется артериальной гипоксемией, трудно корректируемой кислородотерапией. Лейкоцитопении. Нейтропении. Лимфоцитопении. Апоптоз. Gradus secundus 20. Ниже приведены названия некоторых фобий[5]. Все они имеют второй ТЭ -phobia, но различаются первым ТЭ. Латинизируйте термины, выпишите первые греческие ТЭ, подберите производные английские и русские слова. Образец выполнения работы:
21. Объясните фразы: "Опасна анозогнозия при алкоголизме", "iPad имеет на экране олеофобное покрытие". 22. Проанализируйте структуру и значение клинических терминов (их должно быть минимум 20) из инструкции к лекарственному препарату "Напроксен" (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160). Gradus tertius 30. Латинизированные термины из № 10 дополните английскими синонимами. Сравните разноязычные варианты. Образец выполнения работы:
Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Ориентируясь на место ТЭ, объясните их значение и общее значение терминов (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10): (remedia) haemostatica, (remedia) uragoga, acetonuria, albuminuria, azotaemia, cholaemia, dysuria, glycosaemia, glycosuria, haemarthrosis, haematogenus, haematoideus, haematologia, haematophobia, haematopoesis, haematuria, haemodinamicus, haemodynamia, haemogramma, haemolysis, haemophilia, haemopoёsis, haemopyelectasia, haemo(r)rhagia, haemosiderinum, haemostasis, haemotachometria, haemotherapia, hydraemia, hyperglycaemia, pyaemia, pyaemicus, pyodermia, pyuria, uraemia, uraemicus, lymphocytus, lymphocytopenia, cholelithiasis, urolithiasis, bilifer, biliaris, sialo(r)rhoea, galactostasis, anhidrosis. 11. Термины нормальной физиологии латинизируйте, определите ТЭ и их значения, соотнесите термин с правильным объяснением (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160):
12. Объясните клинические термины (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160): Стеноз правого предсердно-желудочкового отверстия. Этиология. Приобретенный стеноз атриовентрикулярного отверстия возникает вследствие ревматического вальвулита. Редко может наступить на почве полипоидных и тромботических наложений при септическом эндокардите или карциноидном синдроме. Патогенез. Образование периферических отеков. Вместе с портальной гипертензией появляется асцит, развивается сердечный фиброз печени. Компенсация кратковременна. Патологическая анатомия. Морфологические исследования выявляют гипертрофию стенок правого предсердия. При осмотре заметен выраженный цианоз, пресистолическая пульсация печени. При ангиокардиографии определяется расширение правого желудочка. Сфигмограмма не изменена. Флебограмма имеет… На фонокардиограмме регистрируется высокий I тон. Векторкардиограмма выявляет изменения петли предсердия. Gradus secundus 20. Ориентируясь на значения ТЭ, объясните термины патологической физиологии (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10): Выделяют авитаминозы, гиповитаминозы, маргинальную (субнормальную) обеспеченность, полигиповитаминозы, полиавитаминозы. Гипергидратация, дегидратация. Гипернатремия, гипонатремия. Гиперкалемия, гипокалемия. Гипокалемическая нефропатия. Первичный гиперпаратиреоз бывает обусловлен аденомой паращитовидных желез или их гиперплазией. Экстернализация фосфатидилсерина. Общая нозология. Этиология болезней. Патогенез болезней. Некроз и апоптоз. Нарушение функций цитоплазматической мембраны. Стресс-система и стресслимитирующие системы. Эндогенные конфликты, экзогенные конфликты. Своевременная и адекватная коррекция гипоксии. Генерализованная гипоксия. Стадия декомпенсации. Транслокация микрофлоры в системный кровоток. Эндоксинемия. Эффекторами адаптивного иммунитета, как и иммунитета врожденного, являются лимфоидные клетки. 21. Проанализируйте структуру и значение клинических терминов (их должно быть минимум 40) из инструкции к лекарственному препарату "Дексаметазон". (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160). Gradus tertius 30. Подберите по 3 латинских термина, в которых используются ТЭ-названия секретов и жидкостей. Дополните их английскими и русскими синонимами. Сравните разноязычные варианты (Образец работы см. 5.3.3-b. № 30, стр. 162). 31. Латинизированные термины из № 10 дополните английскими синонимами. Сравните разноязычные варианты.
Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Термины нормальной физиологии латинизируйте, определите ТЭ и их значения, соотнесите термин с правильным объяснением (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160):
11. Ориентируясь на значение ТЭ, объясните термины (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160): Thermoplegia, brachycephalia, dyschromatopsia, chloropsia, hemiparesis, platycephalia, melanodermia, leucodermia, cryoretinopexia, pachymeninx, leptomeninx, leucosis, oligocytaemia, bathypnoё, chlorodontia, xerostomia, xenotransplantatio, macrospondylia, brachyspondylia, macropodia, oligophrenia, oligokinesia, brachyphalangia, oligodentia, hyperglycaemia, cyanuria, hypermnesia, nephroprivus, thyreoprivus, hypertrophia, hypoxia, macroglobulinaemia, macrotia, microcephalia, microphthalmia, microstomia, microUSB, miniUSB, oligaemia. 12. Ориентируясь на значение ТЭ, объясните термины (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160): мультифакториальный, гипотензивный, изотонический, спазмолитический, гемостаз, гематология, лимфоцитопения, лимфостаз, лимфоцит, хондродистрофия, гематома, хондроцит, миелодисплазия, мультилокулярный, миелопатия, активатор, гипомагниемия, дермографизм, ишемия, миастения, перикардит, ульцерогенный, нейрогенный, кардиотонический, антипсихотический, нейролептический, антиангинальный, миотропный, ноотропный, аллель (гена), глюкокортикоидный, тиреоидный, акроцианоз, брадиспондилия, неофобия, неофилия, гетеротопия, гетерохромия, ортогнатия, ксерохейлия, дисхроматопсия, брадикардия, тахикардия, термофил, ксерофил, биопсия, гипотензия, макростомия, микрогения, микросомия, микротия, ультразвук, мультиорганный. Gradus secundus 20. Ориентируясь на значения ТЭ, объясните термины нормальной физиологии[6] (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10): Термин применяют для обозначения первой генерации эритроидных клеток. Нормобластический эритропоэз: пронормобласт (проэритробласт) - базофильные и полихроматофильные нормобласты (эритробласты) - ортохромные (оксифильные) нормобласты (эритробласты) - после выталкивания ядра молодые эритроциты (нормоциты) именуют ретикулоцитами (зернистость окрашивается бриллиантовым крезиловым синим) - эритроциты. Мегалобластный эритропоэз: промегалобласт - базофильный мегалобаст - полихроматофильный мегалобласт - ортохроматический (оксифильный) мегалобласт. 21. Проанализируйте структуру и значение клинических терминов (их должно быть минимум 32) из инструкции к лекарственному препарату "Бетоптик". (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160). Gradus tertius 30. Подберите по 3 латинских термина, в которых используются ТЭ-названия признаков. Дополните их английскими и русскими синонимами. Сравните разноязычные варианты (Образец работы см. 5.3.3-b. № 30, стр. 162). 31. Английское слово synopsis - как сделано? Что означает и почему его значение именно такое?
Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Термины нормальной физиологии латинизируйте, определите ТЭ и их значения, соотнесите термин с правильным объяснением (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160):
11. Ориентируясь на значение ТЭ, объясните термины (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160): Lymphocytus, lymphocytopenia, tomographia, haematologia, haemarthrosis, hyperaemia, cholelithiasis, urolithiasis, uraemia, haematuria, cholaemia, hydraemia, haemostasis, azotaemia, pyaemia, pyodermia, pyuria, dyscrinia, bilifer, biliaris, sialo(r)rhoea, galactostasis, haemopoёsis, anhidrosis, dysuria, haemolysis, pneumonopexia, laparotomia, intestinoplastica, ileosigmostomia, phthisiatria (φθίσις чахотка), spondylotomia, hydrotherapia, nephrotomographia, nephrostomia, colostomia, пателлодез, торакоцентез, трахеотомия, спондилография, артродез, лапароцентезис, тиреопривный, спондилэктомия, нефропехия, нефростомия, лапаротомия. Gradus secundus 20. Ориентируясь на значения ТЭ, объясните термины патологической физиологии (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10): Ретроградная дегенерация заключается в дезинтеграции проксимальной части аксона. Болевые синдромы классифицируются по двум факторам: локализации и патогенезу, последние делятся на: соматогенные (ноцицептивные), неврогенные (невропатические), психогенные. В основе первичной гипералгезии лежит сенситизация ноцицепторов. Механизм ауторегуляции. Инактивация гормонов. Гиперлипидемия может быть следствием активации липолиза в жировой ткани. Гиперлипопротеинемия. Дислипидемия. 21. Ориентируясь на значения ТЭ, объясните термины биохимии (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10): В природе не встречается зеленых растений, в которых не было бы каротиноидных пигментов. Многие виды обладают способностью к фототаксису. Фототропизм растений. Биолюминисценция. Люцеферин. Препаратам нитрогеназы свойственна быстрая инактивация. Репликация ДНК. Трансляция генетической информации. В образовании полипептидных связей различают три стадии: инициацию, элонгацию, терминацию. 22. Проанализируйте структуру и значение клинических терминов (их должно быть минимум 45) из инструкции к лекарственному препарату "Ноотропил". (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10). Gradus tertius 30. Подберите по 3 латинских термина, в которых используются ТЭ-названия способов исследования и воздействия. Дополните их английскими и русскими синонимами. Сравните разноязычные варианты (Образец работы см. 5.3.3-b. № 30, стр. 162).
5.3.4. конечные словообразовательные элементы в клинических терминах Кроме обычных широко распространенных во всех языках конечных элементов[7], в клинической терминологии употребляются также либо особые конечные элементы, либо известные, но в специфическом значении. Бывает, возникают омонимы, которые вне контекста не могут быть поняты. Так, нефрит известен и в геологии, и в медицине, но в геологии это камень, а в медицине ― воспаление почки. Однако омонимичность эта не случайна. Дело в том, что древняя медицина использовала этот камень для лечения заболеваний почек. Потому и камень получил название, образованное от названия почки: почка = νεφρός → воспаление почки = νεφρίτις → камень, лечащий воспаление почек, → nephritis. Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Термины нормальной физиологии латинизируйте, определите ТЭ и их значения, соотнесите термин с правильным объяснением (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160):
11. Объясните ТЭ и общее значение терминов (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160):
12. От названий опухолей, указанных в №№ 10, 11 в единственном числе, образуйте термины, обозначающие множественность этих опухолей. 13. От названий множественных опухолей из №№ 11, 12, образуйте термины, обозначающие одну такую опухоль. Gradus secundus 20. Образуйте названия воспалений, одной опухоли и множественных опухолей анатомических органов из № 5.3.3-а. Образец выполнения работы:
21. Термины нормальной физиологии латинизируйте, определите ТЭ и их значения, соотнесите термин с правильным объяснением, объясните значение конечного элемента -osis. (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, стр. 160):
22. Ориентируясь на значение ТЭ, объясните термины (Образец работы см. 5.3.3-а. № 10, чтр. 160): lymphocytosis, ascaridosis, tuberculosis, acidosis, nephrosis, arthrosis, sclerosis, trombosis, infectiosus, atherosclerosis, cystosis, prognosis, cavernosus, arthritis, nephritis, hepatitis, spondylitis, hepatosis, myositis, spondylitis, myoma, myomatosis, nephroma, nephromatosis, thyreoiditis, thymoma, thymomatosis. Gradus tertius 30. Из индекса вакцин в Европейской Фармакопее выпишите по 10 названий, включающих клинические термины с конечными элементами -itis, -osis, -omatosis. Объясните форму и структуру клинического термина. 31. Объясните различия между названиями вакцин с конечными элементами -itis и -osis в Европейской Фармакопее. Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Из терминов во всех предыдущих заданиях выпишите по 3 латинских примера на указанные конечные элементы. 11. Запишите выбранные примеры в латинском и русском вариантах. Gradus secundus 20. Из терминов во всех предыдущих заданиях выпишите по 3 русских примера на указанные конечные элементы. 21. Запишите выбранные примеры в латинском и русском вариантах. Gradus tertius 31. Найдите английские варианты терминов из № 10 и 20.
5.4. RéSUMé[9] Итак, по теме "Терминология клинической фармакологии" студенту надо: - собрать комплект справочных материалов, - научиться понимать структуру клинического термина, - уметь использовать справочную литературу для определения значения конкретного ТЭ, - выполнить задания из разделов "Gymnastica intellecti", - уметь выводить общее значение термина из значений его составляющих, - знать терминологические минимумы: 5.2.1. Процессы и состояния. 5.2.2. Ситуации. 5.3.3-а. ТЭ-анатомические названия. 5.3.3-b. ТЭ-названия процессов, состояний и их результатов. 5.3.3-с. ТЭ-названия секретов, жидкостей. 5.3.3-d. ТЭ-названия признаков. 5.3.3-e. ТЭ-названия способов исследования и воздействия. 5.3.4. Конечные ТЭ в клинических терминах. На заключительном контрольном занятии проверяется знание терминологических минимумов, умение определять ТЭ и находить их значение в справочной литературе, умение понимать структуру и общее значение клинических терминов. терминология клинической фармакологии Клин ическая фармакология примерно с середины ХХ в. активно развивается как специальная фармацевтическая отрасль, изучающая воздействие лекарственных средств на организм больного. Клиническая фармакология неизбежно тесно связана с другими областями медицины и биологии. Вопросы выбора лекарственного средства для лечения конкретного больного, определения наиболее целесообразных лекарственных форм и режима их применения, путей введения препарата, предупреждения и устранения побочных реакций и т. п. не могут быть решены без помощи клинической медицины. Следовательно, клиническому фармакологу необходимы и клиническая медицина, и клиническая терминология. Клиническая терминология начала складываться еще в древней Греции, поэтому использует в основном греческие слова и элементы слов. И сейчас она развивается так же, как терминология любой науки. Обычно новые слова новых языков и термины образуются из частей древних слов: разные сочетания небольшого числа стандартных элементов дают множество комбинаций. Если знать буквы алфавита, можно прочитать все слова, если знать частотные элементы, можно понять многие тысячи слов разных языков. Так и в терминологии ─ новые термины являются новой комбинацией старых элементов, из значений которых складывается общее значение "нового" слова. Этот способ образования слов и терминов принят во всем мире. Как и в фармацевтической терминологии, греческие и латинские элементы в клинике тоже называют терминоэлементами (ТЭ). Знание ТЭ облегчит запоминание, обеспечит понимание большинства существующих клинических терминов и даже в будущем позволит понять новый термин, поскольку они и дальше всегда будут образовываться из тех же стандартных ТЭ.
5.1. Структура клинического термина разнообразна. Используются: - простые греческие латинизированные и латинские слова, - сложные слова, включающие несколько словообразовательных элементов: - начальные элементы, - основы, - конечные элементы.
5.2. клинические термины - простые слова Для обозначения некоторых процессов и состояний в клинической терминологии употребляются греческие латинизированные и латинские цельные (не ТЭ) слова. Для обозначения клинических ситуаций в общении профессионалов используются латинские выражения-словосочетания. Провизору для практической работы не требуется различать, какие из них греческие по своему происхождению, а какие – латинские, поэтому здесь слова приводятся без указания этимологии.
Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Объясните с точки зрения словообразования термины: complicationes, diabeticus, diffusus, granulomatosus, exitus, infectio, pigmentatus, insufficientia, spasticus, prognosis. 11. Запишите латинские термины: Острое воспаление лёгких, разлитое воспаление, хроническое воспаление лёгких, гнойная киста, закупорка вен, хронический плеврит (pleuritis, itidis f), острый плеврит, пигментированная экзема, обострение диабета, диабетическая кома. Gradus secundus 20. Найдите клинические термины, в которых эти термины-простые слова сочетаются с другими словами (эти существительные с любыми прилагательными, эти прилагательные с любыми существительными). 21. Одна из бактерий рода "Клостридии" – Clostridium oedema. Почему она так названа? Gradus tertius 30. Найдите русские и английские слова, производные от клинических терминов-простых слов. Сравните значения. Образец выполнения работы:
Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Объясните форму каждого слова и отношения между словами в каждом термине-словосочетании. Gradus secundus 20. Придумайте ситуации, в которых Вы можете услышать или сами употребить эти клинические выражения. Gradus tertius 30. Найдите русские и английские слова, производные от слов, употребленных в этих профессиональных выражениях.
КЛИНИЧЕСКие ТЕРМИНы – сложные слова В клинических терминах-сложных словах используются разные словообразовательные элементы: - начальные элементы (префиксы), - терминоэлементы (ТЭ), - соединительные гласные для соединения нескольких ТЭ, - конечные элементы. Количество этих элементов велико, количество комбинаций из них практически неисчерпаемо. Поэтому именно в клинике, где терминология постоянно развивается и расширяется, такой способ терминообразования единственно возможен. Вот несколько примеров того, насколько разнообразны комбинации словообразовательных элементов в клинических терминах:
В клинических терминах используются те же начальные словообразовательные элементы (префиксы), о которых подробно говорилось в разделе "Грамматика. Словообразование. 2.7.1. Начальные словообразовательные элементы". Gymnastica intellecti Gradus primus 10. Ориентируясь на значения префиксов, объясните термины: antenatalis, intranatalis, postnatalis, abductor, reductor, conductor, traductor, inductio, introductio, adductio, decompensatio, postscriptum, inscriptio, praescriptio, subscriptio, disseminatio, intramuscularis, intravenosus, parenteralis, praeventivus, progressus, congressus, regressus, metathalamus, epithalamus, hypothalamus, apophysis, epiphysis, diaphysis, metaphysis, compressio, decompressio, reinfectio, desinfectio, degeneratio, regeneratio, implantatio, innervatio, invalidus, inflatio, deflatio, devalvatio, revalvatio, dysfunctio, desynchronosis. Образец выполнения работы:
11. Термины нормальной физиологии латинизируйте, определите префикс, ТЭ и их значения, соотнесите термин с его правильным объяснением (Образец работы см. в 5.3.1. № 10):
Gradus secundus 20. Ориентируясь на значения префиксов, объясните термины патологической физиологии[1]: Гиперчувствительность или измененная реактивность. Система комплемента. Антесистолия. Эмиграция лейкоцитов. Начало тиреоидного "шторма" характеризуется внезапной аритмией. Одна из форм гипоксии – экзогенная. Посттравматический болевой синдром. Пероксидация. Экстернализация фосфатидилсерина. Адаптивный иммунитет. Гипоксическое состояние. Процессы репарации после ишемического повреждения. Ретроградная дегенерация заключается в дезинтеграции проксимальной части аксона. 21. Ориентируясь на значения префиксов, объясните термины биохимии[2]: Агонисты и антагонисты. Антидепрессанты. Антикооперативность. Антимутаторный, антипараллельный. Синэргизм. Антифризы у растений и насекомых. С повышением энергии движение становится ангармоническим. Фотореактивация приводила к выживанию бактерий. Когерентный, некогерентный свет. Gradus tertius 30. Найдите русские и английские слова, производные от терминов из №№ 10 и 11.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 516; Нарушение авторского права страницы