Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Надстрочные знаки и ударение



Греческий алфавит

 

В древнегреческом алфавите 24 буквы.

 

Начертание Название Латинская транслитерация Произношение
А α альфа a а
В β бета b б
Г γ гамма g г
Δ δ дельта d д
Е ε эпсилон e э
Ζ ζ дзета z дз
Н η эта ē э долгое
Θ θ тхета th т , тх
Ι ι иота i и
К κ каппа c, k к
Λ λ лямбда l л
М μ мю (ми) m м
Ν ν ню (ни) n н
Ξ ξ кси x кс
О ο омикрон o о
П π пи p п
Р ρ ро r р
Σ ς σ сигма s с
Т τ тау t т
Υ υ ü (и) псилон y ü нем., и
Ф φ фи ph ф
Х χ хи ch х
Ψ ψ пси ps пс
Ώ ω омега ō о долгое

Гласные и согласные

В греческом языке семь гласных: ε, ο – всегда краткие, η, ω – всегда долгие. Гласные α, ι, υ могут быть как долгими, так и краткими.

Согласные читаются, как соответствующие русские буквы. Исключение составляет лишь Г γ, которая в положении перед γ, κ, ξ, χ читается как [n]: ỏγκος (oncos) – опухоль; ảγγειον (angeion) – сосуд, вместилище.

Дифтонги

 

Дифтонги в древнегреческом языке произносятся, как и в латинском языке, – в один слог.

 

Дифтонг Греческий Латинский Перевод
αι δίαιτα diaeta образ жизни, диета
ỏίκος (дом) о economĭcus хозяйственный
ει ε̉ίδος eidos вид, внешность, облик
αυ τραύμα trauma повреждение, травма
ευ πνεύμα pneuma дыхание
ỏύς us ухо

 

 

Надстрочные знаки и ударение

Над гласным, дифтонгом или буквой ро, с которых начинается слово, ставится так называемый «знак придыхания». В древнегреческом языке таких знаков два: густое придыхание ʽ и тонкое придыхание ̉. Густое придыхание в латинской транслитерации передаётся буквой h , например:

ʽιστός – histos – ткань (гистология);

ʽίππος – hippos – лошадь (ипподром, гиппокамп).

Тонкое придыхание не читается, не читается и густое придыхание, если оно стоит над ρ:

ι ̉ ατρός – iatros – врач (педиатр, фониатр);

ʽρήτωρ – оратор.

Знаки придыхания ставятся над начальными гласными, если они строчные, и перед гласными, если они прописные.

Ударение в греческом слове может стоять на последнем, предпоследнем и третьем от конца слогах. Знаки ударения выглядят так:
острое ΄, тупое ̀, облечённое ̃. Различные знаки в прошлом соответствовали музыкальному ударению: восходящему, нисходящему и комбинированному – восходяще-нисходящему тону. Подобный тип ударения в настоящее время имеется, например, в китайском языке.

Repetitio est mater studiōrum. Выполните упражнения из Рабочей тетради, урок 25.

 

Lectio alit ingenium. Прочитайте и переведите текст.

 

 

De Apollĭne et Diāna

Apollo et Diāna dea a Graecis et Romānis frater et soror putabantur. Apollĭnis et Diānae pater Juppĭter, mater Latōna erant. Apollĭni Sol sacer erat, Diānae – Luna. Apollĭnis et Diānae arma sagĭttae erant. Poētae antiqui Apollĭnem Musārum ducem, poetārum patrem, carmĭnum auctōrem, medicīnae inventōrem nominābant. Multa templa et oracŭla Apollĭni sacra erant. Oracŭlum Delphĭcum praecipue clarum erat.

 

Глаголы  
nominābant, 1 называли
putabantur, 1 считались
Существительные  
Apollo, Apollĭnis Аполлон
arma, ōrum, n оружие (армия)
auctor, auctōris, m создатель
carmen, carmĭnis, n песня (Кармен)
dea, ae, f богиня
dux, ducis, m предводитель (дуче)
inventor, inventōris, m изобретатель
frater, fratris, m брат
Latōna, ae, f Латона, жена Юпитера до Юноны
mater, matris, f мать (матрица)
Musae, Musārum, f Музы, покровительницы наук и искусства, девять дочерей Юпитера и Мнемосины
oracŭlum, i, n оракул, храм, куда верующие приходили за прорицаниями
pater, patris, m отец (патриций, Патрикей)
sagitta, ae, f стрела
sol, solis, m солнце
soror, sorōris, f сестра
templum, i, n храм
Прилагательные  
clarus, a, um известный (Клара)
delphĭcus, a, um Дельфийский, находившийся в г. Дельфы, у подошвы Парнаса
multus, a, um многочисленный
sacer, sacra, sacrum посвящённый (сакральный)
Наречие  
praecipue в особенности

 

 

О Греции и греках . Прочитайте и запомните.

 

ß

 


О греческой письменности

Примерно в IX в. до н. э. произошло событие, ставшее решающим для греческой культуры: через посредство финикийцев греки приняли семитский алфавит и приспособили его для своего языка. Так как в семитском алфавите были только знаки, обозначавшие согласные звуки, греки использовали несколько «лишних» знаков этого алфавита для обозначения гласных звуков. Так, из финикийских букв «алеф» и «хэ», не являвшихся обозначениями гласных, возникли греческие «альфа» и «эпсилон». Именно введение букв для обозначения гласных звуков явилось тем революционным шагом, который способствовал переходу к современным алфавитам. В дальнейшем греческий алфавит был заимствован другими народами и приспособлен для передачи звуков других языков. В частности, к греческому алфавиту восходят современные русские буквы Α, Β, Γ, Д, Ε, Η, Κ, Л, Μ, Ο, Π, Ρ, Τ, У, Φ, Χ.

 

Урок 26

 

О медицине в Греции

О медицине и медицинской практике в Древней Греции даёт представление «Гиппократов корпус», свод 53 сочинений, принадлежавших врачам школы Гиппократа (вторая половина V – начало IV вв. до н. э.). В это время медицина жрецов сменяется медициной врачей, основанной на опыте и точных наблюдениях. Медицина стремилась к быстрой диагностике, при лечении использовались такие профилактические меры, как диеты и гигиена.

В приписываемом Гиппократу трактате «О священной болезни» оспаривается традиционное мнение о том, что эпилепсию вызывают злые демоны, и болезнь эта уже рассматривается как болезнь мозга.
В другом сочинении, «О воздухе, водах и местах», устанавливается связь между состоянием здоровья, в том числе и психического,
и климатическими условиями, в которых проживают отдельные
народы.

Гиппократ Косский, прозванный «отцом медицины», приобрёл известность как во всём греческом мире, так и на Востоке. Его врачебная практика охватила не только родной Кос, где при храме Асклепия существовала знаменитая школа медицины, но и Фессалию и Афины.

Среди других известных врачей следует упомянуть также Диогена из Аполлонии. Этот врач различал уже «добрую кровь» из артерий и «злую кровь» из вен, хорошо разбирался он и в системе кровообра­щения.

Алкмеон из Кротона, подобно Гиппократу, видел источник недугов в нарушении гармонии между четырьмя соками или «гуморами»: кровью, слизью, жёлчью и чёрной жёлчью. Отсюда: сангвиник отличается избытком в организме крови, у флегматика слишком много слизи, холерик страдает чрезмерным количеством жёлчи, а меланхолик – чёрной жёлчи. Выделение (не объяснение) этих четырёх типов темпераментов было унаследовано позднейшей медициной, как и бессмертное правило Гиппократа для врачей: не навреди.

 




Урок 27

Jusjurandum

Quod ad aegros attĭnet sanandos diaetam ipsis constituam pro facultāte et judicio meo commŏdam, omneque detrimentum et injuriam ab eis prohibēbo.

Neque vero ullīus preces apud me adeo valĭdae erunt, ut cuipiam venēnum sim propinatūrus neque etiam ad hanc rem consilium dabo.

Porro caste et sancte vitam et artem meam conservābo.

In quascumque autem domus ingrediar, ob utilitātem aegrotantium intrābo, ab omnique injuria voluntaria inferenda et corruptiōne abstinēbo.

Quecumque vero inter curandum vidĕro aut audivĕro immo etiam ad medicandum non adhibĭtus in commūni homĭnum vita cognovĕro, ea siquĭdem effĕre non contulĕrit, tacēbo et tamquam arcāna apud me continēbo.

 

 

Клятва Гиппократа

Клянусь Аполлоном-врачом, Асклепием, Гигиейей и Панакейей и всеми богами и богинями, беря их в свидетели, исполнять честно, соответственно моим силам и моему разумению следующую присягу и письменное обязательство: считать научившего меня врачебному искусству наравне с моими родителями, делиться с ним своим достатком и в случае необходимости помогать ему в его нуждах…

Я направлю режим больных к их выгоде сообразно с моими силами и моим разумением, воздерживаясь от причинения любого вреда и несправедливости.

Я не дам никому просимого у меня смертельного средства и не покажу пути для осуществления подобного замысла.

Чисто и непорочно буду я проводить свою жизнь и своё искусство.

В какой бы дом я ни вошёл, я войду туда для пользы больного, будучи далёк от всего злонамеренного, неправедного и пагубного.

И что бы при лечении, а также помимо лечения я ни увидел или ни услышал касательно жизни людей из того, что не следует разглашать, я умолчу о том, считая подобные вещи тайной*.

Мне, нерушимо выполняющему эту клятву, да будут даны счастье в жизни и в искусстве и слава у всех людей на вечные времена; преступающему же и дающему ложную клятву да будет обратное этому.

 

Список источников

1. Ботвинник М.Н. Жизнеописания знаменитых греков и римлян: Книга для учащихся / М.Н. Ботвинник, М.Б. Рабинович, Г.А. Стратановский. – М.: Просвещение, 1987. – 207 с.: ил.

2. Боянович Ю.В. Анатомия человека: Карманный атлас. – Харьков: «Торсинг», Ростов-на-Дону; Феникс, 2001. – 736 с.: ил.

3. Воронков А.И., Поняева Л.П., Попова Л.М. Латинское наследие в русском языке: Словарь-справочник. – М.: Флинта; Наука, 2002. – 432 с.

4. Древний Рим. История. Быт. Культура: Из книг современных учёных / Сост. Л.С. Ильинская. – М.: Московский Лицей, 1997. – 432 с.

5. Краев А.В. анатомия человека.– М.: Медицина. – 1978. – Т. 2. – 352 с.: ил.

6. Куманецкий К. История культуры Древней Греции и Рима / Пер.
с польского В.К. Ронина. – М.: Высшая школа, 1990. – 351 с.: ил.

7. Кун Н.А. Легенды и мифы Древней Греции. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. – 480 с.

 

 


Словари

8. Антипова Т.И., Козарезова Н.И., Ворожцов Е.В. Крылатая латынь, или Мысли на каждый день: Изд. 2-е. – Новосибирск: Согласие, 2000. – 304 с.

9. Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов: 2500 единиц / Под ред. Я.М. Боровского: 2-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1986. – 960 с.

10. Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода: 2-е изд., испр. – СПб.: Квотам, 1994. – В 3-х томах.

11. Ботвинник М.Н. Мифологический словарь / М.Н. Ботвинник, М.А. Ко­ган, М.Б. Рабинович, Б.П. Селецкий: 3-е изд., доп. – М.: Просвещение, 1965. – 300 с.: илл.

12. Вейсман А.Д. Греческо-русский словарь: 5-е изд. – СПб.: Издание автора, 1899.

13. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь: 5-е изд. стер. – М.: Рус. яз., 1998. – 846 с.

14. Латино-русский словарь / Состав. Д.И. Фомицкий. – Ростов-на-Дону: Феникс,1999.

15. Малинин А.М. Латинско-русский словарь: 2-е изд. – М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1961. – 764 с.

16. Обратный словарь русского языка. – М.: Советская энциклопедия, 1974.

 

Рекомендуемые учебники

17. Авксентьева А.Г. Латинский язык и основы медицинской терминологии / Серия «Учебники, учебные пособия»: 3-е изд. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. – 288 с.

18. Боровский Я.М., Болдырев Л.В. Латинский язык: 2-е изд., испр. и доп. – М.: Изд-во литературы на иностр. яз., 1949. – 440 с.: илл.

19. Винничук Л. Латинский язык: Самоучитель для студ. гуманит. факультетов ун-тов и пед. вузов: Пер. с польского. – М.: Высшая школа, 1980. –
326 с.

20. Гончарова Н.А. латинский язык: Учеб. для вузов. – 2-е изд. – Минск: ИП «Экоперспектива», 1998. – 347 с.

21. Кацман Н.Л., Покровская З.А. Латинский язык: Учеб. для вузов:
4-е изд., перераб. – М.: Гуманит. изд. центр «Владос», 1996. – 432 с.

22. Козовик И.А., Шипайло Л.Д. Учебник латинского языка. – Киев: Вища школа, 1985. – 248 с.

23. Латинский язык: Учеб. для пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» /
В.Н. Ярхо, З.А. Покровская, Н.Л. Кацман и др. / Под ред. В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – 5-е изд., стер. – М.: Высш. шк., 1997. – 384 с.

24. Леушина Л.Т. Древнегреческий язык: Учеб. пособие. – Томск: Изд-во Томского ун-та, 2004. – 212 с.

25. Лосев А.Ф. Античная литература: Учеб. для высшей школы / А.Ф. Лосев, Г.А. Сонкина, А.А. Тахо-Годи и др. / Под ред. А.А. Тахо-Годи. – 5-е изд., дораб. – М.: ЧеРо, 1997. – 543 с.: илл.

26. Подосинов А.В., Щавелева Н.И. Введение в латинский язык и античную культуру: Часть 2. – М.: Прогресс, 1995. – 256 с.: илл.

27. Токмакова Л.В. Латинский язык. – Ростов-на-Дону, Изд-во Ростовского университета, 1974. – 248 с.

28. Шульц Ю.Ф., Захарина С.Д., Мерцалова Т.В. и др. Латинский язык и основы терминологии / Под ред. Ю.Ф.Шульца: 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Медицина, 1982. – 336 с.: ил.

29. Чернявский М.Н. Латинский язык и основные медицинские термины. – М.: Медиум, 2000.

30. Fink Gerhard, Benedicter Kurt. Cursus Latinus: Für Latein als zweite Fremdsprache, Teil 3. – München, J. Lindauer Verlag, 1974. – 240 c.

 

 


* Курсивом набран перевод соответствующего латинского отрывка.





Греческий алфавит

 

В древнегреческом алфавите 24 буквы.

 

Начертание Название Латинская транслитерация Произношение
А α альфа a а
В β бета b б
Г γ гамма g г
Δ δ дельта d д
Е ε эпсилон e э
Ζ ζ дзета z дз
Н η эта ē э долгое
Θ θ тхета th т , тх
Ι ι иота i и
К κ каппа c, k к
Λ λ лямбда l л
М μ мю (ми) m м
Ν ν ню (ни) n н
Ξ ξ кси x кс
О ο омикрон o о
П π пи p п
Р ρ ро r р
Σ ς σ сигма s с
Т τ тау t т
Υ υ ü (и) псилон y ü нем., и
Ф φ фи ph ф
Х χ хи ch х
Ψ ψ пси ps пс
Ώ ω омега ō о долгое

Гласные и согласные

В греческом языке семь гласных: ε, ο – всегда краткие, η, ω – всегда долгие. Гласные α, ι, υ могут быть как долгими, так и краткими.

Согласные читаются, как соответствующие русские буквы. Исключение составляет лишь Г γ, которая в положении перед γ, κ, ξ, χ читается как [n]: ỏγκος (oncos) – опухоль; ảγγειον (angeion) – сосуд, вместилище.

Дифтонги

 

Дифтонги в древнегреческом языке произносятся, как и в латинском языке, – в один слог.

 

Дифтонг Греческий Латинский Перевод
αι δίαιτα diaeta образ жизни, диета
ỏίκος (дом) о economĭcus хозяйственный
ει ε̉ίδος eidos вид, внешность, облик
αυ τραύμα trauma повреждение, травма
ευ πνεύμα pneuma дыхание
ỏύς us ухо

 

 

Надстрочные знаки и ударение

Над гласным, дифтонгом или буквой ро, с которых начинается слово, ставится так называемый «знак придыхания». В древнегреческом языке таких знаков два: густое придыхание ʽ и тонкое придыхание ̉. Густое придыхание в латинской транслитерации передаётся буквой h , например:

ʽιστός – histos – ткань (гистология);

ʽίππος – hippos – лошадь (ипподром, гиппокамп).

Тонкое придыхание не читается, не читается и густое придыхание, если оно стоит над ρ:

ι ̉ ατρός – iatros – врач (педиатр, фониатр);

ʽρήτωρ – оратор.

Знаки придыхания ставятся над начальными гласными, если они строчные, и перед гласными, если они прописные.

Ударение в греческом слове может стоять на последнем, предпоследнем и третьем от конца слогах. Знаки ударения выглядят так:
острое ΄, тупое ̀, облечённое ̃. Различные знаки в прошлом соответствовали музыкальному ударению: восходящему, нисходящему и комбинированному – восходяще-нисходящему тону. Подобный тип ударения в настоящее время имеется, например, в китайском языке.

Repetitio est mater studiōrum. Выполните упражнения из Рабочей тетради, урок 25.

 

Lectio alit ingenium. Прочитайте и переведите текст.

 

 

De Apollĭne et Diāna

Apollo et Diāna dea a Graecis et Romānis frater et soror putabantur. Apollĭnis et Diānae pater Juppĭter, mater Latōna erant. Apollĭni Sol sacer erat, Diānae – Luna. Apollĭnis et Diānae arma sagĭttae erant. Poētae antiqui Apollĭnem Musārum ducem, poetārum patrem, carmĭnum auctōrem, medicīnae inventōrem nominābant. Multa templa et oracŭla Apollĭni sacra erant. Oracŭlum Delphĭcum praecipue clarum erat.

 

Глаголы  
nominābant, 1 называли
putabantur, 1 считались
Существительные  
Apollo, Apollĭnis Аполлон
arma, ōrum, n оружие (армия)
auctor, auctōris, m создатель
carmen, carmĭnis, n песня (Кармен)
dea, ae, f богиня
dux, ducis, m предводитель (дуче)
inventor, inventōris, m изобретатель
frater, fratris, m брат
Latōna, ae, f Латона, жена Юпитера до Юноны
mater, matris, f мать (матрица)
Musae, Musārum, f Музы, покровительницы наук и искусства, девять дочерей Юпитера и Мнемосины
oracŭlum, i, n оракул, храм, куда верующие приходили за прорицаниями
pater, patris, m отец (патриций, Патрикей)
sagitta, ae, f стрела
sol, solis, m солнце
soror, sorōris, f сестра
templum, i, n храм
Прилагательные  
clarus, a, um известный (Клара)
delphĭcus, a, um Дельфийский, находившийся в г. Дельфы, у подошвы Парнаса
multus, a, um многочисленный
sacer, sacra, sacrum посвящённый (сакральный)
Наречие  
praecipue в особенности

 

 

О Греции и греках . Прочитайте и запомните.

 

ß

 


О греческой письменности

Примерно в IX в. до н. э. произошло событие, ставшее решающим для греческой культуры: через посредство финикийцев греки приняли семитский алфавит и приспособили его для своего языка. Так как в семитском алфавите были только знаки, обозначавшие согласные звуки, греки использовали несколько «лишних» знаков этого алфавита для обозначения гласных звуков. Так, из финикийских букв «алеф» и «хэ», не являвшихся обозначениями гласных, возникли греческие «альфа» и «эпсилон». Именно введение букв для обозначения гласных звуков явилось тем революционным шагом, который способствовал переходу к современным алфавитам. В дальнейшем греческий алфавит был заимствован другими народами и приспособлен для передачи звуков других языков. В частности, к греческому алфавиту восходят современные русские буквы Α, Β, Γ, Д, Ε, Η, Κ, Л, Μ, Ο, Π, Ρ, Τ, У, Φ, Χ.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 242; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.073 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь