Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


The Observation of the Spies



Vyasa said:

1. Having heard this charming account of the powerful Lava the sage entertaining a doubt again asked the serpent (i.e. Shesha) having a thousand faces. Shri Vatsydyana said:

2-3. Formerly you had said that Rama due to the censure by a washerman and ardently longing for fame abandoned Sita all alone in the forest. Where were the two sons born to Janaki (i.e. Sita)? Where did they learn archery? How did they learn the science which enabled them to take away the horse of Rama? Vyasa said:

4. Hearing these words of the sage, the very intelligent serpent Shesha praised the brahmana and narrated to him the wonderful deeds of Rama. Shesha said:

5-8. Protecting according to dharma a part of the earth, along with his wife Rama ruled in Ayodhya with his brothers. Sita retained his semen (i.e. Sita conceived), and five months had passed (i.e. her pregnancy was five months old). The queen shone very much like the triad (of Vedas) holding the Supreme Being. Some time Rama asked (Sita) the daughter of Videha (king Janaka): " What is your cherished wish? I shall fulfil it." The chaste lady, getting abashed, was asked in private only. With her words faltering through abashment she said these nectar(-like) words to Rama: Sit a said:

9-17. By your grace I have enjoyed everything and shall enjoy good (things). O dear one, no cherished wish remains in my mind. She whose lord is like you whose good feet are praised by gods, has all excellent (things). Nothing remains (to be secured). You are asking with persistence about the cherished wish present in my mind. (So) O you charming lord, I tell the truth to you. O lord, a long time has passed since I saw the chaste ladies like Lopamudra. O lord, my mind becomes eager to see those beautiful ladies. With you I obtained the kingdom and lived happily. I am ungrateful (as I have not seen them). Desirous of saluting them some time, I, having gone (to them) shall honour them, the treasures of penance, with garments etc. I shall also offer them bright gems and ornaments, so that the chaste ladies gratified by me will give me pleasant blessings. This, O dear one, is the longing in my mind. (Please) fulfil it. Hearing these very charming words of Sita, Ramachandra who was very much pleased, said to his beloved (i.e. SIta): " O JanakI, you are lucky. In the morning you will go, and having seen those ladies with penance as their wealth, (and thus) having made yourself blessed, you will come back near (i.e. to) me."

18-26. Hearing these words of Rama she was extremely pleased. (She thought): 'In the morning I shall certainly see the female-ascetics.'The spies who were sent to ascertain his fame that was reported (by others) slowly went to him at night. Everyday listening to very charming stories about Rama, they had that day gone to the large house of a rich man. Seeing a lamp burning and noticing (i.e. hearing) human voices, the spies remained there for a moment, and heard the great giory (of Rama). There a certain beautiful lady pleased with her child sucking her breasts, said these pleasing words to it: " O son, drink (i.e. suck) as much pleasing milk of me as you like. O my son, later it will be dimcult for you to have it. Rama, shining like the petals of a blue lotus, is the lord of this city. Therefore, the people living in the city will not be reborn. How can there be the drinking (i.e. sucking) of milk in the absence of birth? Therefore, thinking in your mind that the milk is (later) difficult to obtain, drink (suck) it repeatedly. For them also who will remember Shri Rama, meditate upon and talk about him, there will certainly be no drinking (i.e. sucking) of (the mother's) milk (i e. they will not be reborn)."

27-38. Hearing these words — the nectar of Rama's glory, they being delighted went to another house — a great house of a fortunate person. Just then, another spy, thinking that it was a pleasant house, remained there for a moment with a desire to listen to Rama's glory. There a beautiful lady, chewing tambula, affectionately offered it to her husband, seated on a couch. She, abounding in beauty, fumigated with camphor and agaru (sandal), seeing her husband, and with her eyes moving said with her bangles making a jingling sound to him having the form of Cupid: " O lord, you appear to me like the lord of Raghu (family) having an extremely handsome and very delicate body, a pair of eyes with their corners resembling lotuses, an attractive and expansive chest, and arms with armlets — you are to me actually Rama." He, handsome like Cupid, having heard these very pleasant words of his wife, dancing (i.e. moving) the corners of his eyes, said: ''Listen, O darling, you, a chaste lady, have spoken very pleasant (words). It is proper for the loyal wives that their husbands are just like Rama to them; but (see), where am I, the luckless one, and where is that great, fortunate Rama? (i.e. there is a great disparity between Rama and me). Where am I, small like an insect, and where (is Rama) worshipped by gods like Brahma? Where is the fire-fly, the gem of the sky, and where is the low moth? Where is the lord of beasts (i.e. the lion), the enemy of the elephants, and where is the dull-witted hare? Where is that respectable Ganga, and where is the water on the street flowing the wrong way? Where is Mem, the abode of the gods, and where is a small heap of the gunja fruits? Similarly, where am I, and where is Rama, by (the touch of) the dust of whose feet the lady who was reduced to a stone, became in a moment one having the form that enticed (even) Brahma? "

39-45. With passion produced in her, taken away by love for him, and making her eye-brows like bows dance (i.e. knitting her eye-brows), she embraced her husband who was speaking these words. Hearing words like these, the spy went to another house. Just then another spy heard words full of glory. Some lady making ready all (things) like a bed with flowers (strewn over it), sandal with camphor, fit for love-making, said (these) words to her husband: " O my lord, lie on the bed with flowers (strewn over it) and fit for enjoyment, also have smearing with sandal etc., so also enjoyment in various ways. People like you alone deserve enjoyment, and not those who are averse to Rama, Enjoy properly everything that is obtained through Rama's grace. A loving (wife) like me, sandal removing torment, a bed with flowers arranged over it — all (this) is due to Rama's grace. Those men who will not worship Rama are deprived of garments, enjoyments etc. and are not able to fill their belly (i.e. to maintain themselves)."

46-51. To the lady who was speaking like this, the husband who was delighted, said: " You are telling the truth; I have everything due to the grace of Rama." The spy, hearing about Rama's glory, went (away). Just then a spy, remaining in someone else's house, heard (these) words. A certain lady engaged in playing upon the lute with her husband on the bed, to whom her husband was singing the glory of Rama, said to her busband: " O lord, we in whose city lord Shri Rama himself is the king and protects his subjects like his own sons, are most fortunate. The great feat, difficult to perform, which he performed, is not easy to do: He controlled the ocean and built a bridge over it; he having killed his enemy Ravana, after having shattered it with (the help of) the monkeys, brought (back) Sita. Thus he performed a great act."

52-56. Hearing this speech containing very sweet words, the husband smiled, and again said these words to her: " O innocent, beautiful lady, this is not a great feat of Ramachandra, viz. the killing of Ravana etc. or controlling the ocean etc. He, the great one, requested by Brahma etc. easily came (down) to the earth and performed good deeds which remove great sins. Do not look upon Rama who gives joy to Kausalya, as a human being. He who sportively obtained humanhood(i.e. was born as a human being), creates, protects and destroys the world. We are lucky that we see Rama's lotus-like face which is difficult to be seen by gods like Brahma.'"

57-67. He heard the deeds of Ramachandra, giving delight to the ears. The spy that stood at the door repeatedly heard such words. Another spy having gone to another house stood there to listen to Hari's (i.e. Rama's) glory. There also he heard the splendid glory of Shri Ramabhadra. A very beautiful lady, playing with dice with her husband, as it were causing her banglesto dance, spoke (these) sweet words: " O dear one, I have speedily won everything; what will you, having a mind to win, do (now)? " Saying these words in jest shejoyfullyembracedher husband. The husband said: " O you of a beautiful body, O you very charming one, T alone have won. T, who always remember Rama, do not have a defeat anywhere. Remembering Rama, the charming one, I shall just now vanquish you, as formerly the gods after remembering him, vanquished Diti's sons (i.e. the demons) in a moment." Saying so he turned over the dice. Just then he won; being delighted he said these words: " What I said has come true; I have defeated you, O young lady. One who remembers Rama has never any fear from one's enemy." Speaking like this they who longed for each other, tightly embraced each other. Then the spy went home. Thus the five great spies, having heard the glory of the king and praising one another gladly went home. One, the sixth spy, having seen the houses of artisans, went there desiring to hear (about) the glory of the king, the lord of the earth.

68-73. A washerman, with his eyes red due to anger and full of anger kicked his wife who had stayed at another's house, and despised her: ''From my house, go to the house of him where you stayed for a day. I shall not accept you who violate my commands." Then his mother said to him: " Do not abandon her who has come (back) to (our) house, who has not committed any fault, and who is free from bad acts." The angry washerman said to his mother: " I am not as great as Rama as to accept (my wife) who stayed in another's house. Whatever that king does, might by lawful; (but) I will not accept my wife who has stayed in another's house." He again and again said these words: " I am not king Rama who protected Sita that had stayed in another's house."

74-79. Having heard these words, the spy was full of anger. He took a sword in hisjiandand decided to kill him (i.e. the washerman). He (then) recollected Rama's words: " None of my subjects should be killed." Realising this, he, of a noble mind, wrathfully withdrew (his sword). On hearing (the washerman's words), he was very much afflicted with grief, and being angry and breathing out and in repeatedly (i.e. repeatedly sighing) he went where the five spies stood. They met one another there, and told (one another) the deeds of Rama honoured by all people without an exception, and heard by them. Having heard his words they told one another: " This censure uttered by a wicked man should not be reported to Raghunatha (i.e. Rama)." Having thus spoken to one another, the eager ones went (home) and slept, after having mentally decided: 'In the morning, we shall tell the king'.

 

CHAPTER FIFTYSIX


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-04; Просмотров: 291; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.013 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь