Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Социокультурный комментарий как способ преодоления конфликта культур.



В художественной литературе лучше всего видно как язык отражает наиболее важные и устойчивые изменения в образе жизни и менталитете народа. Желание приобщиться к другой культуре через чтение книг классиков, да и просто любых произведений часто сопровождается трудностями, которые испытывает иностранец при чтении. Часто даже сам носитель языка не может в полной мере понять текста произведений прошлого века, так как многие реалии просто исчезли, многие слова сменились и уже не входят в основной словарь человека. Для классической литературы социокультурный комментарий нужен всегда, так как язык устаревает в связи с изменениями в жизни и в культуре.
Социокультурный комментарий как правило предназначается для представителей иных культур, но вместе с функцией помощи в понимании текста он выявляет изменения в родной культуре и в языке. Цель социокультурного комментария – обеспечить наиболее полное понимание текста, путем пояснения понятий, которые могут быть не известны читателю, восполнения фоновых знаний воспринимающего текст.
Некоторые виды слов, требующие пояснения, и другие части социокультурного комментария перечислены ниже:
1. Историзмы. Историзм – это слово обозначающее вещи и явления не существующие в современной жизни. Понимание таких слов затруднено не только у иностранцев, но часто у самих носителей языка, так как они уже не присутствуют в привычной картине мира. Примерами таких слов может служить «тиун» (сборщик податей), бортничать (собирать мед диких пчел)
2. Архаизмы – слова или словосочетания, устаревшие и вышедшие из активного употребления. Обычно архаизмы уступают место другим словам с этим же значением, например: «виктория» - «победа», «стогна» - «площадь»
3. Слова, изменившие свое значение. Такие слова часто являются причиной ошибочного понимания текста. Самыми известными для нас являются такие слова, как «брань», «гад», «глагол», которые ранее имели значение «война», «змей», «слово» соответственно.
4. Диалектизмы - это слова характерные для территориальных диалектов языковые особенности, как правило они употребляются в художественной литературе для создания местного колорита, и имеют несколько видов. Так, некоторые диалектизмы - это слова называющие предметы быта, явления не имеющие названий в литературном языке («понева» - разновидность юбки», а другие слова-синонимы, соответствующие литературным («кочет» - петух).
5. Реалии, ссылки, аллюзии, требующие фоновых знаний, не имеющихся у читателя. При создании такого комментария нужно ориентироваться не только на перевод устаревшего слова на современный язык, но и на то, чтобы как можно полнее раскрыть то, что было понятно современникам автора, помочь увидеть событие или лицо через призму описываемого времени. Чем сильнее меняется жизнь, тем нужней оказывается такой комментарий, чтобы восстановить «связь времен» и восполнить пробелы в культурных знаниях. Например, аллюзией можно считать крылатые слова и выражения (например, «перейти Рубикон», «пришел, увидел, победил»), значение которых часто трудно понять в полной мере, не зная истории их происхождения.
6. Не явные аллюзии, например скрытые неосознаваемые читателем намеки на исторические факты, детали быта и тд. Например, М.А.Шолохов часто вводит в характеристику своих героев фразы «мыкался по земле», или «гонялся за бандами» - это фразы из биографии самого писателя и его времени, потому что так жизни многие молодые люди.
7. Факты, не поддающиеся объяснению из-за того, что «порвалась связь времен». Тут как пример можно привести отрывок из «Евгения Онегина»: на девушке нельзя жениться, потому что «у них орехи подают, они в театре пиво пьют» В нашем обществе подавать орехи и пить в театре пиво не является отрицательным явлением, поэтому нам не понятно почему в книге дается такая установка.
При написании социокультурного комментария важно учитывать то, что важно не только дать энциклопедические знания читателю, но и отметить как реалии, описанные в комментарии связаны с идейно-художественным замыслом автора.
Несомненно, комментатор классического произведения должен быть высокообразованным человеком и должен знать много об описываемой эпохе, в противном случае он не сможет увидеть и донести до читателя аллюзии и намеки, которые использует автор.

 













Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-08; Просмотров: 1284; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь