Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Какими глаголами выражено сказуемое в этих предложениях и что нового вы заметили в конструкции сложного дополнения?



IV. Найдите сложные дополнения и переведите их:

The investigator observed the primary manifestations of the disease be associated with the reduction of the number of erythrocytes. 2. The surgeon noticed the amount of pus in the mucopurulent discharge from the wound have been decreasing. 3. The examiner saw the marked shadowing in the lung have areas of various intensity.

V. Прочтите и сравните следующие предложения и обратите внимание на причастия:

We saw him recover gradually. Мы видели, как он постепенно We saw him recovering gradually. }выздоравливает.

I watched the doctor examine the patient. Я наблюдал , как врач I watched the doctor examining the patient. } осматривает больного .

Из каких элементов состоит сложное дополнение вторых предложений?

VI. Найдите сложное дополнение. Скажите, чем оно выражено. Переведите предложения :

I heard this patient coughing badly at night. 2. We watched the patient’s condition gradually becoming worse. 3. We saw typical signs of intoxication associated with the overdosage of this poisonous drug appearing gradually.

VII. Выучите следующие слова и словосочетания : palpitation [,pflpi'teiʃn] n сильное сердцебиение ; трепетание onset ['ɒnset] n начало ; приступ precede [pri'si:d] v предшествовать moderate ['mɒderit] a умеренный ; средний readings ['ri:diŋz] n показания ( прибора ) slight [slait] а слабый , тонкий ; незначительный ; легкий confirm [kən'f3:m] v подтверждать murmur ['m3:mə] n шум ( в сердце ) duration [dj υ 'reiʃn] n продолжительность

insist [in'sist] v настаивать (on)

strict [strikt] а строгий

VIII. 1. Прочтите текст А. 2. Найдите и переведите предложения, в которых употребляется сложное дополнение. 3. Озаглавьте каждый абзац. Выпишите английские эквиваленты следующих словосочетаний: при физическом напряжении; ясно выраженный; на верхушке сердца; меняться по плотности н продолжительности; настаивая на соблюдении строгого постельного режима.

Text A. Rheumatic Endocarditis

The patient complained of a general malaise, early fatigue on exertion, cardiac discomfort and palpitation.

The physician found him to have been having an increase of body temperature to a subfebrile level for a prolonged period of time. The patient stated that the onset of the disease had been preceded by tonsillitis. The patient’s pulse rate had become irregular and accelerated on physical exertion.

The blood analysis revealed moderate leucocytosis and an elevated ESR. The electrocardiogram showed the changes in the most important readings. On percussion the doctor determined the heart to be slightly enlarged. These findings of the physical examination were confirmed by the X-ray examination.

While listening to the patient’s heart the doctor found a soft systolic murmur to be heard at the heart apex. These symptoms were accompanied by diastole murmur heard at the apex and base of the heart. The doctor estimated the murmurs to be varying in their intensity and duration. It was evidence of an inflammatory process in the valves. The doctor determined the organic changes in the mitral, aortic and tricuspid valves to be clearly marked.

The physician considered the patient to be ill with rheumatic endocarditis and insisted on his following a strict bed regimen at the in-patient department.

IX. Ответьте на следующие вопросы:

What most characteristic clinical manifestations has rheumatic endocarditis? 2. What readings does the electrocardiogram show in case of rheumatic endocarditis? 3. How can a therapeutist determine the enlargement of the heart? 4. How can systolic and diastolic heart murmurs be revealed in patients with rheumatic endocarditis? 5. What regimen must a patient with rheumatic endocarditis follow?

X. Выучите следующие слова . Предложения переведите: insufficiency [,insə'fiʃənsi] nнедостаточность. Cardiac insufficiency was diagnosed in this patient. eliminate [i'limineit] v устранять ; ликвидировать , уничтожать . The pain was eliminated due to the administration of this drug.

nourish ['nAriʃ] v питать, кормить; to be well nourished быть хорошо упитанным, повышенного питания. The patient was a well nourished male.

tablespoonful ['teiblspu:nf υ l] n столовая ложка чего - л . You must take a tablespoonful of this medicine.

preparation [,prepə'reiʃn] n препарат ; приготовление . Adonis ( адонис ) preparations are administered in case of rheumatic endocarditis.

follow-up ['fɒləυAp] п отдаленные результаты; последующее наблюдение врача; больной, состоящий на учете; а последующий; v проследить отдаленные результаты; наблюдаться по поводу отдаленных результатов. The patient was followed up at the out-patient department. The follow-ups did not reveal any pathologic signs. You must come for the follow-up examination in a month.

undergo [,Andə'gə υ ] (underwent [,Andə'went], undergone [,Andə'gɒn]) v подвергаться ; испытывать , переносить . The patient underwent the operation last month.

recurrence [ri'kArəns] n возвращение ; повторение ; рецидив . The recurrence of the disease was rather unexpected.

CLASS ASSIGNMENTS

XI. Use the Complex Object instead of the subordinate clause:

The therapeutist did not think that chills would recur after this course of treatment. 2. At the follow-up examination the surgeon noticed that the patient had become better nourished. 3. Everybody believed that the initial diagnosis would be confirmed by the X-ray and laboratory examinations.

XII. Finish the sentences using the Complex Object:

1. I have never seen- (а) как больному снимают электрокардиограмму, (б) как сестра делает внутривенное вливание. 2. I would like- (а) чтобы больной прошел курс рентгенотерапии; (б) чтобы мой диагноз был подтвержден рентгенологическим обследованием. 3. We did not expect- (а) что у этого больного будет обнаружена сердечнососудистая недостаточность, (б) что воспалительный процесс в сердечных клапанах будет таким тяжелым.

XIII. Translate the following sentences paying attention to the meaning of the word ‘follow’ and its derivatives:

The rupture of the lung abscess was followed by a gradual impovement of the patient’s general condition. 2. Her daughter was followed up at the out-patient department because of the possible recurrence of rheumatic endocarditis. 3. Those patients who have suffered tuberculosis must undergo follow-up examinations regularly. 4. In unfavourable cases the follow-up may reveal the recurrence of typical tuberculous impairment of the lung.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 444; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.014 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь