Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Домашнее чтение в обучении английскому языку на среднем этапе его изучения



Домашнее чтение в обучении английскому языку на среднем этапе его изучения

Курсовая работа

 

Научный руководитель:

Старший преподаватель

кафедры английского, общего

и славянского языкознания

Додонова Ирина Владимировна

 

Могилев, 2009


РЕФЕРАТ

Объем работы: объем курсовой работы составляет 46 страниц текста. Работа состоит из теоретической части, где приведен обзор использованной литературы и последующие выводы, а также практической части, где проводится анализ материала, использовавшегося на среднем этапе изучения английского языка в РБ, и предлагается к сравнению два подхода к проведению уроков по домашнему чтению, разработанных специально для данной работы с целью решения поставленных в ней задач.

Ключевые слова: домашнее чтение, культурологическая аутентичность, информативная аутентичность, ситуативная аутентичность, аутентичность национальной ментальности, структурная аутентичность, лексико-фразеологическая аутентичность, реактивная аутентичность, литературно-страноведческий текст.

Объект исследования: домашнее чтение как средство обучения английскому языку на среднем этапе изучения.

Цель исследования: выявление основных критериев отбора текстов для домашнего чтения, и в частности, для среднего этапа изучения иностранного языка и тех подходов на уроках домашнего чтения, конечный результат которых будет заключаться в выходе на продуктивные ВРД.

Методы исследования: обзор и описательный анализ литературы, наблюдение, эксперимент.

Результаты исследования: домашнее чтение является не целью, а средством обучения иностранного языка. Литературно-страноведческий подход – единственный подход в отборе текстов для домашнего чтения, способный максимально полно охватить все компоненты аутентичности. Предтекстовая работа – главное условие мотивации на уроках по домашнему чтению.

Сфера применения результатов: в курсе методики обучения иностранного языка, результаты исследования могут служить основой конкретных рекомендаций, направленных на эффективность обучения домашнему чтению в средней школе, а также - в сфере практического применения, уроки или их фрагменты, разработанные в ходе данного исследования могут использоваться на уроках по домашнему чтению на среднем этапе изучения английского языка.

 


СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение

Глава I. Домашнее чтение как самостоятельный аспект учебной деятельности по овладению иностранным языком

1.1 Роль домашнего чтения в самостоятельной работе учащихся по иностранному языку

1.2 Функции домашнего чтения

1.3 Задачи домашнего чтения

Глава II. Отбор текстов для домашнего чтения

2.1 Аутентичность как обязательное условие отбора учебного текста

2.2 Культурологическая аутентичность

2.3 Информативная аутентичность

2.4 Ситуативная аутентичность

2.5 Лексико-фразеологическая аутентичность

2.6 Грамматическая аутентичность

2.7 Реактивная аутентичность

Глава III. Литературно-страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения

Глава IV. Этапы работы над текстом и упражнения на уроках домашнего чтения

Глава V. Домашнее чтение как средство обучения иностранному языку

Заключение

Список использованных источников

Приложения

 


ВВЕДЕНИЕ

 

В развитии умений и потребностей иноязычного чтения, формировании у учащихся психофизиологических механизмов чтения как деятельности, процесса, а также в совершенствовании устно-речевых навыков учащихся на основе прочитанного домашнее чтение призвано сыграть ведущую роль. Самостоятельное чтение посильной дляучащихся иноязычной литературы должно стать неотъемлемым, равноценным компонентом всего педагогического процесса обучения иностранным языкам. Обильное чтение про себя даст возможность пропустить через сознание учащихся в единицу времени значительное количество языковых комбинаций — грамматических структур и лексических сочетаний, чтобы затем в процессе устной проработки прочитанного на уроке сформировались необходимые речедвигательные «следы» основной массы составляющего текст языкового и речевого материала. Домашнее чтение позволяет учащимся уже в школе приобщиться к чтению на иностранном языке как к реальной речевой деятельности.

Актуальность: потребность в общении никогда не ощущалась столь очевидно и не реализовывалась повсеместно в столь огромных масштабах. В настоящих условиях сокращения часов изучения иностранного языка и приравнивания всех изучающих к единому базовому уровню уроки по домашнему чтению являются, пожалуй, единственной возможностью в создавшихся условиях отойти от привычного – академичного течения уроков, разнообразить их интересной и полезной информацией, охватить в полном масштабе все виды речевой деятельности в процессе работы над текстом. Практическая значимость изучения данной проблемы заключается в создании таких условий, при которых организация учебной деятельности сможет повысить эффективность обучения иностранным языкам, реализуя ее главную цель – формирование коммуникативной компетенции. Обучаемые не только овладеют новыми способами и средствами выражения мысли, но и смогут приобщиться к иной культуре в самом широком ее представлении, что поможет им увидеть и понять окружающий мир в его разнообразии, глубже осознать себя как представителя другой социокультурной общности, развить свое общечеловеческое сознание.

Объект исследования: объектом данного исследования являются домашнее чтение как средство обучения английскому языку в средней школе на среднем этапе его изучения.

Предмет исследования: предметом исследования являются подходы к организации уроков и непосредственно отбор текстов для домашнего чтения с целью создания мотивации к изучению иностранного языка и культуры его народа.

Цель исследования: выявление основных критериев отбора текстов для домашнего чтения, и в частности, для среднего этапа изучения иностранного языка и тех подходов на уроках домашнего чтения, конечный результат которых будет заключаться в выходе на продуктивные ВРД.

Задачи исследования: 1. Выявить наиболее оптимальный подход к отбору текстов для домашнего чтения, который охватит максимальное количество компонентов такого понятия как аутентичность иностранного текста.

2. Выявить наиболее значимых факторов, обусловливающих возможность создания мотивации учащихся для изучения иностранного языка и культуры его стран

3. Отобрать наиболее эффективные упражнения для уроков по домашнему чтению, которые, в качестве конечной цели, позволят выход на говорение и письмо как на продуктивные виды речевой деятельности.

Результаты исследования: домашнее чтение является не целью, а средством обучения иностранного языка. Литературно-страноведческий подход – единственный подход в отборе текстов для домашнего чтения, способный максимально полно охватить все компоненты аутентичности. Предтекстовая работа – главное условие мотивации на уроках по домашнему чтению.

Практическая/теоретическая значимость: практическое значение работы заключается в том, что полученные результаты важны для прикладных и экспериментальных исследований. Основные выводы и положения исследования о таких проблемных вопросах, как эффективность домашнего чтения в обучении иностранному языку в средней школе можно использовать в курсе методики обучения иностранному языку в высших учебных заведениях. В курсе методики обучения иностранного языка результаты исследования могут служить основой конкретных рекомендаций, направленных на эффективность обучения домашнему чтению в средней школе, а также - в сфере практического применения уроки или их фрагменты, разработанные в ходе данного исследования могут использоваться на уроках по домашнему чтению на среднем этапе изучения английского языка.

Методы исследования: обзор и описательный анализ литературы, наблюдение, эксперимент.

 


ЗАДАЧИ ДОМАШНЕГО ЧТЕНИЯ

 

Домашнее чтение как самостоятельный аспект учебного предмета «иностранный язык» способно, с одной стороны, обеспечить более прочное формирование всех видов коммуникативной компетенции, другой стороны, решить в процессе обучения иностранному языку задачи, которые требуют специального учебного и содержательного контекста.

Говоря об обучении иноязычному чтению как опосредованному способу общения, многие ученые-методисты совершенно обоснованно говорят о развитии у учащихся читательских потребностей, т.е. потребностей чтения литературы на иностранном языке во внеурочное время.

Именно домашнее чтение как самостоятельный аспект учебной деятельности по овладению иностранным языком должно сыграть определяющую роль в формировании навыка «собственно чтения», которое подразумевает сформированность у учащихся психофизиологических механизмов чтения как деятельности, как процесса.

На среднем этапе обучения развитие умений собственно чтения реализуется посредством развития следующих промежуточных умений чтения: умения осмысления содержания всего текста или серии таковых, синтеза смысла понятых при непосредственном восприятии отдельных фрагментов его содержания, применения догадки о значении непонятых элементов текста и умения обходить их.

Следующей важной задачей домашнего чтения на среднем уровне обучения является дальнейшее развитие умений иноязычного говорения. На уроке домашнего чтения акцент переносится на отражение в общении прочитанного (как в виде передачи содержания, так и в обсуждении), т.е. на коммуникативное чтение. Качество речевого творчества ученика в рамках усвоенного материала может быть достигнуто посредством организации специального комплекса заданий, направленных на обучение приемам смыслового свертывания и расширения текста.

В целях сохранения реально коммуникативного характера речевой деятельности даже в учебно-речевом общении на занятиях по домашнему чтению одна из основных задач - научить учащихся обсуждать прочитанное. [8]

 


СИТУАТИВНАЯ АУТЕНТИЧНОСТЬ

Ситуативная аутентичность предполагает естественность ситуации, предлагаемой в качестве учебной иллюстрации, интерес носителей языка к заявленной теме, естественность ее обсуждения. Ситуативная неаутентичность неизбежно накладывает отпечаток на язык текста — он искусственно насыщается малоупотребительными словами и выражениями, становится «неживым». Очевидная надуманность ситуации сводит к минимуму эмоциональное воздействие текста на ученика.

Современные учебники сегодня предлагают тексты, отражающие целый спектр разнообразных аутентичных жизненных обстоятельств. Хотя эти тексты созданы с научающей целью, они воспринимаются учащимися как подлинно аутентичные, т. е. призванные решать жизненные, а не методические задачи.

Ситуативно-аутентичные тексты вызывают интерес и естественную эмоциональную реакцию школьников, формируют положительное отношение к предмету. Важно сохранение аутентичности жанра. Текст составляется так, чтобы читатель мог узнать в нем знакомый ему по повседневной жизни тип текста.

Это и личные письма, и анекдоты, и статьи из школьной газеты, а также отрывки из дневника подростка, реклама, кулинарные рецепты, сказки, научно-популярные и страноведческие тексты.

Такое жанрово-композиционное разнообразие позволяет авторам учебников познакомить учащихся с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми разными сферами жизни и при надлежащими к различным стилям.

 

РЕАКТИВНАЯ АУТЕНТИЧНОСТЬ

 

В реальной жизни любой услышанный или прочитанный текст вызывает у нас ту или иную реакцию. Следовательно, при выборе текста нужно учитывать его способность вызывать у обучаемого аутентичный эмоциональный, мыслительный и речевой отклик.

Реактивная аутентичность достигается разнообразными средствами. Наличие в тексте восклицательных предложений (Isn't she funny! Gosh! Bad luck! ), междометий (Yuk! Wow), риторических вопросов (What do you do in your free time? — Free time? What's that?! ), усилительных конструкций (It does take a lot of time! ), оценочных слов (great, terrible, brilliant) придает ему выразительность, эмоциональную окрашенность, вызывает интерес у читающего.

Стимулирует ответную реакцию учащегося и такое свойство учебного текста, как обращенность, т. е. наличие предполагаемого собеседника. Вопросы, задаваемые автором по ходу изложения, либо привлекают внимание ученика к информации, которую автор считает особенно важной (Do Prince and Princess have time for hobbies? Where does our food come from? ), либо побуждают читающего сопоставить изложенное со своим личным опытом (Have you got а pet? Do you eat the right food? ), выразить свое мнение относительно прочитанного (I don't think that he did the right thing. And what do you think? ). Реакция учащегося может быть внешне невыраженной (удивление, недоумение, интерес), выраженной невербально (смех, мимика) или вербально (согласие/несогласие с автором, выражение собственного мнения, сопоставление с собственным опытом). Реактивно аутентичные учебные материалы стимулируют ответную деятельность учащегося, превращают ее из чисто учебной в личностно значимую [5, 14-15]

 


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Итак, обучение естественному, живому языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми речевыми нормами. Методически аутентичный текст представляет собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях. Думается, что разработка подобных учебных текстов позволит с большей эффективностью осуществить обучение всем видам речевой деятельности, имитировать погружение в естественную языковую среду на уроке иностранного языка.

При отборе текстов для домашнего чтения акцент делается на литературно-страноведческий подход как на единственный способ сохранить в материале для чтения все компоненты аутентичности.

Использование мотивации и предтекстовой работы носят обязательный характер на уроках по домашнему чтению как возможность продуктивного использования чтения для обучения продуктивным видам речевой деятельности.

Интегративный и комплексный характер домашнего чтения (при условии правильной постановки задач, оптимальной организации учебной деятельности по их реализации и наличия соответствующего методического обеспечения) способен значительно повысить эффективность обучения иностранным языкам в средней школе, расширить содержательный контекст диалога культур. Желательно, чтобы занятия по домашнему чтению носили систематический и системный характер, представляли собой градуированную систему, где каждая новая стадия собственно чтения осуществляется на новом, более совершенном уровне, всякий раз опираясь на ранее усвоенные умения, развивая их и формируя новые.

 


Приложение №1

 

Фрагмент урока по обучению чтению

The Old Woman and the Doctor

(Aesop' s fable)

An Old Woman became almost totally blindbecause of an illness of the eyes. She went to consult [kan'salt] a Doctor. The Doctor examined the woman. She said she would pay him a lot of money if she recovered, and nothing if she didn't.

The Doctor began his treatment and every time he paid the Old Woman a visit he took away with him some furniture or some picture, a silver plate or a silver cup, forks, knives or spoons.

When the treatment was over, there was nothing left. The Old Woman saw that the house was empty and she refused to pay the Doctor the promised money. The Doctor took the Old Woman to the court but she was ready with her defence.

The woman said: " The Doctor has told you the right facts. I agreed to pay him a lot of money if I recovered and nothing if I didn't. Now the Doctor says I have recovered but I say that I'm blinder than ever. I can prove what I say. When my eyes were bad I could at any rate see well enough to know that there is much furniture and other things in my house. But now I can't see anything there at all."

Ситуация: “Consulting a doctor”

Речевые функции: answering questions, correcting each other, giving information,

Практическая цель: Формирование навыков понимания читаемого.

Сопутствующие задачи: совершенствование лексических навыков по теме Health and body care

Образовательная цель: знакомство с английским юмором

Воспитательная цель: формирование представления о важности такой профессии как врач и сущности таких человеческих качеств как честность и порядочность.

Развивающая цель: Развитие памяти, механизмов восприятия и узнавания изучаемого языкового материала.

Лексический материал: to consult a doctor, to examine а patient, to recover, treatment

Оснащение урока: Верещагина, И.Н. Английский язык: кн. Для чтения к учеб. для V кл. шк. с углубленным изучением англ. яз., / И.Н. Верещагина, Т.А. Притыкина. – М.: Просвещение, 2007.

Раздаточный материал

Этап Задачи

Содержание

Вре
    Teacher Pupils мя
Начало урока     Предтекстовый этап Введение в атмосферу иноязычного общения   Снятие лексических трудностей - Good morning, girls and boys! - Glad to see you - How are you all today? Now we are going to work with your home reading text. But at first answer my questions: Did you like the story? Do you like the process of being ill? Why? We are going to read the text so let’s read and translate the words you are going to meet while reading: totally ['tautali] — совсем blind [blaind] — слепой treatment ['tri: tmant] — лечение promised ['promist] — обещанный a court [ko: t] — суд defence [di'fens] — защита to prove [pru: v] — доказать Приветствуют учителя. Отвечают на вопросы   Большая часть учащихся прочитывает все слова по разу 3 Мин     3
Текстовый этап     Послетекстовый этап   Совершенствование навыков техники чтения Формирование навыков понимания текста   Now I hope you are ready to read the text. Be attentive, somebody will translate. Now I’m going to check how attentive you were while reading. Complete the questions and answer if they are true or false? 1) An Old Woman became totally blind? 2) The Doctor began his treatment in a strange way? 3) Soon there was nothing left in the house? 4) The house was empty? 5) In the court the Old Woman was ready with her defence? 6) The Doctor has told the court the right facts? We are going to work with the text, so let’s practice our word combinations. Match the English phrases with the Russian equivalents: Totally blind наносить визит To consult a doctor я выздоровел To examine a woman абсолютно слеп To pay a visit посещать врача I’ve recovered осмотреть женщину Promised money по крайней мере At any rate обещанные деньги Now how do you feel? Do you think You understood the story? Let’s check: answer my questions: 1. Why did the old woman go to consult a doctor? 2. How did the doctor treat the old woman? 3. Did the old woman pay the promised money? 4. Where did they go to solve the problem? 5. Did the old woman recover? Fine, you all gave the right information! But all in all, who won in the story, if any! Did you like the behavior of both woman and the doctor. Put down your answers to these questions and the you will all read them aloud/ Ребята читают по цепочке и переводят   Слушают одноклассников     Соглашаются либо исправляют высказывания   Отвечают на вопросы     Зачитывают свои ответы   15   5   3   5   5

Приложение №2

 

Цикл уроков по домашнему чтению

THE LAST LEAF

Two girls lived in a big house in New York. The name of one girl was Sue, and the name of the other was Johnsy. Sue and Johnsy were painters. They were big friends and lived and worked together like two sisters. Their room was small. They had very little work, and sometimes they had very little food. But they were very happy because they liked their work very much, and when people like their work, they are always happy.

November came. It was very cold in the streets, and it rained every day.

One day Johnsy fell ill. She was very ill. She was all hot and cold, and her head was heavy.

Once the doctor said, " Sue, I want to talk to you. Come out into the corridor."

In the corridor the doctor said, " Sue, your friend is very ill. My medicine will not help her if she does not want to live. And she says that she wants to die. When people do not want to live, no medicine will help them."

Thedoctor went away, and Sue stayed in the corridor and cried.

" What did the doctor say to you? " asked Johnsy.

" He says you are getting better, " answered the girl.

" No, " said Johnsy. " I shall die soon."

Sue began to make soup, when she suddenly heard Johnsy's voice: " Twelve, eleven, " she said and then, " ten, nine, eight, and seven."

From the window she could see the wall of a big building. An old, old ivy vine grew against the wall. There were only a few brownleaves on it.

" Johnsy, what are you counting? " asked Sue.

" I am counting the leaves. Yesterday there were many leaves. Today there are only seven. Oh, another leaf fell down. There are only six

leaves left.

" But why are you counting them? " asked Sue.

" I am counting them, because I know that when the last leaf falls down, I shall die, " said Johnsy.

" Johnsy, please, please do not say so, " Sue asked.

" Yes, Sue. I know. I know that when the last leaf falls down, I shall die."

Evening came. There was only one leaf left on the old ivy vine. All the other leaves were on the ground.

" You see, Sue, there is only one leaf left on the ivy vine now. It will fall down at night and then I shall die."

Sue did not answer her. She wanted to cry. She went out into the corridor and cried there_ At that moment old Behrman came into the corridor. Behrman was a painter, too. He lived in the same house where Sue and Johnsy lived. He was sixty. He was not a very good painter, but he always said, " Everybody laughs at old Behrman. But Behrman is a great painter. Some day he will paint a beautiful picture. It will be the best picture in the world."

People did not like Behrman because he did not like to talk with others, and he always laughed at everybody.

" Why are you crying, girl? " he asked when he saw Sue.

" Oh, Johnsy is very ill, " answered the girl, " the doctor says that the medicine will not help her if she does not want to live. And she counts the leaves of the old ivy vine in the yard."

" Why doesn't she want to live? Why does she count the leaves? "

" Johnsy thinks, " said the girl, " that she will die when the last leaf on the old ivy vine in our yard falls down."

" And how many leaves are left on the ivy vine now? " asked Behrman.

" Only one. And I think it will fall down tonight."

" How silly your Johnsy is, " said Behrman and went away.

Morning came. Johnsy looked out of the window and saw that the last leaf was still on the ivy vine.

The day passed. But the last leaf did not fall down.

" Oh, Sue, this leaf wants to show me how silly I was. There was a wind and rain, and it still lives. I shall not die, I shall live too."

A few days passed. The doctor came. He examined Johnsy and said, " My girl, you are much better now. You were more lucky than Berhman."

" Behrman? What is the matter with him? "

" Don't you know? Behrman died last night, " answered the doctor.

" Behrman! Died! But why? "

" A few days ago in the morning, " said the doctor, " people found him in the yard. Near him there was a ladder and some brown and yellow paint. Nobody knew why he was in the yard on such a cold night. Nobody asked him. People did not like old Behrman."

Sue came up quickly to the window and looked out. On the wall there was an old ivy vine with one brown leaf on it. The last leaf. Sue looked at the leaf and saw that it was not a real leaf. It was a picture. A beautiful picture. The best picture in the world which old Behrman had always wanted to paint. [10, 82-85]

Урок 1

Ситуация: “А hard disease”

Речевые функции: expressing someone's ideas/opinions, correcting each other, giving information, giving reasons and arguments, proving facts

Практическая цель: обучение письму

Сопутствующие задачи: совершенствование лексических навыков на базе ранее изученных, развивать умение извлекать информацию из предложенного материала, развивать беглость и гибкость речи, учить варьировать способы выражения мысли, повторение модальных глаголов should, shouldn’t

Образовательная цель: знакомство с классикой американской литературы на базе адаптированного рассказа О’ Генри «Последний лист»

Воспитательная цель: формирование интереса учащихся к зарубежной литературе и привитие осознанного желания читать книги на английском языке

Развивающая цель: развитие памяти, логического мышления, языковой догадки, вероятностного прогнозирования

Лексический материал: to fall ill, to be all hot and cold, to have a heavy head, to get better

Грамматический материал: особенности образования множественного числа некоторых английских существительных.

Оснащение урока: - Книга для самостоятельного чтения на английском языке в 5-ом и 6-ом классах средней школы Read after the lessons, А. Weise, I panova;

- Раздаточный материал;

 

Этап Задачи

Содержание

Вре
    Teacher Pupils мя
Начало урока Введение в атмосферу иноязычного общения - Good morning, girls and boys! - Glad to see you - How are you all today? Приветствуют учителя. Отвечают на вопросы 2 мин
  Предтекстовая работа   Сообщение темы и целей урока. Мотивация последующей работы над произведением     Мотивация к дальнейшему чтению данногописателя I hope you remember that last lesson we started to talk about the famous American writer O’ Henry! Today we are going to find out some details about his life. Your home task for today was to start reading his story “The last leaf”. So we will check how well you got acquainted with its characters! Now we are going to listen to some interesting facts about O’ Henry’s life. Some of you prepared information. Listen attentively to each other and make notes if you wish because I’m going to ask questions: O. Henry (1862-1910) Pupil 1: O. Henry’s real name was William Sydney Porter. He was an American short-story writer, a master of surprise endings, who wrote about the life of ordinary people in New York City. William Sydney Porter (O. Henry) was born in Greensboro, North Carolina. When William was three, his mother died, and he was raised by his aunt. William liked to read very much, but at the age of fifteen he left school, and then worked in a drug store and on a Texas ranch. He married in 1882. Pupil 2: In 1884 he worked at a post as a reporter. In 1897 he was put into prison because some workers at the post said he stole money, but we are not sure about it. While in prison O. Henry started to write short stories to earn money for his daughter Margaret. Porter escaped from the prison in 1901 and changed his name to O. Henry. Pupil 3: O. Henry moved to New York City in 1902. Henry's first collection, Cabbages And Kings appeared in 1904. The second, The Four Million, was published two years later and included his well-known stories " The Gift of the Magi", " The Furnished Room" and " The Last Leaf". O. Henry published 10 collections and over 600 short stories during his lifetime. Учитель задает вопросы касательно самых интересных фактов жизни писателя   Слушают учителя   Слушают одноклассников   Отвечают на вопросы   5 мин
    So you see that the story you started to read is a famous one. Tell me your first impressions about it. Did you like the beginning? Was it easy to read? Was the beginning close to the way you imagined it? Could you predict such a beginning?      
Основной этап урока. Обучение говорению   Уровень фразового единства     Уровень сверхфразового единства   Уровень связного текста Снятие лексических трудностей     Снятие грамматических трудностей Проверка понимания общей информации текста   Проверка понимания деталей текста     Проверка понимания основной идеи прочитанного   Вызов мотивации на дальнейшее чтение произведения Let’s revise the words that you were supposed to meet in the text: -Johnsy, -Sue, -Behrman -Ivy vine -Against the wall We are going to continue to work at the words from the text. Let’s see if you translated them correctly. Tour task is to match the English word combinations with the Russian ones: To have very little work - иметь озноб To fall ill - лекарство не поможет To be all hot and cold -заболеть A heavy head - иметь мало работы The medicine won’t help – идти на поправку To get better - тяжелая голова There are 6 leaves left - осталось 6 листков By the way what is special about the word “leaf”, yes you are right! Who can give another example of such building of the plural form?   So you did it great, now lets see how well you understood the general information of the beginning. Answer the following questions giving the right variant: 1. What did Johnsy and Sue do? a) they were teachers b) they were students c) they were painters 2. Why were they happy? a) they had a lot of money b) they liked their work c) they had a lot of work 3. Why did Sue cry one day? a) Johnsy was very ill b) Johnsy didn't want to live c) there was no medicine for Johnsy 4. What did Johnsy count? a) days b) figures c) leaves Now we are going to recollect some details of the story. You will get cards with the words from the text and your task is to give a situation where the word was used: Painter, wall, food, to count, room, sister, corridor, soup, medicine Oh, I see you remember all the information about the beginning! So now you are ready to answer my “special” question. Look at the blackboard, toy can see it there: Why did Johnsy want to die? Tour task is to express your opinion in 3-4 sentences. You have several minutes to think it over…Now can you imagine the end of the story? So your last task for today is to create your own ending What it will be like in your opinion, …? All your ideas are very interesting! Next time we will check whose variant is the closest to the real ending of the srory. Your home task for the next time is to read the story till the end and to make up 5 questions to the whole plot. Смотрят на доску, произносят вслед за учителем     Идут к доске и соединяют английский вариант с русским   Читают слово на своей карточке и приводят предложение из текста   Обдумывают свой ответ и делают записи в тетради. Высказываются по очереди. Все ребята высказываются, предполагая, как может закончиться рассказ.  

 

Урок 2

Ситуация: “A magic recovery”

Речевые функции: expressing someone's ideas/opinions, correcting each other, giving information, giving reasons and arguments, proving facts, encouraging people

Практическая цель: обучение говорению

Сопутствующие задачи: совершенствование лексических навыков на базе ранее изученных, развивать умение извлекать информацию из предложенного материала, развивать беглость и гибкость речи, учить варьировать способы выражения мысли, обучение поисковому чтению

Образовательная цель: развитие потребностей чтения литературы на иностранном языке во внеурочное время.

Воспитательная цель: формирование внимательного отношения к своему здоровью, здоровью своих близких, привитие идеи бесценности человеческой жизни

Развивающая цель: развитие памяти, логического мышления, языковой догадки

Лексический материал: to feel better, to fall down, to die, to laugh at

Оснащение урока: - Книга для самостоятельного чтения на английском языке в 5-ом и 6-ом классах средней школы Read after the lessons, А. Weise, I Panova;

- Раздаточный материал;

 

Этап Задачи

Содержание

Вре
    Teacher Pupils мя
Начало урока Введение в атмосферу иноязычного общения -   Good morning, girls and boys! -   Glad to see you -   How are you all today? Приветствуют учителя. Отвечают на вопросы   2 мин
    Основной этап урока Обучение говорению Уровень фразового единства     Уровень сверхфразового единства     Уровень связного текста Сообщение темы и целей урока. Мотивация на активную работу. Проверка понимания прочитанного     Контроль понимания отдельной лексики     Мотивация к дальнейшей работе. Обучение поисковому чтению   Проверка понимания основной идеи текста Today we are going to continue to discuss the story by O’ Henry “The last leaf”. Now you read the story till the end. And if you remember when we discussed the author’s life story some of you told that O’ Henry is a master of surprising endings! At the end of the lesson you will tell me if he is really so… - So did you like the ending of the story in general? Let’s see how you remember some facts from the story. Your task is to say if the following statements are true or false: - Johnsy said she didn't want to die. -" When the last leaf falls, I shall die, " Johnsy said. -Behrman was a young painter. -The last leaf did not fall down. -Johnsy did not feel better. -People found Behrman in the yard. - It wasn't a real leaf on the ivy vine, it was a picture. So you got the details! That’s great! Now we are going to see how well you remember some word combinations from the text, because we will need them during the lesson. Do you see these 2 columns of words on the blackboard? Your task is to match the words so as to get word combinations. Please, be very attentive while listening your classmates because then you will make up your own sentences with these word combinations: to fall vine ivy at to laugh to the window to count leaves to look out down to come up at the window Now I will give you cards. There are some statements in them. They are in a mess. Your task is to put the statements in the right order according to the story so you will get the plan of it. The plan will help you to refresh the story in your mind because you are going to answer the questions you have prepared at home! Now ask your questions but, please, follow the plan! Your classmates will answer. Now let’s find the saddest and the happiest moments of the story… Johnsy is described very differently in these 2 parts of the story, isn’t she? How can we understand it? What makes you think so? Yes, she even speaks in different ways. How does she speak? Yes, you are right, in the first part of the story she speaks in a negative, pessimistic way, and in the second – in the optimistic one! Find the examples in the text of the pessimistic and optimistic way of Johnsy’s speech. (учитель записывает цитаты на доске в разные колонки): pessimistic way optimistic way I will die… How silly I was… … I don’t want live… Now I understand … … … Now look at the blackboard. You can see some special word combinations. Let’s read them because we are going to use them in our speech! They will help you to sound seriously and at the same time polite while expressing your point of view! -I agree/don’t agree with you but… -I see your point of view -I understand your idea/opinion -But listen… Don’t you think…? And now let’s try to read our columns using these word combinations! Children, now we will play a bit, let’s divide into 2 groups: group #1 is going to speak in a pessimistic way and group #2 will try to change the mind of group #1. Add your own examples to prove your point of view… So we will play in the following way: you give arguments one by one and the group that gives more arguments will win ( задача учителя – вывести ситуацию так, чтобы выиграли «оптимисты», но без проигравших. «Пессимисты» не проигрывают, а сознательно меняют свою точку зрения). Children, are you satisfied with our results? I like the conclusion to which you’ve come all together! Now tell me, do you remember we talked about heavy diseases before reading the story? So can you tell me now what an ill person need most of all in order to recover? Why? Yes, you are all right. This person needs a strong belief in his recovering, desire to recover! And the last special question for you: do you think Behrman managed to become a good painter? Why? - And now let’s have some fun! As you remember you created your own endings of the story at our previous lesson. I made some notes. And I can remind you what they were like… Now you know the real ending of the story so we can vote for the best variants. We have 2 nominations: ”the closest to the real one variant” and ”the most exciting variant”. But which is the best ending? Yes, sure the best variant is the original one! But were you surprised by this end? So can you agree that O’ Henry is a master of surprising endings? Would you like to read another story by this author? Would you like to read it in English or translated? Why? So, the winners, you have the right to choose our next story for home reading! Your home task for tomorrow will be to write a letter to Johnsy. And in this letter you should do your best to make Johnsy change her mind. Use the tables we’ve made all together! It will be a letter from a stranger and you may design it in any way you wish.   Слушают учителя     Все ребята высказываются относительно концовки рассказа     Ребята выходят к доске по очереди, соединяют слова и приводят предложение из текста, затем выбирают кого-нибудь из одноклассников составить свою собственную ситуацию. Ребята работают с карточками индивидуально. Ребята задают вопросы в соответствии с развитием сюжета и по цепочке отвечают.     Ребята отвечают на вопросы, предполагают.   Зачитывают реплики героини из книги.   Ребята продолжают заполнять таблицу, консультируясь у учителя.     Читают вместе с учителем.   Ребята приводят аргументы, защищая свою идею (either an optimistic way of thinking and speaking or a pessimistic one)   Отвечают на вопросы   Все ребята высказываются   Ребята голосуют.   Отвечают на вопросы.     мин

 

Домашнее чтение в обучении английскому языку на среднем этапе его изучения

Курсовая работа

 

Научный руководитель:

Старший преподаватель

кафедры английского, общего

и славянского языкознания

Додонова Ирина Владимировна

 

Могилев, 2009


РЕФЕРАТ

Объем работы: объем курсовой работы составляет 46 страниц текста. Работа состоит из теоретической части, где приведен обзор использованной литературы и последующие выводы, а также практической части, где проводится анализ материала, использовавшегося на среднем этапе изучения английского языка в РБ, и предлагается к сравнению два подхода к проведению уроков по домашнему чтению, разработанных специально для данной работы с целью решения поставленных в ней задач.

Ключевые слова: домашнее чтение, культурологическая аутентичность, информативная аутентичность, ситуативная аутентичность, аутентичность национальной ментальности, структурная аутентичность, лексико-фразеологическая аутентичность, реактивная аутентичность, литературно-страноведческий текст.

Объект исследования: домашнее чтение как средство обучения английскому языку на среднем этапе изучения.

Цель исследования: выявление основных критериев отбора текстов для домашнего чтения, и в частности, для среднего этапа изучения иностранного языка и тех подходов на уроках домашнего чтения, конечный результат которых будет заключаться в выходе на продуктивные ВРД.

Методы исследования: обзор и описательный анализ литературы, наблюдение, эксперимент.

Результаты исследования: домашнее чтение является не целью, а средством обучения иностранного языка. Литературно-страноведческий подход – единственный подход в отборе текстов для домашнего чтения, способный максимально полно охватить все компоненты аутентичности. Предтекстовая работа – главное условие мотивации на уроках по домашнему чтению.

Сфера применения результатов: в курсе методики обучения иностранного языка, результаты исследования могут служить основой конкретных рекомендаций, направленных на эффективность обучения домашнему чтению в средней школе, а также - в сфере практического применения, уроки или их фрагменты, разработанные в ходе данного исследования могут использоваться на уроках по домашнему чтению на среднем этапе изучения английского языка.

 


СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение

Глава I. Домашнее чтение как самостоятельный аспект учебной деятельности по овладению иностранным языком

1.1 Роль домашнего чтения в самостоятельной работе учащихся по иностранному языку

1.2 Функции домашнего чтения

1.3 Задачи домашнего чтения

Глава II. Отбор текстов для домашнего чтения

2.1 Аутентичность как обязательное условие отбора учебного текста

2.2 Культурологическая аутентичность

2.3 Информативная аутентичность

2.4 Ситуативная аутентичность

2.5 Лексико-фразеологическая аутентичность

2.6 Грамматическая аутентичность

2.7 Реактивная аутентичность

Глава III. Литературно-страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения

Глава IV. Этапы работы над текстом и упражнения на уроках домашнего чтения

Глава V. Домашнее чтение как средство обучения иностранному языку

Заключение

Список использованных источников

Приложения

 


ВВЕДЕНИЕ

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-10-04; Просмотров: 315; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.127 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь