Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Случаи употребления оборота



 

С глаголом-сказуемым в страдательном залоге ( Passive):

 

Вспомним, что все формы Passive образуются при помощи вспомогательного глагола to be (am, is, are, was, were…) и III-ей формы глагола (- ed форма).

1 С глаголами сообщения. Обороты с этими словами характерны для газет и теленовостей, когда источник информации неизвестен, не важен или его скрывают.

(to announce) is/are/have been/has been/was/were announcedзаявляют , сообщали ,

(to describe) is/are/was/were described - описывают , изображают ,

(to report) is/are/was/were reported - сообщают , сообщалось ,

(to say) is/are/was/were said - говорят , говорили ,

(to state) is/are/was/were stated - как указывают , заявляли и др.

 

Our group was announced to be the first to get onto the ferry. Было объявлено, что наша группа первой сядет на паром.
   

The tour was described to be more strenuous than it actually was. – [Перед поездкой] нам говорили, что тур будет более трудным в физическом плане, чем он оказался в реальности.

 

The hikers are reported to come back in two days. Сообщают, что пешие туристы вернутся через два дня.

 

Cahir Castle is said to be one of the most intact castles in Ireland.

 

The 6-segment ?12 ticket can be bought at any of the six sites, and is stated to be good for 48 hours.

 

2 С глаголами мышления (мнение, предположение, надежда):

(to believe) is/are/was/were believed - полагают , считают , верят ,

(to consider) is/are/was/were consideredполагают , полагали ,

(to expect) is/are/was/were expected - полагают , ожидали ,

(to know) is/are/was/were known - как известно , известно , знали ,

(to suppose) is/are/was/were supposed - предполагают , полагали ,

(to think) is/are/was/were thought - думают , полагали ,

(to understand) is/are/was/were understoodсчитается , считали …и др.

 

The guidebook includes information about the Necropolis where St Peter is believed to be buried.

The scavi tour was wonderful as we have seen what is believed to be the tomb of Saint Peter along with an ancient grave yard.

Showing off money attracts pickpockets and in Europe is considered to be in poor taste anyway.

Rothenburg is known to run over in the summer time with bus loads of tourists but we did not see that.

 

 

3 С глаголами чувственного восприятия:

(to hear) is/are/was/were heardслышно, слышали,

(to see) is/are/was/were seen - наблюдают , видели , и др.

 

Birds were heard to sing in the garden in front of our hotel. Было слышно / Мы слышали, как птицы поют в саду перед нашим отелем.

Our guide was seen to get on the coach. Видели, как наш гид садился в туристический автобус.

Raphael is seen to be the finest ambassador of High Italian Renaissance style. Рафаэля считают самым ярким представителем пика итальянского Ренессанса.

 

Страдательная форма глагола как часть Complex Subject может употребляться не только в личной, но и в инфитивной форме, например, после модального глагола - в предложении ниже be seen как часть сложного подлежащего употребляется в качестве инфинитива после модального глагола have to:

 

A death mask of Napoleon and some eighteenth century political cartoons have to be seen to be believed.

 

 

Обратите внимание, что эти глаголы могут стоять в страдательном залоге, но при этом не быть частью сложного подлежащего:

 

If you are on a tourist visa you must not work in the EU, and that includes Italy. In order to be seen as working you do not need to be seen to receive money. You can receive compensation in another way, such as room and board. After all, you are not doing that six hours of hard work out of the goodness of your heart, are you? – в первой части предложения (in order to be seen as working) никакого сложного подлежащего нет, а во второй (be seen to receive money); также обратите внимание на то, что во втором случае be seen как часть сложного подлежащего употребляется в качестве инфинитива после модального глагола need to в отрицательной форме (do not need to be seen to receive)

 

 

После сказуемого в страдательном залоге сам инфинитив может употребляться в различных формах:

Rick Steves is reported to be writ ing a new book about his most recent travel across Iran. (Continuous Infinitive) Сообщают, что он пишет новый роман.
Rick Steves is said to have return ed from Iran at last. (Perfect Infinitive) Говорят, что он наконец вернулся.

 

Примечание: С глаголами побуждения (приказание, просьба, разрешение) субъектный инфинитивный оборот не образуется. Инфинитив здесь выполняет роль прямого дополнения, а перевод обычно совпадает с порядком слов русского варианта этого предложения:

(to allow) is/are/was/were allowedпозволяют , позволили ,

(to ask) is/are/was/were asked - осведомляются , требовали ,

(to make) is/are/was/were madeзаставляют , заставили ,

(to order) is/are/was/were orderedприказывают , приказали ,

(to permit) is/are/was/were permittedразрешают , разрешили ,

(to tell) is/are/was/were toldвелят , велели , требовали и др.

 

The kids were allowed to go for a walk.

The tourists were asked to check out earlier.

The tourists were ordered to leave the church when the mass began.

 

   
   
   

 

 

С глаголом-сказуемым в действительном залоге ( Active):

 

1 С глаголами: to appear, to seemказаться, представляться, причем в разговорной речи более уместен seem.

Our taxi driver appears to know our new address.

From where I sat at the back of the coach, Tony's driving was excellent and he always appeared to know where he was going to and never had any problems navigating through the narrow streets of Italian villages.

The guide seems to know us.
Trisha was excellent as she seemed to know ahead of time what each person wanted or needed.

The whole group seemed to know what we were in for and [were] ready for anything.

Our guide seemed to know Paris particularly well, and was, like Julie, always polite. She always seemed to know how long to talk on the bus, and when to be quiet.

 

Если инфинитив выражен глаголом-связкой to be, то он часто опускается:

The tourists seem (to be) exhausted. Кажется, что он сердится.
Jane seems (to be) unhappy. Она, кажется, несчастлива.

После этих глаголов могут употребляться все виды инфинитива:

He seems to be watch ing us. (Continuous Infinitive) Похоже, он наблюдает за нами. (передает длительность)
She seemed to have kept all her promises. (Perfect Infinitive) Казалось, что она выполнила все свои обещания. (передает завершенность)

 

2 С глаголами: to chance, to happen - случайно оказываться, to prove, to turn out ( to be)случиться, оказаться, причем после них может употребляться лишь простой инфинитив – Indefinite, хотя сами глаголы-сказуемые могут стоять в самых разных видовременных формах:

   
   
   

Mike has proven to be a great guide! Майк оказался прекрасным гидом!

 

Как перевести это предложение на русский язык литературно (такие же объяснения сделать и выше): так как конструкция, аналогичная английскому субъектному инфинитивному обороту в русском языке отсутствует, при переводе мы построим сложноподчиненное предложение. Английский глагол-сказуемое в личной форме (has proven) превратится в сказуемое в русском главном предложении (безличном: Оказалось, что… Выяснилось, что.. или личным Мы выяснили, что…, Я узнал, что…), английское подлежащее станет русским подлежащим в придаточном дополнительном предложении, английский инфинитив приобретет форму личного глагола-сказуемого, а именная часть так и останется именной частью, как и другие второстепенные члены:

 

Выяснилось, что Майк является отличным гидом!

 

Maybe the hotel that looked so close to downtown on Google Maps turned out to be way too close to the noisiest bar in town.

 

Оборот часто используется для того, чтобы задать вежливый вопрос человеку (предполагается, что он может и не знать ответа), а также для того, чтобы задать вопрос неопределенному кругу лиц (например, группе лиц, сидящих в зале, или при обращении одновременно к нескольким таксистам).

 

Do you happen to know the shortest way to the beach? Вы, случайно, не знаете кратчайшего пути до пляжа?

Does any of you happen to know the closest gas station? Кто-нибудь из вас знает ближайшую заправку?

 

Does any of you happen to know where the closest gas station is? Кто-нибудь из вас знает ближайшую заправку?

 

Форма очень часто встречается в интернет, когда вопрос задается всем посетителям форума или блога:

 

Does anyone happen to know which bank or banks charge the lowest fees? This was definitely not charged by my own bank.

Does anyone happen to know how convenient free/paid WiFi is, either along the Leeds and Liverpool itself, or, I suppose more likely, in the towns along the coast?

 

Would anyone happen to know what there weekend business hours are? Are they closed on Sundays? Thanks in advance!!!

 

Оборот с chance используется, как правило, в для указания на везение, случайное стечение обстоятельств:

 

I chanced to be in Piccadilly for the springtime riots when the police failed to stop the mob from smashing the windows of the Ritz where we were staying. Так вышло, что Так случилось, что

 

Hubby chanced to meet some folks from France in his work. They say Burgundy not [to be] real friendly.

 

ВТОРАЯ ЧАСТЬ ПЕРВОГО АУДИОУРОКА gr_03_001b.htm

 

 

Глаголы to prove и to turn out являются синонимами и взаимозаменяемы, хотя to prove характерен в случае более вежливого обращения или более официальной речи, а to turn out – чаще употребляется в обычной беседе; это различие очень несущественно, в реальности употребляют оба глагола.

 

Также допускается опускать глагол-инфинитив, если он выражен глаголом-связкой to be. Однако хотя форма без to be и является допустимой, обычно носители языка глагол-связку все-таки произносят, так как во многих случаях смысл может меняться (предложение можно истолковать как предложение с обычным, а не сложным подлежащим):

 

Naples proved to be unexpectedly wonderful.

 

The mix of the organized outings and free time proved to be a nice balance. – Смесь организованных экскурсий и свободного времени оказалась идеально сбалансированной (дословно: идеальным балансом).

 

Our friend Jonh turned out to be a smuggler. Наш друг Джон оказался контрабандистом.

 

Complex Subject может также употребляться в придаточном предложении, т.е. в главном предложении идет обычное подлежащее, а в придаточном – сложное:

 

We came to a large park that turned out to be the venue for a type of Renaissance Fair.

 

Как правило to be опускается в том случае, если дальше идет придаточное предложение:

 

СЛОЖНАЯ ИМЕННАЯ ЧАСТЬ

 

As it turned out  (to be) we were in Munich for the first day of the Octoberfest.

 

3 Глагол-сказуемое выражено прилагательным с глаголом-связкой:

to be (is, are, was, …) + likelyвероятный/unlikelyмаловероятный/ sure - верный, безусловный. После них может употребляться лишь простой инфинитив – Indefinite. На русский язык переводятся наречиями.

 

The obvious choice for an island is Crete; there are regular flights, it is the furthest south and therefore [it] is likely to have the best weather.

 

As for insurance, your credit card company is likely to be more helpful if you need it.

 

First, in the off season public transportation is unlikely to be met by landlords/-ladies with private accomodation to rent.

 

Going into and [going] out of London by discount bus may be cheaper but [going into and going out of London] is unlikely to be quicker.

 

The elegance of Paris is sure to impress you.

 

I purchased the International service for one month; [I] was sure to turn off roaming, and [I] had no problem with texting, emails and a few brief calls.

 

I suprised my wife with a honeymoon in Rome when we were married three years ago and [I] was sure to pack along your guidebook, which quickly became our favorite.

 

Обратите особое внимание на то, что отрицательная форма от be likely и be sure образуется по-разному. Отрицательная частица not ставится перед likely, и после sure, то есть при использовании конструкции be likely to вы отрицаете глагол-связку в личной форме, а сам инфинитив стоит в утвердительной форме:

 

Shoes made of vinyl are water proof, but vinyl shoes are not likely to be comfortable, vinyl does not stretch as leather does.

 

The only way I can see to prevent this fraud is to use ATMs inside banks as these machines are not likely to be tampered with.

 

Если Вы хотите образовать отрицательную форму от конструкции be sure, то глагол-связка в личной форме остается утвердительным (т.е. мы по-прежнему остаемся уверенными), а отрицательная частица ставится перед инфинитивом:

 

We will learn the “no parking” here in Italian and park where we are sure not to get towed!

 

   

 

ЗА HTML ЕНО ДОСЮДОВА !

 

 

ПРИЧАСТИЕ (Participle I и II ['pRtIsIpl wAn, tH] )

Причастие в английском языке представляет собой неличную форму глагола, которая соответствует в русском языке причастию и деепричастию. Вспомним, что русское причастие – это прилагательное, сделанное из глагола: по функции в предложении (отвечает на вопрос какой?) причастие похоже на прилагательное, но одновременно оно сохраняет и глагольные функции того глагола, от которого образовано, т.е. описывает действие (что делающий? что сделавший?). Русское деепричастие – это наречие, сделанное из глагола: в предложении выполняет функцию обстоятельства (каким образом? как?), но одновременно сохраняет и глагольные функции глагола, от которого образовано (что делая? что сделав?). В английском языке отдельной формы, соответствующей русскому деепричастию, нет, поэтому английские причастия выполняют и собственно причастные функции, и функции деепричастий.


Английское причастие, как и русское причастие, обладает свойствами прилагательного и выполняет в предложении функцию определения к существительному:

The delivered tickets lay on the table. – Доставленные билеты лежат на столе.

The tickets with reserved seats are good only for that particular train ride on that specific day.

What is the best prepaid SIM card for data to use with the iPhone for the maps or occasional emails?

I bought a handy strap for my water bottle and wore it over my shoulder, filling it whenever I found running water.

There is no legal closing time in Britain anymore, and pubs choose when to close.


Кроме того, английское причастие, как и русское деепричастие, обладает свойствами наречия и выполняет в предложении функцию обстоятельства, определяющего действие, выраженное сказуемым:

The driver talked over his cell phone continuously driving our coach across the mountain roads.

Standing on the bank of the river, we watched the local fishermen at work.
The con man leaning over to the window pointed at the money saying he wanted this note. – Мошенник, перегибаясь через окно, указал на деньги, говоря, что он хочет эту купюру.

 

 

Глагольные свойства причастия выражаются в том, что оно может иметь прямое дополнение:

 

Entering the car we found all the seats occupied. – Зайдя в вагон, мы обнаружили, что все места заняты.

 

может иметь прямое дополнение и определяться обстоятельством:

 

Leaving your car at your hotel and getting on the train you save a fortune as gas is pricey yet trains are faster and much cheaper! +обстоят места at your hotel

I would urge that you check with Europcar and Hertz when reserving a car in Germany, and perhaps elsewhere. +обстоят места in Germany elsewhere

 

и может определяться наречием:

 

We liked to rest in the evening walking slowly in the beautiful park near our guesthouse.

My cell company did not provide me with any service at all continuously charging my credit card 170 dollars a day for unconnected calls and unsent text messages. – обратите внимание, что настоящее причастие charging определяется наречием continuously (глагольное свойство), а прошедшие причастия unconnected и unsent выполняют функции определения (свойства прилагательного).

 

В английском языке есть два причастия:

1 Причастие I (Participle I или Present Participle) - причастие настоящего времени. Имеет две формы:

Present Participle Simple Active. Соответствует русскому причастию настоящего времени и деепричастию несовершенного вида: reading читающий, читая, restingотдыхающий, отдыхая;

Present Participle Simple Passive. Соответствует русскому причастию настоящего времени: being askedспрашиваемый, будучи спрошен.

Present Participle Perfect Active. Соответствует русскому деепричастию совершенного вида: having writtenнаписав, having readпрочтя.

Present Participle Perfect Active. Соответствует русскому причастию совершенного вида: having been asked(уже) был спрошен.

 

 

2 Причастие II (Participle II или Past Participle) - причастие прошедшего времени. Причастие от переходных глаголов соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени: bookedодетый, dressedодетый, madeсделанный.

 

 

Вид

(Active) Действительный залог

(Passive) Страдательный залог

Вспомогательный глагол Смысловой глагол Вспомогательный глагол Смысловой глагол






Participle I

Present Participle Simple

- IV being III

asking -спрашивающий ; спрашивая (вообще)

being asked - спрашиваемый; будучи спрошен (вообще)

Present Participle Perfect

having III having been III

having asked - спросив (ши), (уже, до чего-то)

having been asked – (уже) был спрошен

Participle II

(Past Participle)

--------

- III

asked - спрошенный, спрашиваемый

 

Непереходные глаголы не имеют форм Страдательного залога (Passive).

Вспомним, что:

Переходными называются глаголы, выражающие действия, которые могут переходить на предмет и отвечающие на вопрос кого?, что?. Например: видеть, уронить.

Непереходными называются глаголы, выражающие действия, которые не переходят непосредственно на предмет или лицо. Например: жить, плакать, сидеть. Такие глаголы употребляются только в действительном залоге.

Правда, в отличие от русского языка, почти все английские глаголы, одновременно являются и переходными и непереходными, например http://www.merriam-webster.com/dictionary/sleep sleep – спать (непереходный глагол), sleep – предоставлять спальные места (переходный глагол), sleep away – проспать период времени или физическое состояние, sleep through – спать во время важного мероприятия. Сначала приведу примеры с личной формой глагола, чтобы было ясно, о чем идет речь:

 

I sleep well in flight. – Я хорошо сплю в полете.

Each car sleeps thirty-six passengers. – В каждом вагоне 36 спальных мест.

I caught cold during the mountain climb and just wanted to sleep a headache away at hotel.

Europe 101 is written for smart people who slept through their history and art history classes.

 

Или глагол book: в переходном значении переводится как бронировать что-то, а в непереходном – заселяться (в этом значении часто употребляется как фразовый book in):

 

I booked my accommodations well in advance. – Я забронировал проживание сильно заранее.

We booked in after midnight. – Мы заселились после полуночи.

 

 

Те же самые закономерности сохраняются у глаголов, и когда они употребляются в форме причастий:

 

It was so nice not to have to worry about seating upon arrival as two of the night trains we took were fully booked in advance. – страдательное причастие прошедшего времени booked может быть образовано только от глагола book в переходном смысле.

You could ask RailEurope about the possibility of a 6th person being booked in your couchette, but I think it is highly unlikely. – страдательное причастие настоящего времени Present Participle Simple Active being booked может быть образовано только от глагола book в переходном смысле.

Having booked in we went out to explore the city. – Заселившись в отель, мы пошли исследовать город. – глагол book in употреблен в непереходном смысле, поэтому от него можно образовывать только действительные причастия.

 

Таким образом, если причастие стоит в одной из страдательных форм - (Present Participle Simple Passive (being booked – бронируемый), Present Participles Perfect Passive (having been booked – будучи забронированным) или Past Participle (booked – забронированный, бронируемый) – то такое причастие явно образовано от переходного глагола.

 

А как отличить причастия видов Present Participle Simple Active (booking – бронирующий, заселяющийся) и Present Participle Perfect Active (having booked – забронировав, заселившись) – как понять, от переходного они образованы глагола или нет? Очень просто – в этом случае мы ориентируется на дополнение после причастия.

 

I spent two hours booking hotels online. – после причастия идет существительное, поэтому переводим как бронируя отели

We had a lot of headache booking in so late at night. – Мы немало помаялись, заселяясь в отель так поздно вечером.

Having booked the hotel I turned off my laptop. – так как после причастия идет прямое дополнение, мы переводим как забронировав отель

Having booked in we went out to explore the city. – Заселившись в отель, мы пошли исследовать город. – после причастия сразу же идет подлежащее we, следовательно, причастие непереходное и переводится заселившись в отель.

 

Синтаксические функции причастия:

 

Как прилагательное, причастие имеет следующие функции:

 

1. Определения (соответствующего русскому причастию):

Mary is just the most welcoming person we found on the whole trip. – имет все свойства прилагат сравнит степень

Guided tour desk offers you all the necessary information about the most frequented destinations. – две очень типичных функции прилагательного - прошедшее причастие guided выполняет функцию качественного прилагательного, определяя существительное, которое само является определением к подлежащему (атрибутивная конструкция), а причастие frequented описывает качественную характеристику (посещаемые, т.е. популярные) и при этом стоит в превосходной степени, которая образована точно так же, как и от прилагательного при помощи the most.

Are guided tours generally available for the Chateau?

 

2. Предикативного члена (именной части составного сказуемого):

The family hosts were absolutely lovely, warm and welcoming to the guests,

The best gallery tours are guided by the artists themselves. – обратите внимание на то, что сочетание причастия прошедшего времени с глаголом-связкой to be образует Passive Voice.

You are guided through the whole palace - meaning there is a certain order and path you must take.

 

3. Иногда причастие в функции прилагательного употребляется вместо придаточного определительного предложения и соответствует тогда русскому причастному обороту.

We shall not be able to catch the train leaving at five. – Мы явно не сможем успеть на поезд, отходящий в пять.

The letter received yesterday was most welcome. – Полученное вчера письмо было очень ожидаемым.

 

4. В функции наречия причастие употребляется как обстоятельство образа действия (соответствует русскому деепричастию): Mark and John came into the campground singing loudly. Whistling , Tom left the hotel and headed towards the beach. – как и любое другое обстоятельство, обстоятельство образа действия, выраженное настоящим причастием, можно выносить в начало предложения для усиления.

Большей частью в функции обстоятельства образа действия, времени, причины и т. п. причастие заменяет придаточное обстоятельственное предложение и соответствует русскому деепричастному обороту: Having finished their supper , the tourists started for the door .  When the tourists had finished their supper , they started for the door . Being very tired, the travelers fell asleep immediately. As the travelers were very tired, they fell asleep immediately.

У многих из Вас сразу же возник вопрос: а как в таком случае отличать причастие и причастные обороты от герундия, если он также стоит в начале предложения. Очень просто: дело в том, что герундий – это, по сути, существительное, только образованное от глагола; синтаксические функции герундия также совпадают с синтаксическими функциями существительного, таким образом, если герундий стоит в начале предложения с предлогом – это обстоятельство, а без предлога – подлежащее. Если же в предложении уже есть подлежащее (как в двух примерах выше), очевидно, что неличная глагольная перед подлежащим – это именно причастие, а не герундий.

 

Перед причастием обычно не стоит предлог, этим оно отличается от герундия:

Герундий – On seeing the cathedral I thought...

Причастие – Seeing the cathedral I thought…

 

Но когда причастие играет роль обстоятельства времени, а не причины, перед ним стоят союзы when - когда или while – в то время, как: When looking through the guidebook, I came across an interesting picture. While crossing the street, the tourists were stopped by a policeman. Причастие настоящего времени по форме похоже на герундий или отглагольное существительное, но не имеет никаких синтаксических функций существительного и этим отличается от герундия.

Present Participle Active Simple и Past Participle Passive употребляются в функции прилагательного (русского причастия) – определения или предикативного члена: А running boy was seen through the window. The customs officer gave me a written form. Lonely Planet guideboods are very well written.

К одному существительному может относиться сразу несколько простых причастий ( Participle One Simple Active и Participle Two ):

The written form is filled out in hand. – Письменная форма заполнена от руки. – первое причастие является определением к подлежащему, а второе – предикативным членом, образовывая Passive Voice.

Perfect Participle Active и Passive и Present Participle Р assive употребляются в функции обстоятельственного слова (русского деепричастия) или предложения: Having filled out the form, he left it t о be checked later. Being written by our best guides, the guidebooks are very easy to read. Having been raised on a small farm, I was enthralled with Switzerland's beautiful valleys. I thought she had a very broad knowledge of the country having been brought up in Cadiz.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-20; Просмотров: 282; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.131 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь