Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Work in groups. Find out your partners’ opinions.



1. Do you find it easy to remember telephone numbers? How many do you know by memory?

2. How many telephone calls do you usually make in a week?

3. How many of them are private calls? How many of them are local calls?

4. How many of them are long distance calls?

5. Do you usually make quick calls or long ones?

6. Have you ever received very unpleasant calls?

7. Do you always want to speak to people who call you?

8. Do you always tell the truth to callers? (e.g. Do you ask someone else to say you’re out when actually you’re in? )

9. Could you live without a phone? Why?

 

Many people are not very confident about using the telephone in English. However, good preparation can make telephoning much easier and more effective. Then, once the call begins, speak slowly and clearly, be polite, sound friendly and use simple language. Check that you understand what has been said. Repeat the most important information, look for confirmation. Ask for repetition if you think it is necessary.

It is also important to learn key vocabulary used when telephoning. Telephone conversations use a number of standard phrases that are specifically used only when telephoning in English.

 

Look at the chart below for key language and phrases used in telephone English and learn them by heart.

 

INCOMING CALLS (when you receive a call)

Identifying your company (from the switchboard) (Представление своей компании по многоканальному телефону)

Compact Systems. Good morning/afternoon.

Identifying yourself when you pick up the phone (Представление себя)

Bob Brown. / Bob Brown speaking. – Говорит Боб Браун.

 

Helping the caller (Помощь звонящему)

(How) Can I help you? – Чем могу Вам помочь?

Who would you like to speak to? – С кем Вы хотели бы переговорить?

Which department is she / he in? – В каком отделе он работает?

Asking who is on the telephone (Просьба представиться)

Сan I have your name, please? – Представьтесь, пожалуйста.

(Can I ask) who is calling, please? – Простите, могу я узнать, кто звонит?

Am I speaking to Bob? / Hello. Is that Bob? – Это Боб?

 

Asking about the reason of the call (Выяснение причины звонка)

What’s it in connection with? – По какому вопросу звоните?

What’s the reason of your call?

 

Asking the caller to wait (Просьба подождать, оставаться на линии)

Just a second/minute/moment, please. – Секундочку.

Hang on a second. / Hold on. / Hold the line, please. / Just bear with me a second. –
                                                                                Не вешайте трубку.

Do you want to hold? / Would you like to hold? – Желаете подождать?

Can you hold on a moment? – Не могли бы вы немного подождать?

Sorry to keep you waiting. – Извините, что пришлось подождать.

 

Connecting the caller (Предупреждение о соединении с кем-либо)

I’ll put you through./ I’ll connect you./ I’ll transfer you (to Bob). – Я вас соединю.

I’m putting you through now. – Я вас соединяю.

 

Explaining that someone is not available (Если с абонентом нельзя соединить в данный момент)

I’m afraid Jack is not available at the moment. – Боюсь, сейчас я не могу вас
                                                                                соединить с Джеком.

The line is busy / engaged. Do you want to hold? – Линия занята. Будете ждать?

Mr Jackson isn’t in. – Мистера Джексона сейчас нет на месте.

Mr Jackson is out at the moment. – Мистер Джексон вышел.

I’m sorry, but Jack is on the other line. – Извините, но Джек говорит
                                                                                по другой линии.

Alternative actions (Предложить перезвонить/оставить информацию)

Could you ring/call/phone back later? – Не могли бы Вы перезвонить позже?

Can I take a message? – Я могу ему что-то передать?

Would you like to leave a message? – Вы хотели бы оставить информацию?

 

Responding to thanks (Ответ на благодарность)

Not at all. – Не за что.

Don’t mention it. – Не стоит благодарности.

You’re welcome. – Пожалуйста. / Обращайтесь еще.

My pleasure. – Рад был помочь.

 

Ending the call (Завершение разговора)

(Is there) anything else? – Что-нибудь еще?

Thanks for calling. – Спасибо за звонок.

Bye for now. – До свидания.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 361; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь