Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Как Соломон оплакивал Сион.



И вошел Соломон в шатер свой и горько заплакал, и молвил: " О Боже, ужели желаешь отъять ты от нас Ковчег Завета Твоего во дни мои? Если бы только отъял Ты жизнь мою прежде того (т.е. Ковчега), что отъял Ты во дни мои! Ибо не можешь Ты сделать ложью слово Твое, и не можешь (Ты) нарушить Завет Твой, который Ты заключил с отцами нашими, с Ноем, слугой Твоим, кто сохранил праведность, и с Авраамом, кто не преступил Твою заповедь, и с Исааком, слугой твоим, кто сохранил свою плоть от скверны греха, и с Израилем (т.е Иаковом*), святым Твоим, кому Ты содеял немало ч(е)рез Духа Святого, и (кого Ты) назвал " Твоим следом" (" Thy trace" ) [sic], Израилем*, и с Моисеем и Аароном, священниками Твоими, во чьи дни допустил Ты Ковчегу Закона сойти с неба на землю, к детям Иакова, наследию Твоему, (вместе) с Законом Твоим и Заповедями Твоими, в виде устава ангелов**. Ибо уже основал Ты Сион как обитель славы Твоей на горе святилища Твоего. И снова дал Ты его Моисею, чтобы он мог служить ему службу прекрасную (serve it nobly - т.е. совершать священные обряды, которые угодны Богу, в отличие от языческих) на земле, и мог поселить его в " Скинии присутствия" ('Tent of Witness' - букв. Шатер Свидетельства), с тем чтобы Ты Сам мог туда нисходить от горы святилища Твоего, и мог допустить людям слышать голос Твой, чтобы могли они ходить заповедями Твоими/следовать Заповедям Твоим/поступать по заповедям Твоим (walk in Thy Commandments)."

" Ныне же вижу я, Ты почитаешь наследие Твое легче*** народа Твоего, Израиля/более легким***, нежели народ Твой Израиль. И до поры сей, пока было с нами оно, мы не служили ему так как должно, и потому Ты в гневе на нас, и отвратил Ты лик Твой от нас. Господи, злые дела презри наши, но добродетель припомни отцов наших. Отец мой Давид, слуга Твой, хотел возвести дом во Имя Твое, ибо слышал он слово пророка Твоего, который сказал: " Где дом обиталища Моего, и где место покоя Мне? Разве не руки Мои сотворили все это, Господь говорит, 20 (который) всему Управитель? " И, когда размышлял он над этим, сказал Ты ему: " Невозможно тебе построить такое, но тот, кто произошел от чресел твоих, построит дом для Меня." 21 И ныне, О Господи, слово Твое не сделалось ложью, и построил я дом Твой, Ты был мне в помощь. И когда завершил я строительство дома Твоего, доставил в него я Ковчег Завета, и предложил я жертвы трижды-святому Имени Твоему, и воззрел Ты на них [благосклонно]. И дом тот наполнен был славой Твоей, и мир весь исполнился Божества (т.е. Божественности, божественного свойства) Твоего, и мы, Твой народ, ликовали в нем/там (т.е. в доме том) при виде славы Твоей. И вот в этот день миновало три года от времени того, и отъял Ты свет Твой от нас, с тем чтобы мог осветить Ты тех, кто во тьме. Удалил Ты (от нас) честь нашу, с тем чтобы мог Ты почтить недостойных (т.е. эфиопов). Изгладил (hast blotted out) Ты величие наше, с тем чтобы мог Ты великим сделать того, кто не велик; отъял Ты жизнь нашу, с тем чтобы мог Ты устроить (build up) того, чья жизнь (отстоит) далеко от Тебя.

" Горе мне! Горе мне! Оплакиваю я себя. Восстань же, Давид, отец мой, и восплачь со мной вместе о Госпоже нашей, ибо Бог презрел нас и отъял Госпожу нашу от сына твоего. Горе мне! Горе мне! Горе мне! Ибо Солнце праведности презрело меня. Горе мне! Ибо презрели мы заповедь Бога нашего, и сделались мы отверженными на земле. И как священники не поступали мы благо, и как Цари мы не делали то, что есть праведно в отношении суда для сирот. Горе нам! Горе нам! То, что есть праведно, ныне ушло от нас, и укоряемы мы. Горе нам! Радость наша от нас отвратилась к врагам нашим, и милость, что нашей была, от нас удалилась. Горе нам! Горе нам! В спину направлены нам копья врагов наших. Горе нам! Горе нам! Дети наши станут добычей и пленными тех, кого мы недавно пленили и добывали. Горе нам! Горе нам! Вдовы наши рыдают**** (weep), и девы наши горюют**** (mourn). Горе нам! Горе нам! Старцы наши воют**** (wail - букв. плач, причитания, часто связанный с трауром), и юноши наши стонут**** (lament - высоко экзальтированные и одухотворенные рыдания, связанные с великим горем). Горе нам! Горе нам! Женщины наши льют слезы**** (shed tears), и город наш разорен. Горе нам! Горе нам! С этого дня до скончания дней наших [нам суждено горевать], и также и детям нашим. Горе нам! Горе нам! Ибо слава дочери славной Сион удалилась, и возросла слава дочери Эфиопии подлой22."

" Если Бог в гневе, то кто сострадание явит? (Если) Бог сделал нечистым, (то) кто (же) очистит? Бог замыслил, и кто воспротивится замыслу Его? Бог пожелал, и кто возразит намерению Его? Бог говорит, и все происходит (по слову Его). Кого Бог принизил, того уж никто не возвысит до чести. Что Бог отъял, того уж никто не вернет. Бог ненавидит, и нет никого, кто принудит Его полюбить. Горе нам! Имя в чести было наше, но ныне ничто оно. Горе нам! Из мужей дома/приближенных (men of the household - букв. домашних (Его/Бога)) сделались мы посторонними, и из мужей покоев внутренних изгнаны были мы за грехи наши. Ибо Бог любит чистых, но не имели священники (между собой) ни единого чистого, и возлюбили нечистое. И упрекали пророки нас, но мы не вняли упрекам их, и [хотели] они принудить нас слушать, мы же не слушали. Горе нам! За грехи наши отвергнуты мы, и за отступление/отступничество наше будем наказаны мы. В царстве (sovereignty - верховная власть, или точнее право на верховную власть) нет проку без чистоты, и в суде проку нет без правды/справедливости (justice), и в богатстве нет проку без Божьего страха/страха пред Богом. Басен слова любят священники более слов Писаний; и звуки арфы любят они более звуков Псалмов (Psalter - букв. звуки Псалтыря); и службу мирскую (the service of the world - т.е. светское пение, этническую - тэксэть, wold music - музыку) любят они больше молитвы; и споры мирские любят они более гласа Божественного (of the Godhead - букв.Божественности); и смех и блуд они любят более плача живого (the weeping of life - живой в смысле естественный, искренний, непритворный); и пищу они любят так, что сие превосходит пост ради Бога; и любят вино и сладкое питие они более (чем принесение) жертвы Богу; и праздность любят они больше молитвы; и имущество любят они более милостыни [подаяния]; и любят поспать они больше чем славить (Бога)/воздавать хвалу (Богу); и любят дремать они более чем быть на страже. Горе нам! Горе нам!

" О Царица, беспечны мы были к Заповеди Божьей. Возлюбили слова сочинителей басен мы больше чем слово священников. Пожелали рассматривать лица мы жен наших, а не смотреть на лик Божий в раскаянии. Возлюбили заботиться мы о детях наших более, чем слушать слово Божье. Тешили мы себя более камнем сардис (sardius), чем устроеньем суда справедливого для сирот (т.е. тратились на бесполезную роскошь вместо того, чтобы помогать бедным сиротам.). Возлюбили заботиться более мы о почести нашей, нежели слушать глас Бога. Возлюбили мы глупости слово больше слов мудрого/мудреца. Возлюбили мы глупых/глупцов слова больше чем слушать слова Пророков. Горе нам! Жизнь нашу мы осквернили по собственной воле. Горе нам! Горе нам! Покаяние и милосердие - вот то, что Бог любит, и мы не творили их. Горе нам! Он дал нам славу, мы же отвергли ее. Он сделал нас весьма мудрыми, мы же по собственной воле глупее зверей себя сделали. Он дал богатства нам, мы же себя разорили настолько, что [просим теперь] подаяние. Заботились мы о конях наших, и позабыли о возращении нашем (forgot our coming back)*****. Возлюбили мы вещи, которые преходящи, и не признали те, что пребудут (вовеки). Дни наши мы обратили в насмешку над жизнью нашей, (и) предпочли мы роскошество пищи, что нечистотами станет, (той) пище жизни, что пребудет вовеки******. [Мы облачились в] одежды из тканей, от коих душе нету проку, и сняли с себя облачение славы, которая навсегда. Наши правители и народ делают то, что Бог ненавидит, и любят не то, что Бог любит: любовь к своим ближним, и скромность/непритязательность (lowliness), и обходительность, и милосердие к бедным, и долготерпение, и любовь к дому Бога, и почитание Сына. То же, что Бог ненавидит: гадание по птицам, и поклонения идолам, и обращение к ведьмам, и прорицание, и волшебство, и? мухи? (and flies), и 'акарино23 (’akarî nô ), животное, которое было разодрано (другими зверями), мертвая плоть зверя, и воровство, и притеснение, и блуд, и зависть, обман, питие (хмельное) и пьянство, ложная клятва [на] ближних, и принесение свидетельства ложного [против] ближних."

" Все эти вещи Бог ненавидит, они же их делают. И из-за них-то (them - тех, кто это делает) Бог и отъял Ковчег Завета Его от нас, и передал его народу, кто следует (do - делает, исполняет) Воле Его и Закону Его, и Уставу Его. Лик Его отвратил Он от нас, и их (т.е. народ Эфиопии) осветил Его ликом. Нас Он презрел, а их возлюбил. Им Он явил (Его) милость, а нас Он изгладил, поскольку отъял Он от нас Ковчег Завета Его. Ибо Он Сам клятвой поклялся, что не отменит Он зиму и лето, время посева и урожая, плод(ы) и труд(ы) (fruit and work), солнце с луною, покуда (пребудет) Сион на земле, и что не истребит/разрушит/ Он во гневе небо и землю, потопом или огнем, и что не изгладит Он ни человека, ни зверя, ни пресмыкающихся, ни ползучих созданий/гадов полчучих, но явит милость изделию/произведению рук Его (the work of His hands), и умножит милость Его к тому, что Он создал. Когда же отнимет Бог Ковчег Завета Его, то истребит небеса Он, и землю, и всю работу Его (all His work); и в день сей презрел нас Бог и отъял от нас Ковчег Закона Его." И во все это время, что Соломон говорил сие, плакал он препрестанно, и слезы стекали щеками его непрерывно.

И ответствовал Дух Пророчества (Spirit of Prophecy ) и сказал ему: " Чем же ты так опечален? Волею Бога случилось сие. И [Сион] отдана не врагу, но твоему первородному сыну, который воссядет на троне/престоле Давида, Отца твоего. Ибо поклялся Давиду Бог в истине, и не отречется ее, что плод от плоти его воссадит Он на престоле его вовеки, в Ковчеге Завета Его, Святой Сион." И утвержу Я его над царями земли/земными, и трон/престол его будет подобно дням неба (т.е. просуществует столько же, сколько и небо, т.е. пребудет до конца этого мира), а также уставу (ordinance) луны (вероятно имеется в виду порядок движения луны по небесному своду и основанный на нем лунный календарь) вовеки." 24 И Он, кто восседает на троне/престоле Божественном/Божественности (throne of the Godhead) в небесах, царствовать во плоти над живыми и мертвыми будет вовеки. И ангелы и люди будут служить (петь славу; под service - служба, в К.Н. часто понимается церковное пение) Ему/И ангелы вместе с людьми будут творить Ему службу (And angels and men shall serve Him), и всякий язык восславит Его, и преклонится Ему колено всякое в безднах и реках. Утешься же [словом] этим, и возвращайся в твой дом, и да не будет сердце твое всецело объято печалью (wholly sad - все печально)."

И Царь утешился [словом] этим, и сказал он: " Исполнилась Воля Бога, но не воля человека." ******* И ангел Господень снова предстал пред ним явно, и молвил ему: " Что до тебя самого, то построишь (shalt build - возможно ошибка переписчика, с точки зрения хронологии повествования К.Н. правильнее будет - построил) ты дом Бога, и он будет слава твоя и поддержка; и если ты будешь блюсти Его Заповедь и не будешь служить иным богам, будешь ты Богом любим также, как и отец твой Давид."

Примечания

* Израиль - прозвище Иакова, откуда происходит толкование - " Твой след", пока что не выяснил, а вот согласно Библии Израиль толкуется: " Он сражался с Богом (Эль) и победил" - так нарек Иакова некто невидимый, с кем он боролся в ночной тьме, добиваясь от этого неземного существа благословения. Иаков-Израиль почитался прародителем 12 еврейских племен-колен. В более широком смысле под Израилем в Библии понимается не географическая область, и не государство, а именно дом Иакова - Иаков вместе со своим потомством, единым родом-семьей, выросшим в народ, согласно обетованию Бога (то же значение имеет и другое выражение - дети/сыны Израиля).

**т.е. устава, которому следуют ангелы - in the form constitution of the angels - по чину ангельскому, так кажется это формулируется в русском переводе Библии

*** Т.е. Соломон почитает эфиопов, народом более легким чем Израиль, если взвешивать их достоинства на неких гипотетических весах. И соответственно по этой шкале получается, что вес/ценность Ковчега при переходе к ним (эфиопам) тоже уменьшилась.

20. Исайя 66.1: " Так говорит Господь: небо - престол Мой, а земля - подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего? "

21. 1 Паралипоменон 22.7-10: " И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построить дом во имя Господа, Бога моего, (8) но было ко мне слово Господне, и сказано: " ты пролил много крови и вел большие войны; ты не должен строить дома имени Моему, потому что пролил много крови на землю пред лицем Моим. (9) Вот, у тебя родится сын: он будет человек мирный; Я дам ему покой от всех врагов его кругом: посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его.(10) Он построит дом имени Моему, и он будет Мне сыном, а Я ему отцом, и утвержу престол царства его над Израилем навек"."

**** Привожу английские глаголы, поскольку пока что толком не справился с адекватным русским переводом всех разнообразных видов плача, сконцентрировавшихся на столь малом пространстве.

22. или низкой или униженной. Например древние египтяне говорили " Кеш, подлый." * (В русскоязычной литературе Куш - древнеегипеское название Эфиопии, разночтения (Кеш - Куш) неизбежны, так как гласные, отсутствующие в консонантном письме египтян вряд ли будут достоверно расшифрованы до изобретения машины времени).

***** У меня есть 2 версии: (1) возвращение из египетского плена; (2) речь идет о смерти и о том, что происходит с человеком после смерти. Ср. напр. (Псалом 89.3): " Ты (т.е. Бог) возвращаешь человека в тление, и говоришь: " возвратитесь, сыны человеческие! " А вот здесь http: //www.livejournal.com/users/hojja_nusreddin/158470.html можно кое-что почитать о понятии " возвращение" в средневековой мусульманской культуре /это глава 1 " Таверна" русского перевода книги англоязычного переводчика Руми Колмана Баркса " Сущность Руми" /

****** Ср. со словами Иисуса ( от Иоанна 4.13-14): "... всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять: (14) А кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную" ; и (от Иоанна 6.48-55): " Я есмь хлеб жизни.... (54) Ядуший Плоть Мою и пиющий Кровь Мою имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день; (55) Ибо плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие".

23. Вероятно, искажение названия города Екрон, богом которого был Баал-зебуб (веельзевул) (4 Царств гл. i. 2): " Охозия же упал чрез решетку с горницы своей, что в Самарии, и занемог. И послал послов, и сказал им: пойдите, спросите у Веельзевула, божества Аккаронского: выздоровею ли я от сей болезни? "

Екрон (Аккарон). Название Е., возм., связано с аккад. и егип. словами, к-рые переводятся как " город". Е. - филистимский город (Нав 13: 3), жители к-рого поклонялись Веельзевулу (4Цар 1: 3). Израильтяне завоевывали Е. дважды - после смерти Иисуса Нави-на (Суд 1: 18) и при Самуиле (1Цар 7: 14). Сюда был доставлен захвач. филистимлянами ковчег завета (1Цар 5: 10; в Синод. пер. - Аскалон); после смерти Голиафа израильтяне преследовали филистимлян до ворот этого города (1Цар 17: 52). Фараон Шешонк (библ. -> Сусаким) упоминает Е. в надписи, сделанной в честь его победы. Во времена правления Езекии жители Е. свергли своего царя Пади и приняли участие в восстании против захватившего их город Синаххериба (библ. Сеннахирима). Пророки предвещали этому городу суд (Иер 25: 20; Зах 9: 5) и гибель (Соф 2: 4): " Екрон искоренится". Это пророчество сбылось. Ученые полагают, что Е. находился на месте совр. Хирбет-эль-Муканна, где ранее пытались найти следы Елтеке. Исследования, проведенные в 1975 г., показали, что здесь в раннем бронзовом веке существовало поселение, но затем до раннего железного века это место оставалось незаселенным. - http: //www.hope-church.cc/enziclopediya/6.htm

24. * Эти ковычки мои, в английском тексте их нет. Псалом 71 ст.11: " И поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему." ; lxxxix. 3, 4, 27, 29; cxxxii. 11-13.

******* Ср. с молитвой Отче наш, от Матфея 6.10: "... да будет воля Твоя... "

61. Как Соломон возвратился в Иерусалим

И вот Соломон возвратился в город Иерусалим, и плакал он там вместе со старцами Иерусалима плачем великим в доме Бога. И после сего Царь и Садок священник обняли друг друга, и плакали горько в Сион обиталище, и оставались безмолвными долгое время. И старцы восстали (т.е. поднялись) и обратились к Царю, и сказали: " О сем не печалься, о Господин наш, ибо известно нам, от первого и до последнего, /что/ без Воли Божьей Сион не поселится [где бы то ни было], и /что/ ничто не случается/не случится ничто/ без Воли Божьей. А что до Сион, то в давнее время, во дни священника Эли/Элия (Eli - см. гл.51), прежде чем наши отцы испросили царя*, Сион плененную унесли Филистимляне в стан [свой]/ пленили Сион Филистимляне и унесли [к себе] в стан/ - Бог пренебрег в сражении том Израилем, и пали священники его Афни ('Afnî - Hophni - Офни) и Пина(х)ас (Pî nâ has - Phinehas - Финеес) от острия меча. И унесли Филистимляне Ковчег Закона Божьего, и доставили его в город свой и поместили его в доме их бога Дагона**. И Дагон раскололся на части и истребился, и обратился во прах, и стала земля их пустыней через/из-за мышей, и пожрали они весь урожай их земли, и тела их (филистимлян) покрылись язвами и нарывами. И созвали они священников/жрецов (priests) (сво)их, и волшебников, и звездочетов, и умоляли они их и говорили им: " Как же избавиться нам от язв наших и от бедствия, что нашло на нас и страну нашу? " И поразмыслили волшебники те, и уединились, и разложили орудия волшебства свои, и размышляли, и рассуждали, и замышляли они, как бы от горя избавить им город их и тела их. И узнали они, что наказание это нашло на них и на город их из-за Сион. И пошли они к царям их и правителям их, и сказали они им: " Все это с вами случилось из-за небесной Сион, Ковчега Закона Божьего. И вот вам известно, как вам доставить ее (her - Сион) обратно в ее город, и в страну ее, и в дом ее. И никак не должны мы ни с чем отсылать ее, но должны мы ей дать подношение/жертву (offering), с тем чтоб могла она простить вам грехи ваши, и удалится от вас горе ваше, когда возвратится она в город ее. Если же вы не отошлете ее в ее город, добра от того вам не будет, что вы принудите жить ее с вами, но продолжится наказание ваше, покуда вы не истребитесь."

" И цари и правители их сказали священникам/жрецам их: " Скажите же, что за дары мы должны поднести ей, и как отослать нам обратно ее? Узнайте и расскажите нам, что нужно сделать нам." И снова жрецы филистимлян совместно держали совет, и сказали они царям своим и правителям: " Сделайте ей, согласно (количеству) глав домов ваших, шестьдесят изображений мышей из золота, поскольку мыши истребили землю вашу, и шестьдесят изображений членов тела человеческого/мужского (figures of member of a man), ибо страдают тела ваши от язв и от нарывов на членах ваших." 25 И сделали филистимляне так, как они им велели, сто и (еще) двадцать жертв (offerings) золотых, и поднесли их Сион. И снова сказали они священникам/жрецам: " Как отошлем мы ее? И кому, говорите вы, должно доставить ее в ее город? " И снова волшебники филистимлян сказали им: " Пусть приведут двух верблюдиц, 26 что принесли в одно время первенцев их, и пусть прикрепят повозку к ним - юнцов же их пусть оставят и запрут в доме - и пусть впрягут вместе двух этих верблюдиц в ярмо, и после отпустят их и позволят идти им туда, куда пожелают они. И, если они направятся прямо/сразу же*** в Иерусалим, то узнаем мы, что, может быть, Бог возымел состраданье к земле нашей; если же будут бродить они и ходить то туда, то сюда, и захотят возвратиться к месту, откуда вышли они, тогда мы узнаем, что Бог [по-прежнему] в гневе на нас, и что не удалит Он наказание Его, покуда не изгладит Он нас самих и наш город".

" И Филистимляне сделали так, как священники/жрецы приказали правителям их, и отослали Сион они, и пали ниц/простерлись перед ней. И верблюдицы те путь держали свой прямо в страну Иуды, и пришли они к молотильне (месту где обмолачивают зерно), и приняли их в доме родных твоих. А те, кто не приняли их, были из дома (т.е.рода - клана) Дана, и не почтили Сион они, ибо сочли они в гневе ее Богом порушенным (? ) (destroyed (? )) их. И отрезали они (кажется, речь снова о предках Соломона из колена/дома Иуды) части дерева от повозки, и принесли в жертву верблюдиц сих, и Сион возвратили на место ее. И покуда Сион пребывала в доме [ее], служил ей Пророк Самуил, и видения и пророчества открывались ему, и радовал Бога он всеми делами его, и правил Израилем он сорок восемь лет."

" И после него народ наш молил Бога дать им царя, как у народов, которые были окрест/вокруг них/. И Самуил Пророк помазал Саула царя, и царствовал тот сорок лет. И был он из рода Вениамина, который был младшею отраслью народа Израилева (Вениамин - младший из сыновей Иакова-Израиля, единственный из братьев не принял участие в продаже Иосифа в рабство). И также Пророк Самуил помазал отца твоего Давида. И, когда филистимляне бились с Саулом Царем, Саул побежден был и умер вместе с сыном его (Ио)Натаном ((Yô )nâ thâ n - Ионафан). И те из сынов его, кто остались (в живых)****, хотели Сион унести, как узнали, что умерли отец их и брат их. И, когда хотели они сокрыть ее и переправить в Долину Гелабухе (Gê lâ bû hê - Gilboa долина Гелвуйская), с тем, чтоб отец твой Давид не мог отстранить их (carry them off) (от нее), не дозволяла она им себя унести, покуда отец не явился твой и не вынес ее из города их, но не предложениями/жертвами (offerings), не ладаном и не жертвенными возжиганиями (burnt offerings). Ибо Сион унести невозможно было, если она не желала того, и Бог не желал того. И снова, когда твой отец царствовал праведно над Израилем, взял он ее из града Самарии и доставил сюда ее в Иерусалим, и плясал ногами своими пред ней, и хлопал в ладоши свои от радости перед ней; ибо была она взята им, с тем чтоб могла она прибыть в град Давида, отца твоего. А что до того, что ты говоришь об уходе Сион в город их, в страну Эфиопию, если Бог пожелал того, и она пожелала того, то нет никого кто бы мог воспрепятствовать ей; ибо ушла она по собственной воле ее, и по собственной воле вернется, если то будет Богу угодно. И если она не вернется, то в том будет /желание Бога благое/благо угодное Богу (God's good pleasure). Что же до нас, если Бог пожелает того, Иерусалим, где построил дом Бога ты нам, останется нам. Так что пускай не печалится сердце твое, но утешь себя тем, что мы (рас)сказали тебе. И мудрость, которую дал тебе Господь Бог Израилев, проросла в тебе. Ведь мудрость - вещь странная. Также как и лампада - не солнце, а уксус c алоэ не есть добавленья полезные или пригодные меду, также и речи глупцов для мудрого бесполезны. И как дым для глаза, и плод незрелый для зуба, также и речи глупцов для мудрого бесполезны."

Примечания

* Первым царем Израиля стал Саул из колена Вениамина, помазанный на царство пророком Самуилом.

** Дагон почитался по всей Месопотамии начиная с 2500 г. до н.э. Его храм в Мари был украшен бронзовыми фигурами. Удостоверено его почитание в Бет-Шеане во времена Саула и Давида (XI-X вв. до н.э.) и в Ашдоде времен Маккавеев (III в. до н.э.). На семитских языках слово " Даг" означает " рыба". На монетах из Арвада и Ашкелона он изображался с рыбьим хвостом. Дагон неоднократно упоминается в Ветхом Завете, в том числе и в связи с событиями, которые пересказывает К.Н.

25. См. 1 Царств 6.(4): " И сказали они: какую жертву повинности должны мы принести Ему? Те сказали: по числу владетелей Филистимских пять наростов золотых и пять мышей золотых; ибо казнь одна на всех вас и на владетелях ваших..."

26. Коров, согласно 1 Царств 6. 7: "... итак возьмите, сделайте одну колесницу новую и возьмите двух первородивших коров, на которых не было ярма, и впрягите коров в колесницу, а телят их отведите от них домой..."

*** Верблюдицы славятся на востоке своим гипертрофированным материнским инстинктом, так что смысл всех этих приготовлений в том, что если верблюдицы, получив свободу, не пойдут туда, где оставили своих верблюжат, значит их вне всяких сомнений направляет некая высшая сила. (Может не совсем кстати, но вспоминается одна легенда, связанная с похоронами Чингис-хана: на могиле владыки восточной половины мира на глазах у верблюдицы забили ее верблюжонка, чтобы впоследствии, следуя за ней, можно было легко находить место захоронения для совершения ежегодных поминальных обрядов.) Вот только верблюд-ов/-иц, как мне кажется, парами запрягают, тем более в ярмо, да еще и в повозку.

**** Согласно Библии, в битве с филистимлянами погибли трое сыновей Саула, а сам он, израненный стрелами, чтоб не попасть в плен врагам бросился грудью на собственный меч. " Остатки его войска во главе с двоюродным братом Саула скрылись за Иорданом и там провозгласили царем принца Иевосфея, но никакой реальной власти этот наследник Саула не имел." (А.Мень История религии, том 2, гл. 22, стр. 269)

Черновик русского перевода английского перевода эфиопской книги " Слава Царей" /Кебра Негаст/

Слава царей

(KĔ BRA NAGAST)

Английский текст этой книги (включая вступление) обнаружен мной по адресу:

http: //www.sacred-texts.com/chr/kn/index.htm

(английский перевод - by SIR E. A. WALLIS BUDGE M.A., LITT.D., D.LITT., LIT.D. F.S.A.).

не пропустите там (если, конечно, вас это интересует) оригинальные иллюстрации к английскому изданию 1932 года:

http: //www.sacred-texts.com/chr/kn/kn000-4.htm

Английский текст книги с соблюдением всех надстрочных и подстрочных знаков в латинской транслитерации эфиопских имен и географических названий имеется в http: //www.dubroom.org/books (формат PDF)

ОРИГИНАЛЬНЫЙ ЭФИОПСКИЙ (ГЕЕЗ) ТЕКСТ КЕБРА НЕГАСТ ПО ИЗДАНИЮ КАРЛА БЕЦОЛЬДА http: //www.laraburton.com/geez/index.html)

Лурье В.М. Архаичные предания о Сионе и Ковчеге Завета (журнал " Христианский Восток" 2 (2000) В. М. Лурье " ИЗ ИЕРУСАЛИМА В АКСУМ ЧЕРЕЗ ХРАМ СОЛОМОНА: Архаичные предания о Сионе и Ковчеге Завета в составе Кебра Негест и их трансляция через Константинополь." )

Ссылку на ZIP-ы с русским переводом " Истории Эфиопии" А.Бартницкого/И. Мантель-Нечко можно найти здесь - http: //shard1.narod.ru/biblio1.htm - некоторые имена я выправил пользуясь этой книжкой. Поскольку она была написана до коммунистического переворота в Эфиопии.

Также в сети имеются: 1) Абиссинские хроники XIV-XVI вв. АН СССР. М-Л. 1936 2) Эфиопские хроники XVI-XVII веков. М. Наука. 1984 - по адресу http: //www.vostlit.info/ на букву Э.

И еще книги Александра Булатовича ОТ ЭНТОТО ДО РЕКИ БАРО и С ВОЙСКАМИ МЕНЕЛИКА II. Дневник похода по Эфиопии к озеру Рудольфа.

Об аксумском периоде можно почитать в сети /на английском/ книгу Stuart Munro-Hay " Aksum: An African Civilisation of Late Antiquity" - http: //users.vnet.net/alight/aksum/mhak1.html - содержит довольно свежие (издана в 1991 году) данные археологии.

Приветствуются ( [email protected] ) исправления, замечания и комментарии (мои собственные присутствуют под здездочками * курсивом, комментарии английского издания мной перенумированы, иногда для разъяснения сомнительных мест приводятся фрагменты английского перевода).

Если вы не любите читать предисловия, то можете перейти непосредствено к тексту:

Главы 1-32

Главы 33-61

Главы 62-92

Главы 93-106

Главы 107-117

Из предисловия автора перевода (E. A. Wallis Budge) к английскому изданию 1932 года

1. Рукописи KĔ BRA NAGAST и их появление в Европе. Работы Брюса, Дилмана, Преториуса, Райта, Зотенберга и Бецольда ( BRUCE, DILLMANN, PRÆ TORIUS, WRIGHT, ZOTENBERG, and BEZOLD). Письмо царя Иоанна лорду Гранвилю. Дата составления KĔ BRA NAGAST. Эфиопское произведение, основанное на коптских и арабских источниках и т.п.

KĔ BRA NAGAST, или Книга о Славе Царей, высоко почиталась по всей Абиссинии уже как минимум тысячу лет назад, и даже сегодня каждый образованный человек в этой стране верит, что она содержит истинную историю происхождения эфиопских правителей Соломоновой линии, и считает ее наиболее авторитетным источником по истории обращения эфиопов от поклонения солнцу, луне и звездам к Господу Богу Израиля.

В Европе о существовании этой книги не было известно до второй четверти XVI века, когда ученые, благодаря работам Франсишку (Francisco Alvarez) Алвареша (капеллана посольства во главе с Доном Родериго (Roderigo de Lima) де Лимой (1520-1527), посланного королем Португалии Мануэлем к Давиду (Dawit II, Лебна Денгель), царю Эфиопии), заинтересовались страной Пресвитера Иоанна (" Prester John" ). В собрание документов относительно этого посольства, Алвареш включил доклад о Царе Эфиопии, о нравах и обычаях его подданных, а также описание уклада эфиопов на португальском языке (Некоторые обычаи его светлейшества Давида, и страны его и народа, переведенные с языка эфиопского на португальский); 1 этот доклад был значительно расширен в его же работах Ho Preste Joam das Indias (О священнике Иоанне Индийском) (COIMBRA, 1540), и Historia de las cosas d'Etiopia (История дел эфиопских)(ANVERS 1557, SARAGOSSE 1561 и TOLEDO 1588)2.

В первой четверти XVI** века, от. Н.Годиньо (P.N.Godinho) опубликовал некоторые предания о царе Соломоне и сыне его Меньелеке (Menyelek) или Меньелике (Menyelik), происходившие из KĔ BRA NAGAST, 3 затем сведения по этому предмету были включены иезуитом Мануэлем (Manoel Almeida) Алмейдой (1580-1646) в его Historia geř al de Ethiopia (Общая история Эфиопии), которая судя по всему была опубликована не в полном объеме. Мануэль Алмейда был направлен в Эфиопию в качестве миссионера, там он имел полную возможность изучать KĔ BRA NAGAST в оригинале, так что его рукопись Historia представляет собой весьма ценную работу. Его брат Аполлинаре (Apollinare), также отправился в эту страну и был забит камнями в Тигре (Tigré ) вместе с двумя своими спутниками.

**На самом деле, в первой четверти XVII века

Еще более полную информацию о содержании KĔ BRA NAGAST собрал бр. Бальтазар (F.Balthazar Tellez) Теллеш (1595-1675), автор Historia general de Ethiopia Alta ov Preste Joã e do que nella obraram os Padres da Companhia de JESUS composta na mesma Ethiopia pelo Padre Manoel d'Almeyda. Abreviada com nova relecam e methodo pelo Padre Balthezar Tellez, COIMBRA, 1660, folio (Общая история Верхней Эфиопии...). Источниками его работы послужили истории Мануэля Алмейды, Альфонсо (Alfonzo Mendez) Мендеса, Жеронино (Jeronino Lobo) Лобо и отца Паэса (Father Pays). История Теллеша была хорошо знакома Хиобу (Job Ludolf) Лудольфу, так что он неоднократно ссылается на нее в своей Historia Æ thiopica, опубликованной во Франкфурте в 1681, однако вполне очевидно, что сам он не был знаком с первоисточником KĔ BRA NAGAST в полном объеме. Хотя он рассматривал ее содержание по большей части как легендарное, все же он был готов принять утверждение Теллеша о высоком доверии к этой книге и большой ее популярности в Абиссинии.

По всей видимости, в Европе мало что слышали о KĔ BRA NAGAST вплоть до конца XVIII века, когда Джеймс Брюс из Киннэйрда ( James Bruce of Kinnaird (1730-1794)), известный своими путешествиями по Африке, опубликовал отчет о своих поисках истока Нила. Когда он покидал Гондар, Рас Микаэль, всемогущий Вазир (Wazî r) царя Тэкле Хайманота ( TAKLA HAYMÂ NÔ T), подарил ему несколько ценнейших эфиопских рукописей, и среди них была копия KĔ BRA NAGAST, которой он придавал особое значение. За годы жизни в Абиссинии он убедился насколько эта книга почитается всеми слоями абиссинцев, и в третьем издании его Путешествий (Travels 4 (т. iii, стр. 411-416)) появляется описание ее содержания, впервые на европейском языке. Не удовлетворившись подаренным манускриптом, Брюс взял с собой также копию KĔ BRA NAGAST, сделанную для него персонально, и впоследствии передал обе рукописи в Бодлианскую библиотеку, где они известны как " Bruce 93" и " Bruce 87" соответственно. Первая из них, в " Путешествиях" Брюса именуемая Liber Axumea" (**Книга Аксума), была гораздо позднее описана Дилманом, 5 который к краткому ее описанию добавил еще и копию ее колофона6, имеющего важное значение. Благодаря Дилману, опубликовавшему названия всех глав Fĕ tha Nagasti в оригинальном эфиопском написании, не осталось никаких сомнений относительно характера и содержания книги, хотя по прежнему оставалось неясным, кем и когда она была составлена.

В 1870 (? ) Франсис Преториус (FRANCIS PRÆ TORIUS) 7 опубликовал совместно с латинским переводом и эфиопский текст глав KĔ BRA NAGAST с XIX по XXXII по редакции Берлинской рукописи (Orient. 395), которую Лепсиус (LEPSIUS) приобрел у Доминго Лорды (DOMINGO LORDA), и передал в Королевскую Библиотеку (Kö nigliche Bibliothek) 1843 году. К Берлинскому тексту он также добавил варианты прочтения MSS. Orient. (**Восточных манускриптов) 818 и 819 из Британского Музея, сделанные Кембриджским профессором У.Райтом (W. WRIGHT). В 1877 году Райт опубликовал полное описание рукописи (манускрипта - MS) из Магдальской Коллекции ( MAKDALÂ Collection) Британского Музея. Благодаря работе Преториуса впервые стало известно точное содержание эфиопской легенды о происхождении Царя Эфиопии от Соломона, царя Израиля, через Македу (MÂ KĔ DÂ ), Царицу 'Азеба (Queen of ’AZÊ B), которая больше известна как Царица Шебы (" Queen of SHEBA" ).

В августе 1868, огромная коллекция эфипских манускриптов, вывезенных британской армией из Магдалы после поражения и самоубийства царя Теодроса II (THEODORE), была доставлена в Британский Музей, среди них были и две превосходные копии KĔ BRA NAGAST. Позднее они получили номера Oriental 818 и Oriental 819 соответственно, и были весьма полно и тщательно описаны Райтом в его Каталоге эфиопских манускриптов Британского Музея (Catalogue of the Ethiopic MSS. in the British Museum, London, 1877, 8 No. cccxci, p. 297) и в Сборнике Немецкого Ближневосточного Общества (Zeitschrift der Deutschen Morgenlä ndischen Gesellschaft, Bd. xxiv, стр. 614-615). Манускрипту Oriental 819, написанному в правление Иясу I ('Î yâ sû I), 1682-1706 н.э., суждено было вскоре вернуться на родину, и произошло это следующим образом. 10 августа 1872 года принц Каса (Kasa - Бэзыбыз-Каса), который впоследствии был коронован (некоторая неточность - на момент написания письма он уже был коронован: "... дэджач Бэзыбыз-Каса короновался императором Эфиопии под именем Йоханныса IV. Церемония коронации состоялась в аксумском соборе Цыйон 21 января 1872 г. Коронацию провел патриарх эфиопской церкви, абунэ Атнатеуос." ) как царь Йоханныс IV (John IV), написал графу Гранвилю следующее: " А также хочу разъяснить вам теперь еще вот что: была там Картина, именуемая QURATA REZOO, и это Картина (изображающая) нашего Господа и Спасителя - Иисуса Христа, и была она найдена англичанами среди множества книг Магдалы. Эту Картину Царь Теодрос (Theodore - Феодор) забрал из Гондара в Магдалу, а теперь она в Англии; по краям Картина расписана золотом, а по центру красками. Еще там есть книга, которая называется Кивера Негуст (KIVERA NEGUST) (т.е. KĔ BRA NAGAST), в ней содержится Закон всей Эфиопии, а также в той книге имеются имена Шумов ( SHUMS - т.е. глав) Церквей и Провинций. Умоляю вас выяснить у кого находится эта книга и выслать ее мне, поскольку в стране моей мой народ без нее не подчинится моим приказаниям**."

**Стюарт Мунро-Хэй (Quest for the Ark of the Covenant: the True History of the Tablets of Moses) утверждает, что этой знаменитой последней фразы в оригинале письма нет.

Когда копия этого письма была направлена в Британский Музей, Совет Попечителей решил удовлетворить просьбу царя Йоханныса, и рукопись была возвращена ему 14 декабря 1872 года. Письмо царя Йоханныса подтверждает серьезность значения KĔ BRA NAGAST для народов Эфиопии даже во второй половине XIX века. M. HUGUES LE ROUX, французский посланник президента Фрацузской республики к Менелику II, царю Эфиопии, отправился в Аддис-Алем (ADDIS ALEM), где находилась резиденция этого царя, чтобы увидеть манускрипт и получить разрешение на его перевод на французский язык. Он обратился с этой просьбой лично к Менелику II и получил от него ответ, который M. LE ROUX переводит следующим образом: " Je suis d'avis qu'un peuple ne se dé fend pas seulement avec ses armes, mais avec ses livres. Celui dont vous parlez est la fierté de ce Royaume. Depuis moi, l'Empereur, jusqu'au plus pauvre soldat qui marche dans les chemins, tous les É thiopiens seront heureux que ce livre soit traduit dans la langue francaise et porté à la connaissance des amis que nous avons dans le monde. Ainsi l'on verra clairement quels liens nous unissent avec le peuple de Dieu, quels tré sors ont ete confié s à notre garde. On comprendra mieux pourquoi le secours de Dieu ne nous a jamais manqué contre les ennemis qui nous attaquaient". /**Я полагаю, что народ защищает не только его оружие, но и его книги. Та, о которой вы говорите, гордость этого царства. Начиная с меня, императора, до беднейшего воина, шествующего по путям, все эфиопы будут счастливы, если книга эта будет переведена на французский язык и станет доступной друзьям, которые есть у нас в мире. Таким образом можно будет ясно увидеть, какие узы связывают нас с народом Божиим, чьи сокровища была доверены нашему охранению. И будет более понятно, почему помощь Божья никогда не оставляет нас против врагов, нападающих на нас./ Затем царь отдал распоряжение доставить рукопись из Аддис-Абебы, где монахи пытались ее удержать под предлогом работы по ее копированию, и менее чем через неделю она оказалась в руках у M. LE ROUX, который едва мог поверить своим глазам. После описания манускипта, отметив наличие на последнем его листе следующих слов: " This volume was returned to the King of ETHIOPIA by order of the Trustees of the BRITISH MUSEUM, Dec. 14th, 1872. J. WINTER JONES, Principal Librarian" (" Этот том был возвращен Царю Эфиопии по распоряжению Попечителей Британского Музея, 14 дек. 1872. Дж. Уинтер Джонс, Главный Библиотекарь " .) M. LE ROUX пишет: " " Il n'y avait plus de doute possible: le livre que je tenais dans mes mains é tait bien cette version de l'histoire de la Reine de Saba et de Salomon, que Né gus et Prê tres d'É thiopie considè rent comme le plus authentique de toutes celles qui circulent dans les bibliothè ques europé ennes et dans les monastè tes abyssins. C'é tait le livre que Thé odoros avait caché sous son oreiller, la nuit où il se suicida, celui que les soldats anglais avaient emporté à Londres, qu'un ambassadeur rendit a l'Empereur Jean, que ce mê me Jean feuilleta dans sa tente, le matin du jour où il tomba sous les cimeterres des Mahdistes, celui que les moines avaient dé robé ". /**Сомнение было более невозможно: книга, которую я держал в руках моих, была именно та самая история Соломона и царицы Шебы, которую негус /император и священники считают самой подлинной из всех, что ходят по европейским библиотекам и монастырям абиссинцев. Это была та самая книга, которую Теодрос спрятал под свою подушку в ночь, когда он покончил собой*, которую английские солдаты доставили в Лондон, которую посланник возвратил императору Иоанну, которую этот самый Иоанн разобрал на отдельные листы в своем шатре утром того дня, когда он пал под ударами турецких сабель** махдистов, и которую сокрыли монахи

(*Теодрос II застрелился 13 апреля 1868 года в осажденной англичанами крепости Магдала; **турецкая сабля (турецкая в смысле типа оружия, а не фактической принадлежности) это образ, на самом деле Иоханныс IV умер в марте 1889 года от пулевого ранения, полученного в битве с суданцами-махдистами)

/9 С помощью одного из своих друзей M. LE ROUX перевел несколько глав KĔ BRA NAGAST, и впоследствии опубликовал их. 10

Каталоги эфиопских манускриптов Оксфорда, Лондона и Парижа, опубликованные Дилманом, Райтом и Зотенбергом, содержали немало общих сведений о KĔ BRA NAGAST, но ученые полагали невозможным оценить литературные достоинства и историческую ценность документа по переводам одних лишь названий глав. В 1882 при поддержке Баварского правительства доктор К. Бецольд (DR. C. BEZOLD) начал подготовку издания эфиопского текста, по лучшей из рукописей, с немецким переводом, который к публикации подготовила Королевская Баварская Академия (ROYAL BAVARIAN ACADEMY). После неизбежной и довольно продолжительной задержки работа наконец увидела свет в 1909 под названием Kĕ bra Nagast. Die Herrlichkeit der Kö nige (Кебра Негаст. Великолепие Царей) (Abhandlungen der Kö niglich Bayerischen Akademie, Band XXIII, Abth. 1, Munich, 1909 [Band LXXVII of the Denkschriften]). Основному тексту предшествовало вступление, высоко оцененное востоковедами, которым это издание было адресовано в первую очередь. В основе эфиопского текста издания Бецольда лежит ныне знаменитый манускрипт, который прислал в дар Луи Филиппу (LOUIS PHILIPPE) Сахле-Дынгыль (Sâ hla (или Sâ hlû ) Dĕ ngê l), царь Эфиопии, скончавшийся в 1855. Согласно Зотенбергу (Catalogue des manuscrits É thiopiens, p. 6) этот манускрипт датируется XIII веком**; если это и в самом деле так, то это вероятно самая древняя из ныне существующих эфиопских рукописей. Хотя больших оснований для столь ранней датировки кажется нет, не вызывает сомнений тот факт, что это наиболее древний свод KĔ BRA NAGAST, и потому Бецольд был абсолютно прав, когда взял его за основу своего издания этого документа. При сравнении печатного текста этого издания с рукописью KĔ BRA NAGAST из Британского Музея, Oriental 818, обнаруживаются разночтения, однако все они не имеют принципиального значения и связаны в первую очередь со спешкой, небрежностью и усталостью переписчиков, то же касается и некоторых других копий KĔ BRA NAGAST. Текст Бецольда представляет KĔ BRA NAGAST в той форме, которую эфиопские священники и переписчики считали авторитетной, нижеследующий английский перевод также сделан с него.

**Стюарт-Мунро Хэй приводит современную датировку парижского манускрипта: конец XIV - начало XV вв.; его же собственные соображения на этот счет еще менее оптимистичны.

К сожалению, ни одна из копий KĔ BRA NAGAST не дает нам какой-либо информации о составителе книги - а это определенно сборник, (а не оригинальная работа) - или времени, когда он писал ее, и обстоятельствах ее составления. Дилман, первый европейский ученый, который прочел эту книгу полностью в эфиопском оригинале, удовлетворился тем, что написал в 1848 " de vero compositionis tempore nihil liquet" (**точное время составления не установлено)(Catalogus, стр. 72), однако позднее он пришел к выводу, что она была создана примерно в XIV веке. Зотенберг был склонен считать, что " она была написана вскоре после восстановления так называемой Соломоновой династии царей", т.е. вскоре после того, как трон Эфиопии занял Тэсфа Ийесус (Tasfâ 'Î yasû s), он же Йикуно-Амлак (Yĕ kû nô 'Amlâ k), правивший 6762-77 от сотворения мира, т.е. 1270-1285 н.э. Колофон, имеющийся в некоторых рукописях KĔ BRA NAGAST Оксфорда, Лондона и Парижа, утверждает, что эфиопский текст был переведен с арабского, который, в свою очередь, является переводом с коптского. Арабский же перевод, утверждается далее, произвели Абу-ль-Изз ('Abu 'L-'Izz) и Абу-ль-Фарадж ('Abu 'L-Faraj) в 409-ый " год милосердия", в правление Гэбрэ-Мэскэля (Амдэ-Цыйона I) (GABRA MASKAL (’AMDA SEYÔ N I)), что вполне определенно указывает на отрезок между 1314 и 1344 годами, когда патриархом Александрии был Георгий. Несмотря на ясность и определенность этих утверждений, Дилман им не доверяет и полагает весь эпилог от начала и до конца плодом воображения некого досужего переписчика (ab otioso quodam librario inventa). Утверждение Эпилога о том, что эфиопская версия текста является переводом с арабского, он относит к явным домыслам (plane fictitia esse), и определяет слог Эпилога как более низкий, по отношению к собственно повествовательной части KĔ BRA NAGAST, литературный стиль (dictio hujus subscriptionis pessima est, et ab oratione eleganti libri ipsius quam maxime differt). Зотенберг (Catalogue, стр. 223, col. 1), будучи весьма компетентным ученым, не видел причин сомневаться в достоверности утверждений Эпилога и считал возможным, что основные факты повествования принадлежат какому-то арабскому автору, автор же окончательного эфиопского перевода ссылается на то, что первоначальным источником рассказа является коптский прототип, для придания ему большего авторитета и значения, которых он не имел бы в противном случае. С другой стороны, Райт считал KĔ BRA NAGAST не более чем " апокрифическим произведением" и, исходя из списка царей, приведенного в конце MS Oriental 818, fol. 46B, который завершает Йеквено 'Амлак (YĔ KWĔ NÔ ’AMLÂ K), умерший в 1344 году, пришел к выводу, что книга является продуктом четырнадцатого столетия.

Пристальное изучение, которое я (**E. A. Wallis Budge) проделал в ходе перевода книги на английский язык, убедило меня в том, что утверждения, с которых начинается Колофон по сути своей верны, так что вполне возможно, что оригинальная арабская версия книги представляла собой перевод коптской рукописи из библиотеки Александрийской патриархии, и копии этих арабских переводов, вероятно расширенные и преумноженные переписчиками из различных монастырей Египта, вскоре достигли Эфиопии или Абиссинии по Голубому Нилу. Главная тема KĔ BRA NAGAST, происхождение царей Эфиопии от Соломона, царя Израиля, и " Царицы Юга" или " Царицы Шебы", несомненно, была широко известна в Эфиопии за века до составления KĔ BRA NAGAST, но на ее изложение, конечно же, в немалой степени повлияли сопутствующие легенды и дополнения, которые в своих изначальных (простейших) формах, как мне кажется, восходят к коптским и даже сирийским авторам.

Хорошо известно, что Соломонова линия царей правила Эфиопией до той самой поры, пока одна до определенной степени легендарная женщина по имени Эстер (Esther - Эсфирь) или Юдит* (Judith - Юдифь), как называли ее некоторые, не свергла Дыль-Нэада (DELNA’AD), заменив его на троне Мэра Тэкле Хайманотом (MARÂ TAKLA HÂ YMÂ NÔ T), первым из 11 царей Загуйэ (ZÂ GUÊ kings), которые лишили Соломоновых царей их владений на 354 года (914-1268) и царствовали в Аксуме. Письменные рассказы о происхождении эфиопских царей от Соломона скорее всего существовали в Эфиопии еще до конца девятого столетия, и были несомненно записаны как на эфиопском, так и на арабском языках. В ходе преследований христиан в Египте и Эфиопии магометанами в десятом, одиннадцатом и двенадцатом веках, многие церкви и принадлежавшие им рукописные библиотеки погибли. Мы можем, однако, быть уверены в том, что цари Соломоновой династии, обосновавшиеся в период правления Загуйэ (ZÂ GUÊ ) в провинции Шоа (SHOA), сумели сберечь хронологические списки и другие исторические документы, хранившиеся в анналах их предков.

* Yodit (Gudit) - воинственная царица эфиопских иудеев в конце X в. силой захватила власть в Аксуме, изгнав последнего императора Соломоновой династии (Дыль-Нэад - Del Ne'ad) и правила затем в течении 40 лет (после чего умерла или, по другим источникам, добровольно отказалась от власти); разрушила немало памятников: крепостей и церквей (включая знаменитый собор св. Марии Сионской (St.Mary of Sion) в Аксуме), уничтожила множество книг. После ее смерти Дыль-Нэад, пребывавший в изгнании в области Шева ( Шоа ), ненадолго вернулся к власти, но в 1030 году его вновь сверг его же собственный слуга Мэра Тэкле-Хайманот, представитель кушитской народности агау (агоу).

Во второй части Колофона, в связи с переводом книги на арабский язык, упоминаются Абу-ль-Изз и Абу-ль-Фарадж, и ставится вопрос перед Исааком, очевидно, автором эфиопского перевода, почему они не перевели ее на эфиопский. В ответ на это, он (Исаак) говорит, что KĔ BRA NAGAST появилась в период правления Загуйэ, когда публикация любого произведения, поддерживающего права Соломоновой линии царей встретила бы не самый благоприятный прием, и могла привести к смерти издателей и переводчиков. Так что скорее всего три с половиной века правления Загуйэ (ZÂ GUÊ ) KĔ BRA NAGAST существовала в каком-то виде на арабском языке, и попыток ее распространения на эфиопском языке не предпринималось до восстановления правления Соломоновой династии, случившегося при Йекуно 'Амлаке (YĔ KÛ NÔ ’AMLÂ K) (1270-1285). Эфиопский перевод, ныне известный нам, вероятно в основном сохранил форму, которую он имел во время правления Гэбрэ-Мэскаля/Амдэ-Цыйона I (GABRA MASKAL ('AMDA SĔ YÔ N)) в первой половине XIV века. Об Исааке нам, к сожалению, ничего неизвестно, но нет никаких оснований полностью относить авторство KĔ BRA NAGAST ему лично. Скорее всего он не был простым переписчиком-копиистом, так что когда он говорит о своих великих трудах во имя славы небесного Сиона, и Эфиопии и царя ее, он, видимо, намекает на то, что был главным редактором или издателем, руководившим работой своих преданных товарищей Йамхарана-'Аба (YAMHARANA-’AB), Хезба-Крыстоса (HEZBA- KRESTÔ S), Андрея (ANDREW), Филиппа (PHILIP), и Махари-'Аба (MAHÂ RÎ -’AB).

Итак, как бы ни было велико значение KĔ BRA NAGAST для эфиопов в прошлые века, мы, невзирая на суеверный страх, который и поныне внушает эта книга в Абиссинии, вряд ли в праве рассматривать ее только как исторический документ, но также и как несомненно прекрасное литературное произведение, многие части которого заслуживают тщательного изучения. Значительная часть ее сведений имеет под собой вполне исторические основания, а значительная часть повествования основана на легендах, поговорках и преданиях, многие из которых являются весьма древними. Эти легенды и предания происходят из многих источников, которые можно проследить вплоть до Ветхого Завета и халдейских таргумов, сирийских произведений, таких как " Книга пчелы", коптских жизнеописаний святых, древних коранических рассказов и комментариев, апокрифов, таких как " Книга Адама и Евы", " Книга Еноха", " KÛ FÂ LÊ ", " Наставления св.Петра его ученику Клементу" (т.е. KALÊ MĔ NT& OAcirc; S), " Житие Анны (HANNÂ ), Матери Девы Марии", " Книга Жемчужины" (" Book of the Pearl" ), и " Вознесение Исайи", и др. Рядом с фрагментами из этих произведений соседствуют фрагменты, в большом объеме цитирующие произведения, приписываемые Григорию Чудотворцу, Тимофею (? ), патриарху Константинопольскому (TIMOTHEUS (? ), Patriarch of CONSTANTINOPLE), и Кириллу (CYRIL).

Целью автора, или составителя, и последующих редакторов KĔ BRA NAGAST (в независимости от изначальной формы произведения) было восславить Эфиопию, рассказав историю прибытия из Иерусалима в Эфиопию " духовного и небесного Сиона", Ковчега (Tabernacle) Завета Бога Израилева согласно его (букв. ее - her - по поводу рода в К.Н. слов Cион и Tabernacle см. подробности в примечаниях к тексту) доброй воле, и наглядно показать, что царь Эфиопии происходит от Соломона, сына Давида, царя Израиля, а через него также от Авраама и патриархов древности. Но ведь и Христос происходил от Соломона и патриархов, а он был Сыном Божьим, так что и царь Эфиопии, будучи родственником Христа, был сыном Бога, и был вместе и Богом, и царем для своего народа. KĔ BRA NAGAST должна была убедить народ Эфиопии, что страна его была избрана Богом быть новым домом духовного и небесного Сиона, которого стали недостойны евреи - избранный народ Его (Бога). Сион изначально пребывал на небесах в нематериальной форме, где он был вместилищем Бога. Моисей, при Божественном руководстве, изготовил его копию из дерева и золота, и поместил там Две Скрижали Закона, кувшин с манной, жезл Аарона; и Шехина (SHECHINAH) поселилась на ней и в ней. Эта материальная копия именуется " Сион, Ковчег Закона Божьего" (Zion, the Tabernacle of the Law of God). Когда Соломон закончил строительство Храма, Сион (Ковчег Завета) был установлен в Святая Святых его (Храма), и из этого места Бог давал Его приказания, когда посещал Храм. Во все времена он (Сион - Ковчег Завета) почитался как явный (видимый) символ Бога Всемогущего и материальный дубликат нематериального Сиона небесного.

Слава о мудрости Соломона достигла всех концов земли, главным образом благодаря торговле с купцами Средиземноморья, а также из стран, находившихся к югу от Палестины по берегам Красного моря. Эти купцы доставляли ему ценную древесину и драгоценные камни, ароматы и специи, дорогие ткани и прочие украшения для Храма, а также его собственного дворца, когда же караваны возвращались домой, их служители рассказывали внимательным слушателям о больших работах, которые ведет Царь Израиля в Иерусалиме. Среди хозяев, или предводителей, этих караванов был некто Тамрин, который вел торговые дела " Царицы Юга", которую арабские авторы называют " Балкис" (" BALKÎ S" ), а эфиопские - Македа (" MÂ KĔ DÂ " ); но ни одно из этих имен не является древним, и весьма сомнительно, чтобы хотя бы одно из них представляло каким-либо образом настоящее имя этой царицы. Сомнительно также, что она была эфиопкой, и скорее всего ее родиной была Шеба (Shĕ bhâ ), или Саба (Saba/Sheba), область на юго-западе Аравийского полуострова. Поскольку она представляется как солнцепоклонница, вполне вероятно, что она была принцессой сабеян (Sabaeans). С другой стороны ее предки могли быть всего лишь поселенцами в Аравии, и возможно даже некоторые из них имели эфиопское происхождение. KĔ BRA NAGAST говорит о том, что она была красивой, блистательной и умной женщиной, но ничего не рассказывает нам о ее семье. Оксфордская рукопись (см. DILLMANN, Catalogus Bibl. Bodl., стр. 26) называет имена 5 царей, правивших Эфиопией до Македы, viz. (а именно): Арауи (Arâ wî ) правил 400 лет, Ангабо (Angâ bô ) - 200 лет, Гьедур (Giedur) - 100 лет, Сьебадо (Siebadô ) - 50 лет, Каунасья (Kawnâ syâ ) - 1 год. Если эти цари действительно были ее предками, вполне вероятно, что ее прародиной была одна из стран западного побережья Красного моря. Видимо, она действительно была весьма умной и предприимчивой женщиной, если, услышав рассказы предводителя своих караванов - Тамрина, поведавшего ей о мудрости Соломона, решилась отправиться в Иерусалим, чтобы задать ему те вопросы, которые не давали ей покоя.

Македу, прибывшую в Иерусалим, поселили в прекрасных покоях, приготовленных для нее Соломоном, и она имела возможность часто беседовать с Царем. Чем больше она с ним виделась, тем более сильное впечатление производила на нее привлекательность его личности, а также его благочестие и мудрость, и красота его речей, которые он произносил низким, музыкальным и полным сочувствия голосом. В качестве гостьи Царя она провела в Иерусалиме несколько месяцев, и вот в ночь после большого и роскошного пира, который Соломон дал знатным людям своего царства в ее честь, он взял ее в жены. Македа, узнав о своей беременности, распрощалась с Соломоном, и, получив от него на память кольцо, вернулась в свою страну, где у нее родился сын Меньелек (MĔ NYĔ LĔ K), или Меньелик (MĔ NYĔ LÎ K). В эфиопской литературе этого сына часто называют Уольдэ-Таббиб (WALDA-TABBÎ B), т.е. " сын мудреца" (**т.е. Соломона), или ’Ĕ BNA HAKÎ M, или BAYNA-LEHKĔ M, т.е ибн аль-Хаким (IBN AL-HAKÎ M), или " сын хакима" (**хаким - судья, мудрый человек по-арабски). Когда мальчик достиг раннего мужества, он начал добиваться от Македы дозволения пойти в Иерусалим, чтобы увидеть там своего отца Соломона, и настойчивость его была столь велика, что в конце концов мать дала ему кольцо, подаренное ей когда-то Соломоном, и отправила его туда под присмотром Тамрина. Когда он прибыл в Газу (GÂ ZÂ ), люди этого города и окрестностей, обнаружив его поразительное сходство с Соломоном, оказали ему чуть ли не царские почести. То же повторилось и в Иерусалиме, когда служители дворца Соломона вели его (Менелика) в присутственный зал, вся челядь поняла без слов, что к отцу ведут его сына. При встрече Отец и сын пали друг другу в объятья, и сыну не пришлось прибегать к помощи кольца, подаренного Соломоном его возлюбленной Македе, для удостоверения своего родства, поскольку Соломон сразу же сам объявил о своем отцовстве, и усадил юношу на свой трон, облачив его в царские одежды.

Соломон не жалел усилий, чтобы с одной стороны доставить Байнэ-Лехкему (BAYNA-LEHKEM (BIN ’L-HAKIM)) удовольствие, а с другой - дать ему наставление, пока тот пребывает в Иерусалиме, ибо он надеялся оставить сына при себе; но несколько месяцев спустя юноша страстно захотел вернуться к матери на родину, и Тамрин, предводитель караванов Македы, начал готовиться к отъезду. Байна-Лехкем, он же Менелик, узнал, что Соломону на троне Израиля должен наследовать Ровоам (Rehoboam), и, не желая занимать подчиненное положение второго сына, настоял на том, чтобы Соломон позволил ему удалиться. Тогда Соломон устроил так, чтобы старшие сыновья его знатных людей сопровождали Менелика на его обратном пути в Дэбрэ-Македа (DABRA MÂ KĔ DÂ ), столицу его матери, а также наставил Менелика в устроении в Эфиопии второго Еврейского царства; после чего он позволил ему выступить в обратный путь. Будучи в Иерусалиме Македа узнала, что Ковчег Сиона в Иерусалимском храме является обиталищем Бога Израилева и местом, где любит пребывать Всемогущий Бог, и в своем письме Соломону она просила его прислать ей, в качестве священного талисмана, часть каймы покрова Ковчега. Соломон сказал Менелику, что выполнит просьбу Македы, но этого показалось недостаточно Менелику и его свите, так что, если коротко, Менелик, Тамрин и старшие сыновья еврейской знати, которых назначили быть помощниками Менелика в деле обустройства его царства в Эфиопии, устроили заговор с целью похитить и вывезти с собой в Эфиопию Ковчег Сиона. Их целью было, чтобы Бог Израилев пребывал с ними, и они полагали, что добьются этого похитив Ковчег, изготовленный из золота и дерева (по образу изначального Духовного Ковчега, пребывающего на небесах), в котором были заключены Две Скрижали Закона, сосуд с манной, жезл Аарона и т.п. Один из заговорщиков, проникнув в помещение, где был установлен Ковчег Сиона, забрал его из-под покрова, заменив специально изготовленной деревянной конструкцией тех же формы и размера. Кража была обнаружена лишь когда Менелик, Тамрин и сопровождавшая их группа молодых евреев и эфиопов, уже приближались к Красному морю, и хотя Соломон выслал быстрых конников им вдогонку и на перехват, а также последовал за ними сам со всей возможной поспешностью, похитители сумели ускользнуть, и Царь Израиля возвратился в Иерусалим в великом горе. Со временем Менелик прибыл в столицу своей матери, где он и Ковчег Сиона были приняты с неистовым восторгом, Македа же отказалась от власти в пользу сына. Менелик устроил в Эфиопии царство по подобию Израиля, и ввел в своей стране Закон Божий и заповеди Моисея, а также такие общественные правила и установления, которые в те дни ассоциировались с именем великого Законодателя.

KĔ BRA NAGAST не рассказывает ничего о том, что было с Менеликом после его коронации, за исключением того, что он провел одну или две военные компании против своих врагов, и хранит молчание относительно дальнейшей истории Царицы Македы после ее добровольного отказа от власти. Автор, похоже, предполагает, что его читатели принимают тот факт, что с X в. до н.э. по X в.н.э., т.е. примерно две тысячи лет, Эфиопией правили потомки Царя Соломона и Царицы Македы, и что религия, законы, общественные нравы и пр. эфиопов были в основе своей теми же, что и у евреев Палестины в эпоху Царей. В связи с этим допущением стоит упомянуть те главы, входящие ныне в KĔ BRA NAGAST, где автор пытается доказать, что цари моавитян, филистимлян, египтян, персов, вавилонян и византийцев были семитического происхождения. Фантастические легенды, которые он придумал или воспроизвел, содержат немало исторических и филологических фальсификаций, однако было бы весьма любопытно установить их истоки и автора; эти главы, похоже, говорят о том, что он сам был семит, вероятно, еврей.

В другой группе глав, составляющих часть, которая вряд ли входила в древнейшую версию KĔ BRA NAGAST, автор обобщает ветхозаветные пророчества о Пришествии Мессии, и со знанием дела относит их к Иисусу Христу. Также немало места уделяет он и Деве Марии, и цитирует многочисленные фрагменты из Ветхого Завета, символически отождествляя ее (Марию) с Ковчегом Завета.

1 Издано в 1533.

2 Французский перевод с испанской версии этой работы появился в Париже в 1558 году, folio.

3 De Abassinorum rebus deque Æ thiopiae Patriarchis, Libri I-III, Leyden, 1615, 8vo, p. 35.

4 Travels to Discover the Source of the Nile in the years 1768-1773, containing a Journey through Egypt, the three Arabias and Ethiopia. Первое издание в 5 томах, 1790; второе издание в 6 томах, 1805; третье издание в 7 томах., 1813.

5 Cat. Codd. MSS. Bibliothecae Bodleianae, Oxford, 1848, No. xxvi, p. 68.

6 Ibid., p. 74 (No. xxvii).

7 Fabula de Regina Sabaea apud Æ thiopes. Dissertatio inauguralis. Halle (без даты).

8 Описание очень древней копии KĔ BRA NAGAST из Bibliotheque Nationale, которую Зотенберг датировал XIII-ым веком, было опубликовано им в его Catalogue des MSS. Ethiopiens, Paris, 1877, No. 5, p. 6.

9 Chez la Reine de Saba, Paris, 1914, pp. 110-121.

10 Ibid., pp. 125-227; см. также перевод с французского на английский мистера Й. Ван Форста (J. Van Vorst), озаглавленный Magda, Queen of Sheba, New York and London, 1907, 8vo.

2. Арабский текст, рассказывающий как Царство Давида было перенесено из Иерусалима в Эфиопию. 1

[Вот] разъяснение причины передачи Царства Давида от сына его Соломона, Царя Израиля, Стране Негуса, то есть Абиссинии.

Когда Господь, хвала Ему! пожелал, чтобы Соломон построил Дом Господа в Иерусалиме, после смерти отца его Давида, сына Иессея, который царствовал над сыновьями Израиля, (то) Соломон, в соответствии со своим превосходным желанием, начал строить Дом Господа, хвала Ему! Царь Соломон отдал приказание, чтобы для этого здания были обтесаны камни огромных размеров. Но работники не умели высекать столь огромные камни, и орудия их сломались, когда они попытались это сделать, и воззвали они к Соломону царю и умоляли его, чтобы он в своей мудрости придумал способ облегчить им труд. И Соломон обратился с мольбою к Богу, подателю мудрости, чтобы Он подсказал ему средства. И вот, призвал Соломон охотников и повелел им доставить птенца птицы Рух, и согласно его приказаньям они принесли ему птенца птицы Рух. Затем приказал также он им доставить сосуд бронзовый, в котором бы было достаточно места, чтоб поместилась там птица Рух; и сосуд тот имел три опоры, каждая из которых была высотой один локоть, и ставился он на землю. И тогда приказал Соломон разместить во дворце птицу Рух и надеть на нее сосуд бронзовый, и крылья той птицы Рух выступали наружу из-под помянутого сосуда, и подняли ее над землей, и когда птица Рух-мать возвратилась в гнездо высоко в горах и не нашла там птенца своего, в волненье пришла она и над землей полетела кругами, разыскивая его. И пролетала она над Иерусалимом, и увидела она птенца своего под сосудом помянутым, но не имела сил ухватить его. И взлетела она ввысь и отправилась в Рай Божий в восточной части Эдема, и обнаружила ниже Рая часть дерева, будто бы выпавшую оттуда для нее, чтобы она подобрала ее. И тогда ухватила она ее, и, по причине великой печали по птенцу своему, летела она не ведая отдыха, пока не доставила ее в Иерусалим, и бросила ее вниз на сосуд бронзовый. И силою Бога тотчас же чудо свершилось, ибо сосуд раскололся надвое, и птица Рух-мать увидела птенца своего, и подхватила его, и понесла его в гнездо свое. И когда Соломон и все сыновья Израиля увидели чудо это, восславили во весь голос они Всемогущего (или Управителя Вселенной), Кто позволил птице, ненаделенной силами разума, бессознательно сделать то, что и люди не могли совершить. И тотчас же Царь Соломон приказал каменщикам взять ту часть святого и благословенного дерева, и, обмерив и разметив камень, который они намеревались расколоть, поместили вышепомянутую часть дерева на размеченное. И, когда они сделали так, силою Бога камень тот раскололся именно так, как они и хотели, и сочли они легкой работу свою. Тогда Соломон утвердился в уме своем в том, что Управитель Вселенной отнесся к строительству Храма Святого с благосклонностью. И, по окончании возведения Храма, вышепомянутая часть дерева оставалась при входе в храм во внешнем дворе у ворот его, и с завершеньем строительства Храма закончилось и действие этой части дерева, однако она почиталась и впредь.

И вот Бог, хвала ему! пожелав чтобы царство Давида и сына его Соломона перешло на благословенную землю Абиссинии, побудил Царицу страны той совершить путешествие в Иерусалим, дабы послушать от Соломоновой мудрости, как о том сказано в Святом Евангелии: " Царица Юга восстанет на суд и осудит поколение это, ибо она приходила от конца земли послушать Соломона". 2 Царством же тем Абиссинским, от самых ранних времен, правили царицы (royal princesses - царственные княгини/принцессы). И когда мать той Царицы носила дитя свое, увидела как-то она откормленного и красивого видом козла, и посмотрела она на него с вожделением, и сказала: " Как прекрасен сей зверь! И как прекрасны копыта его! " И взгрустнула о том она, как обычно грустят женщины, в(нутри) которых дитя. И, когда вышепомянутая дочь сложилась вполне во чреве матери своей, была у нее одна стопа человеческая, другая же как у козла. Да будет велик и превозносим Создатель Вселенной, Кому подобает хвала! И породила мать Царицы создание столь необычное, и взрастила ее, и когда достигла девушка возраста брака, ни за кого не хотела она выходить замуж из-за уродства стопы своей; и, пребывая в девстве своем, начала она править. И тогда возникла в уме ее мысль посетить Соломона и мудрость услышать его, как о том говорилось уже. Было устроено так по мудрости Бога, хвала Ему! чтобы царство Давида могло пребывать до скончания мира согласно слову Духа Святого, (сказанному) Давиду: " Господь поклялся Давиду клятвою в истине, и никогда не отречется ее: От плода чрева твоего посажу на престоле твоем. Если они будут сохранять Завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и сыновья их во веки будут сидеть на престоле твоем." 3 И помимо этого места есть еще много других мест в Псалмах (Psalms) и прочих Книгах (Books), поминающих это (т.е. эту клятву). Это же место гласит также то, что царству должно отъятым быть от потомства Израиля; и поскольку они изменили (Завету), и истину не соблюдали, и перестали верить в Того, Кого ожидали, Бог отобрал у них Пророчество (*т.е. дар пророчества - Prophecy), Священничество (*т.е. право совершать Богослужение - Priesthood), и Царство (*в английском тексте стоит Sovereignity - т.е. государственная независимость).

И, когда вышепомянутая Царица пришла в Иерусалим, и Соломон Царь услышал об этом, и был уверен донесениями лазутчиков своих, что одна из стоп ее была как у козла, составил он замысел хитроумный в мудрости своей, как бы увидеть ему стопу ее не прося (показать ее). Поставил престол свой он возле двора Храма, и приказал он слугам своим открыть затворы водные, с тем чтобы двор Храма наполнился водою. И было исполнено это, и дерева часть вышепомянутая, пребывавшая во дворе, орлом (! ) туда принесенная из нижнего Рая, была водою затоплена, однако никто не заметил того, и было то предусмотрено мудростью Бога. И вот, когда к воротам Храма явилась Царица - а ехала она верхом - обнаружила воду она там, и хотела подъехать к Царю Соломону верхом на животном своем, но ей дали знать, что это есть дверь Дома Бога, и что никто никогда не въезжает в нее верхом на животном. И понудили они ее сойти с животного ее, и слуги ее, которые были в услуженьи у нее, помогли ей, и она протянула руку свою и подтянула вверх нижние части покрова своего и одеяний своих, бывших под ним, с тем чтоб могла она в воду ступить. Так Соломон увидел стопы ее не прося (показать их ему). И вот, ступила она в воду, бывшую во дворе, и нога ее коснулась вышепомянутой части дерева, и поскольку это была та нога, что имела обличье козлиное, которая коснулась дерева, Могущество Бога явило себя, и козлиная нога стала точно такой же как и другая, имевшая человеческий вид. И в тот же миг поняла она сколь велика эта Сила, и охватил страх великий ее и дрожь овладела ей, но возрадовалась она и пошла по воде дальше, и наконец предстала перед Царем Соломоном. И Соломон приветствовал ее радостно, и возвел ее на престол свой, и оказал ей почести, и позволил ей сесть с собой рядом. И сообщила Царица ему, что пришла она от конца земли только затем, чтобы совершить поклонение в Иерусалиме и послушать мудрость его (Соломона). И после того задавала она вопросы ему, и говорила: " Когда я пришла в твое достопочтенное царство, и окула ногу мою в воду, эта нога, что была как у козла, коснулась предмета какого-то, затопленного водой, и стоя на нем она стала такой же, как и другая нога. Поэтому страх великий и дрожь нашли на меня, а затем радость из-за того, что случилось со мной благодаря состраданию Управителя Вселенной." И тогда она показала ему обе стопы своих. И Соломон восхвалил и восславил Бога, Который один вершит дела могучие и чудесные, и засвидетельствовал он, что велел он воду разлить лишь для того, чтобы она приподняла покров свой, и мог он увидеть стопу ее, то есть, копыто козлиное. Затем тот же час приказал он воду обратно убрать туда, где была она, и двор стал обозрим, и та часть дерева, которой коснулась она стопою своей, проступила явно, и Соломон поведал ей историю этого дерева. И, когда Царица воистину поняла, что случилось с нею, велела она чтобы этому дереву были оказаны почести, и украсила она его ожерельем серебряным, и когда Соломон увидел, как она делает это, также и он украсил то дерева еще одним ожерельем серебрянным и назначил ему место в Храме, в Храме Господа. И так повелось, что каждый из преемников Соломона, кто приходил для молитвы в Храм Бога, услышав рассказ о той части дерева, украшал ее кольцами серебряными. И от дней Соломона до пришествия Христа эту часть дерева разукрасили тридцатью ожерельями из серебра.

И вот случилось, что когда Господь, да будет хвала Ему! пожелал довершить Суд Свой, и совершить избавление Адама и потомства его из руки Врага ненавистного - коего Бог подвергнет позору вечному - Иуда завет заключил с первосвященниками и мужами лукавыми из евреев о том, что предаст Христа им, чтобы могли они приговорить его к смерти. И первосвященники решили отдать Иуде вышепомянутые ожерелья из серебра с того дерева, и послали они и доставили эту часть дерева ночью к месту, где пребывали священники, и сорвали они с него вышепомянутые ожерелья серебряные, и передали их Иуде. И взял их Иуда и предал им Господа Христа, как о том сказано в Вести Благой (Евангелии). И когда наступило утро пятого дня недели, когда они приговорили Господа Христа к смерти на кресте, взяли они ту часть дерева вышепомянутую, и приказали они плотнику изготовить крест из нее, и распяли они Искупителя на нем. И это есть свидетельство явное, и также Язык Золотой (**т.е. Златоуст, Иоанн Хризостом) говорил, что отец наш Адам сбился с пути, когда отведал плод дерева Райского, и за это-то он и лишился славы своей и изгнан из Рая был, и Сатана завладел им и родом его. И избавленье Адама также случилось через Суд Божий, когда появилась эта часть дерева из области Райской. И стала она почитаемой среди царей, и наконец Царь Царей пришел и распят был на ней. И он избавил Адама и также потомков его из руки Проклятого (Accursed One) при помощи части дерева, в то время как плод, который также есть дерева часть, ввел в заблуждение его (**плод древа познания добра и зла). И касательно этого Давид Пророк (**т.е царь Давид как автор Псалмов) сказал в одном из Псалмов: " Скажите народам: Господь царствует от дерева." 4 И сделалась эта часть дерева весьма почитаемой, ибо Тело Господа нашего было поднято на ней, и наконец, когда положили его поверх мертвого тела, то тело восстало*. И образ (Креста) стал защитою для царей и укреплением прочим всем Христианам вовеки. А что до тридцати ожерелий серебряных** вышепомянутых, то Иуда их бросил обратно проклятым евреям, и после того повесился и покинул жизнь эту по причине любви своей к деньгам. И евреи взяли их и купили на них поле горшечника, и там теперь место для погребения чужеземцев и по сей день***. Вот что случилось через эту часть дерева.

* Эпизод из истории обретения Древа Креста Господня св. Еленой. Вместе с Крестом, на котором распяли Иисуса, были обнаружены также кресты двух разбойников, распятых в один день с ним. Надпись Понтия Пилата на Кресте Иисуса не сохранилась, и внешне он ничем не отличался от крестов разбойников. Распознать истинный Крест Господень помогли чудеса. В частности, кресты поочередно накладывали сверху на тело мертвого человека, и при наложении истинного Креста он ожил.

** Очевидно, в средневековой Эфиопии не совсем представляли, что представляет собой " серебренник" Евангельского текста; так что могли перепутать их с предметом, хорошо им известным, под названием Цамра - " эфиопская разновидность шейной гривны, которая... имела значение драгоценной награды, украшения и знака высокого положения воина" ( примечание 47 к " ИСТОРИЯ ЦАРЯ САРЦА ДЕНГЕЛЯ" /перевод С. Б. Чернецова/ ).

*** Версия совпадает с версией От Матфея 27.4-8: " Иуда... раскаявшись... возвратил 30 серебренников первосвященникам и старейшинам. (4) Говоря: согрешил я, предав Кровь невинную.... (6) Первосвященники, взявши сребренники, сказали: не позволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. (7) Сделавши же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; (8) Посему и называется земля та " землею крови" до сего дня."

В Деяниях Апостолов (1.17-19) этот эпизод излагается несколько иначе: " Он (*Иуда Искариот) был сопричислен к нам и получил жребий служения сего; (18) Но приобрел землю неправедною мздою, и, когда низринулся, расселось чрево его, и выпали все внутренности его; (19) И это сделалось известно всем жителям Иерусалима, так-что земля та на отечественном их наречии названа Акелдама, то есть " земля крови"."

Пророчество об этом эпизоде есть в книге пророка Захарии 11.13: " И скажу им: если угодно вам, то дайте Мне плату Мою; если же нет, - не давайте; и они отвесят в уплату Мне тридцать сребренников. (13) И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, -- высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника."

Ныне же мы обратимся к предмету, с которого начали, к тому как царство Давида переместилось в страну Абиссинию, и поведаем завершение рассказа сего. Итак, Царь Соломон оказал честь Царице, и позволил поселиться ей и приближенным ее, и воинам ее, возле дворца своего, и каждый день наведывалась она к нему, чтобы послушать мудрость его. Соломон же любил женщин страстно, и вот так случилось, что когда посещения ее умножились, он возжелал ее и стал умолять отдаться ему. Однако она не поддалась ему, и сказала ему: " Пришла я к тебе девушкой, девою; ужели уйду утратив девство свое, и испытаю позор в моем царстве? " А Соломон ей сказал: " Возьму я тебя только в браке согласно закону - Царь я есмь, ты же Царицею станешь." Она же ему ни слова в ответ ни сказала. И он сказал ей: " Заключи же со мною завет, что возьму я в жены тебя лишь по доброй воле твоей - и вот что условием будет меж нами: если войдешь ты ночью ко мне, и возлежать буду я на подушках постели моей, станешь ты женою моей по Закону Царей." И вот заключила она с ним такой уговор, внутри уверив себя, что соблюдет она девство свое от него; и это (случилось) по допущению Бога, Высочайшего, Кому да будет хвала! И Соломон наставлял ее несколько дней, и больше не требовал он от нее, чтобы она уступила себя ему, и представлялось то благом для взора ее, ибо она полагала, что он исторг ее из мыслей своих.

И после всего того Соломон призвал поваров своих и приказал заготовить им и приготовить еду на всех тех, кто был во дворце, для него самого и для Царицы, блюда изысканные и крепко приправленые, и дал он для этого им острые, и благовонные, и терпко пахучие травы, а также приправы, и повара все исполнили так, как он им велел. Когда же затем Царица отведала блюд этих, полных приправы, и перца, и трав с острым вкусом, испытала она жажду холодной воды, которую днем и ночью пила она в великом количестве, но это не помогало ей (утолить ее жажду). И, когда наступила третья ночь, тайно велел Соломон как тем, кто был подле дворца, так и тем, кто был внутри него, что не должен никто из них оставлять рядом с Царицею вышепомянутой даже немного воды для питья, и (он поклялся) что каждый из них, кто покажет ей, где есть вода или даст ей какую-то воду свою, подвергнется смерти немедленно и без суда. И приказал он, что если кого из них спросит она о воде этой ночью, должно ему будет сказать ей: " Ты не найдешь воды кроме как возле ложа царя". И вот так случилось, когда пришла ночь, что в сердце Царицы возник жар великий и жгучий от пищи приправленной той, и искала она воды для питья, но не находила, и боль возросла в ней и смерть охватила ее. И закричала тогда она голосом громким слугам своим, но не сумели они воду найти для нее, чтобы дать ей напиться. Тогда, из-за жажды, снедавшей ее, что владела ей, блуждая, вошла во дворец она и подходила ко всем, у кого имелась вода, чтобы найти воды для питья себе, и каждый, кого бы она ни спросила, ей говорил: " Истинно, во имя царства твоего, чтоб утолить пламя жажды твоей, воду найдешь ты только у ложа Царя." Тогда воротилась Царица к постели своей, но не могла совладать с собой и удержаться, и дух ее близок был, чтобы покинуть тело ее, и сознанье теряла она. Тогда поспешила она и пошла к тому месту, где пребывал Соломон, с тем чтобы там выпить немного воды. Соломон же, хоть и не спал совершенно, но притворился, что спит, и Царица, выпив воды весьма много, утешила жажду свою, и вернулся к ней дух ее, и ощутила она, что сила ее возвратилась после того, как она почти умерла. И, когда собиралась она вернуться к постели своей, Царь Соломон вдруг вскочил, и схватил ее, и сказал ей: " Истинно стала ты ныне женой мне согласно Закону Царей." И вспомнила она уговор, что был заключен между ними. И отдалась она объятьям его с согласием, и уступила желанию его, в соответствии с тем, о чем условилась она с ним.

И случилось так, что обрела она с ним дитя, и сказала она ему: " Вот, собираюсь я вернуться в страну мою к царству моему, и что же мне делать с дитем моим, если Богу угодно будет дать жизнь ему? " И Соломон ей сказал: " Ежели Бог пожелает того, и родишь ты мне сына, как только достигнет он мужества, вышли ко мне его, и сделаю я царем его, и царство твое пусть будет его; если же ты родишь дочь, пусть останется вместе с тобою." И Царица сказала ему: " Если пошлю я к тебе сына твоего, как убедишься ты в том, что это твой сын? " И дал Соломон ей кольцо свое, и сказал ей: " Крепко храни это кольцо, и уговоримся с тобою, что ты ни в малейшей степени не нарушишь условия этого истинного и праведного договора, что существует между нами, и Бог, Управитель Вселенной, Бог Авраама, и Исаака, и Иакова, Бог отца моего Давида, да будет свидетелем между тобою и мной. И, когда ты пошлешь ко мне сына моего, дай ему это кольцо мое, и пусть он наденет его на руку свою, и я узнаю воистину, что он есть сын мой, и сделаю я царем его и отправлю обратно к тебе." И приняла она этот завет справедливый от Соломона, и тогда он и Царица распрощались друг с другом, и вышла она со свитой своей, чтоб идти в страну свою, окруженная Божьим спокойствием.

И вот, по прибытии в страну свою, Царица, исполнила срок дней своих (**т.е. 9 месяцев беременности), и родила она мальчика, и возрадовалась радостью необычайно великой, и нарекла Давидом его, по имени деда его, и воспитала его в величии и великолепии. И, когда он достиг мужества, был он здоров, и силен, и умен, и разумен подобно отцу. И случилось однажды, что обратился он к матери и сказал ей: " О мать моя, кто мой отец? Не умер ли он, может быть, когда был дитем я? " Тогда отвечала Царица и говорила ему: " Сын мой, жив отец твой, Соломон это, сын Давида, Бога Пророк и Израиля Царь, и Царство его находится в Иерусалиме. И вот, печать царства отца твоего во владеньи моем, и готова она для тебя, чтобы с нею ты стал царем над страной Абиссинией. И это есть Воля Божья, а не моя; царство теперь не мое, а твое, и ты, сын Царя и сам Царь." И рад был весьма тому юноша, и благодарил Царицу. И Царица сказала ему: " О сын дорогой мой, дары собери себе и набери также воинов, и следуй в Иерусалим, чтобы мог помолиться ты там, и увидеть отца твоего и царство его, (и) великую мудрость его, и чтобы сделал тебя он царем согласно завету, что есть между ним и мною, при свидетельстве Управителя Вселенной между нами." И, так говоря, надела кольцо отца его ему на правую руку. И воинов он набрал по Воле Бога - хвала Ему! - и вместе с ними, а также с дарами царскими, вышел он в путь свой, и верным путем прибыл в Иерусалим. И Соломон, узнав, что некий царь идет к нему, приказал своим воинам встретить его. И, когда юноша прибыл к воротам дворца отца своего Соломона, царь еще не был уверен, что он его сын. И вот, подойдя ближе, юноша увидел животное для езды верхом отца его, и было седло на спине его и узда во рту его, тут же вскочил он, и оседлал его, и поскакал на нем, и вынул меч свой из ножен рукою своей. И увидел то Соломон, и тягостно это было ему, и затаил он на него неудовольствие. Когда же они повстречались, открыто сказал он ему, что он думал о том, как он ездил верхом на животном том, и о том, как юноша оседлал его, и как выхватил меч он рукою своей. И сказал ему юноша: " Кольца сего обладатель сделал меня царем своего царства, когда пребывал я во чреве матери моей, и случилось то по Воле Божьей." И когда Соломон взглянул на кольцо и убедился во всех обстоятельствах, связанных с ним, радость им овладела, и встал он с престола своего и руки свои устремил, чтобы обнять шею юноши, и так он воскликнул: " Добро пожаловать, мальчик мой дорогой, сын Давид." И тут же корону отца своего Давида надел на главу его, и посадил его на престоле Давида, отца своего, и трубачи заиграли на трубах их, и глашатаи известий так возгласили: " Вот Давид, сын Соломона, сына Давида, Царь Израиля." И стало известно об этом за рубежами, и слух сей распространился среди всех племен сыновей Израиля, что сын Соломона, сын Южной Царицы, явился к отцу своему Соломону, и что Соломон его сделал правителем царства отца своего Давида, и короною царской его короновал, и посадил его на престоле своем.

В то время в Доме Господа, что возвел и освятил Соломон, пребывал Ковчег Завета Божьего, и в нем пребывали две Скрижали каменные, надписанные Божьим Перстом, и жезл Аарона, и сосуд с манной. И был тот Ковчег покрыт золотыми листами и укрыт покровами из ткани расшитой золотом. И чудо, которое видел народ весь Израиля, (с ним) происходило. Когда священники совершивши молитву, и представив мольбы свои (и народа) Управителю Вселенной, переставали быть простертыми ниц, и Ковчег Завета Божьего возносился вверх над землей, то знали они, что молитвы их приняты были воистину. И когда переставали они быть простертыми ниц, а Ковчег над землею вверх не возносился, знали священники наверняка, что какой-либо грех был совершен ими или народом. Тогда вновь мольбы свои к Господу обращали они, и в то же время искали того, кто содеял неправедное, и наказывали они виновного, и когда возносился Ковчег над землей, узнавали они, что отвел Бог немилость Свою от них.

И вот случилось, что выше помянутый царь, сын Соломона, вошел в Дом Господа для молитвы, и узрел он Ковчег Завета Божьего возносящимся - нечто умом человеческим непостижимое - и было приятно то взору его, и замыслил забрать он Ковчег Завета Божьего в страну свою. И открылся он в том породившему его Соломону, Царю Израиля, и сказал он ему: " Намерен забрать я Ковчег Завета Божьего в страну мою." И Соломон сказал ему: " О сын дорогой мой, не сделаешь этого ты. Послушай, никто кроме священника не может Ковчег унести, и если коснется Ковчега кто-то помимо священников, тут же душа его от него удалится. Кроме того, дети Израиля не имеют защиты другой от врагов кроме Ковчега Завета Божьего." Но эти слова его не успокоили, и он сказал Соломону: " Я не прошу у тебя ни золота, ни серебра, ибо люди страны моей грудами золото добывают в земле ее. Я не прошу у тебя ничего кроме Ковчега Завета Божьего, чтобы он мог защитить меня на пути моем, и мог стать опорой в стране моей моему царству и моим воинам." И Соломон сказал сыну своему: " О сын мой, если б была на то Воля Бога, Управителя Вселенной, чтобы забрал ты с собою Ковчег, было бы просто тебе это сделать. Но, если Ковчег заберешь ты с собою, не говори мне об этом, и, уходя с ним, со мной не прощайся. Ибо, послушай, вне всяких сомнений, священники, а также старцы твердыни Израиля клятвой заставят поклясться об этом меня во Имя Бога, а если поклясться придется мне Именем Божьим, то клясться я должен буду воистину."

Тогда призвал тайно юноша к себе работника некого, и тот изготовил из дерева ящик такой же длины и ширины и глубины и очертания, что и Ковчег, и после убил его юноша ночью. Затем он привлек искусников новых, и те обложили ящик из дерева золотыми листами, сходными с теми, что покрывали Ковчег, и обошелся он с теми людьми также как с плотником, и после покрыл он тот ящик тканями, золотом тканными. В то время как он готовился так к отбытию своему, Царь Соломон ничего не ведал о том. После призвал к себе юноша четырех священников, которым он мог доверять, и он их заставил поверить, что сделал он это, чтобы просить их молиться за него перед отъездом, и дал он им золота много, чтобы молились они за него, и подкупил их, чтобы они помогали во всем ему, чтобы ни было нужно ему от них. И, когда наступила ночь отъезда его, пришли к нему эти священники, чтобы проститься с ним, и ввел он в покои свои их, с тем чтоб могли они за него помолиться. И, когда вошли они и были в покоях его вместе с ним, он заключил их в оковы железные в эту ночь, и приказал своим воинам сесть верхом и в путь выступить без звука трубного. Взял он затем в сопровожденье себе слуг своих, что несли копья в руках своих, и взял священников тех, заключенных в оковы железные в эту ночь, чтоб не могли избежать они, и пошел он в Дом Бога. И приказал он священникам, что были с ним, вынести Ковчег Завета Божьего, и затем разместил на месте его, тот ящик, что был похож на него. И выступил в ночь он, имея Ковчег при себе, который несли священники, и не простился с отцом своим, и не поведал ему об отбытии своем. И совершилось сие по допущению Бога Всевышнего, хвала Ему! во имя защиты Ковчега Завета Его, с тем чтобы мог пребывать он вовеки, а равно и Царство Давида, ибо тем самым Бог исполнил обет (свой) Давиду, что отпрыск чрева его навеки воссядет на троне его (" От плода чрева твоего посажу на престоле твоем." ). И так, облаченный защитою Божьей, юноша выступил в путь свой.

И вот случилось, что когда утро настало, дети Израилевы и священники вошли в Дом Бога согласно обыкновению своему чтоб помолиться. И вот случилось, что когда священники ниц пребывать перестали и представили мольбы свои Управителю Вселенной, Ковчег не поднялся в воздух, и даже не шелохнулся на месте своем. И сказали они: " Вот, кто-то из нас согрешил"; и приказали они пост и молитву в течение трех дней, и искали они средь людей, чтобы выяснить, кто совершил пригрешение и безрассудство, но не нашли никого (кто бы был виновен). И после того священники подошли к Ковчегу Завета Божьего, и О что за напасть, и ужас, и горе нашли на них, когда не нашли они там ни Ковчега Завета Божьего, ни святынь его, и только ящик пустой на месте покоился том, где Ковчег пребывал! Тогда узнали они наверняка, что сын Царя Соломона забрал его. И стали искать они и проверять по числу священников, бывших среди колен Израилевых, но не могла найти тех священников, которых увел с собой юноша, и так стало ясно им, что этот грех лег на них (**т.е. на тех 4 священников).

И вот, пошли к Соломону священники и старцы Израилевы, и плакали они и горевали из-за отсутствия в Храме Святом Ковчега Завета Бога, и сказали они Соломону: " Ты приказал взять ковчег сыну своему! " И Соломон зарыдал и воскликнул от боли, и изъявил он великую скорбь, и поклялся им клятвою в том, что не давал позволения сыну он делать такое, и что не простился тот с ним, и что не ведал он ни об отъезде его, ни о том, когда он (отъезд) случился. И священники вместе со старцами отвечали и говорили: " Да будет жив Царь! Если случилось такое без позволения твоего и желания, вышли ты с нами воинов вооруженных, чтобы могли мы настигнуть его и отобрать у него Ковчег Завета Божьего, и возвратить его в Дом священный Его." И Соломон дал им воинов, деньги, припасы и вышли они на поиски юноши, и ехали они по пути своему непрерывно сорок дней. И обнаружили они торговцев, ехавших на обратном пути своем им навстречу, и испросили они о Ковчеге их, не видели ли они его. И торговцы ответили им и сказали: " Видели мы царя великого и воинов его многочисленных и Ковчег Завета Божьего был вместе с ними. И они совершали свой путь по подобию облаков, в раз увлекаемых натиском мощных ветров на далекое расстояние, и жители тех селений, через которые мы проходили, поведали нам, что всякий день проходили они расстояние сорокадневного перехода." И возвратились они пораженные и унылые, и плача, и сожалея; но сожаления эти ничем им не помогли. И вот, юноша прибыл в страну свою целый и невредимый, и мать его его встретила, и отказалась (от царства) она в пользу него, и восстал он как царь на престоле Давида отца своего, и Абиссинское Царство принадлежало престолу Давида во веки вечные, и Ковчег Завета Божьего там пребывал.

Вот что случилось с Ковчегом Господним, и вот почему перенесся он в страну Негуса (Negus); и так обстояли дела до тех пор, пока не родился Господь наш Иисус Христос от чистой Марии. И Он совершил Свой Суд на земле и освободил Адама и потомство его. И после Его Вознесения на небеса, Ученики проповедали Весть Благую (Евангелие) во Имя Его по всей земле. И, касательно истории евнуха, сановника Кандакии, сказано что целью приезда его в Иерусалим было (там) помолиться. И на обратном пути его Дух Святой послал ему Апостола Филиппа, и евнух уверовал и был крещен; и когда прибыл обратно он в землю родную, он проповедовал там Христа, и весь народ уверовал через него. И после того Парменас (Parmenas), один из Семи, пришел к ним, и крестил их, и освятил им священников и диаконов, и он наказал, что Отец их пребудет на престоле Марка Евангелиста. И православная Вера утвердилась в стране Абиссинской, и царство (дома) Давида осталось в ней укрепленным во веки вечные. Слава, и хвала, и величие, и почитание, и мольбы да будут Святой Троице во веки вечные! Аминь. Вот то, что найдено (написанным) в Историях древних Отцов Коптской Церкви. Да будет хвала Подателю мудрости и разумения созданьям Его; да пребудет милость Его с нами вовеки!

1 Переведено с арабского текста*, опубликованного Бецольдом, op. cit., p. xliv ff. Французский пересказ с арабского опубликовал Амалино* (Amelineau) в Contes et Romans, Paris, 1888, tom. I, pp. 144 ff.

*Данный рассказ очень похож на происходящее из Египта " Разъяснение причины переходы царства Давида от его сына Соломона, царя Израиля, в страну негуса, то есть Абиссинию", пересказанное Стюартом Мунро-Хэем /Quest for the Ark of the Covenant/. " Разъяснение..." - одна из трех рукописей, составляющих арабский манускрипт №264 Национальной библиотеки в Париже. " Только первая из них (этих рукописей) датируется 1310 годом эры Мучеников, 1594 год. Другие две, включающие рассказ о Ковчеге, не датированы, но тип бумаги и стиль письма, согласно мнению экспертов, могут быть отнесены к более раннему периоду.... ко второй половине XV века." " Е.Амалино перевел историю из практически такого же манускрипта, купленного в Каире... рассказ озаглавлен 'Как царство Давида перешло в руки царя Абиссинии'" /Quest for the Ark of the Covenant/

" Наиболее крупной фигурой в литературе XIV в. был патриарх Эфиопии абунэ Сэлама (примерно 1350—1390), который снискал прозвище «Переводчик». Он был инициатором, а частично и автором многочисленных переводов и обработок произведений христианской литературы, в основе которых лежали арабские тексты." (" История Эфиопии" А.Бартницкий/И.Мантель-Нечко " Экономическая стабилизация и расцветкультуры государства" )

2 Лука 9. 31: " Царица Савская, услышав о славе Соломона во имя Господа, пришла испытать его загадками."; см. также 2 Паралипоменон 9. 1 " Царица Савская, услышав о славе Соломона, пришла испытать Соломона загадками в Иерусалим, с весьма большим богатством, и с верблюдами, навьюченными благовониями и множеством золота и драгоценных камней. И пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было на сердце у нее." 1 Kings 10. 1;

3 Псалом 131(132).11-12: " Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: " от плода чрева твоего посажу на престоле твоем. (12) Если сыновья твои будут сохранять завет Мой, которым я научу их: то и их сыновья вовеки будут сидеть на престоле Твоем."

4 Псалом 95.10 (синодальный перевод): " Скажите народам: Господь царствует! потому что тверда вселенная, не поколеблется." См. the Douay Version, vol. ii, p. 176, и Swete, Old Test. in Greek, vol. ii, p. 342.

3. Легенды о Соломоне и Царице Шебы в Коране и мусульманской литературе.

Автор или редактор Корана посвятил существенную часть Суры XXVII переписке между Царицей Шебы и Царем Соломоном, и их беседам. Среди множества талантов, дарованных Богом Соломону, были также всевозможные знания и умение понимать речи птиц. Он был господином людей, джинов и птиц. Когда путешествовал он по воздуху на своем волшебном ковре из зеленого шелка, который держался налету при помощи ветра и направлялся Царем, люди стояли на этом ковре по правую сторону, а духи по левую, и огромное войско птиц самых разных летело над ним, защищая его обитателей от жара солнца. Однажды, когда проводил он смотр птиц, то заметил, что нет среди них пигалицы (т.е. чибиса - *удода - в переводе Корана И.Ю.Крачковского), и пригрозил он ее наказать за то, что она не явилась среди прочих птиц. Но, как только сказал он об этом, пигалица появилась, и стала оправдываться тем, что она осматривала страну, которую царь никогда прежде не видел, а видела она страну под названием Саба (Sâ ba), которой правила царица Балкис (Balkî s), которая была чрезвычайно богата и восседала на троне из золота и серебра, украшенном драгоценными каменьями, и имевшем 80 локтей в длину, 40 локтей в ширину и 30 локтей в высоту. Царица и народ ее были идолопоклонниками и поклонялись солнцу, и пребывали под влиянием сатаны, и он отвратил их от пути праведного. Тогда Соломон написал Царице Шебы письмо следующего содержания: " От слуги Бога, Соломона, сына Давида, (к) Балкис (ب ل ق ي س ), Царице Шебы. Во Имя Бога всемилостивого. Мир да пребудет с тем, кто следует по пути истины. Не восставайте на меня, но придите и предайтесь мне." (* в переводе И.Ю.Крачковского - 31 " Чтобы вы не превозносились надо мною, и приходите предавшимися." ) И спрыснув мускусом ароматным и украсив печатью чудесной то письмо свое, Соломон передал его пигалице и велел птице лететь и доставить его (письмо) в Сабу, и подождать в сторон(к)е ответа Царицы. Полетела пигалица и доставила письмо, одни говорят, что она влетела в покои Царицы через окно, другие, что она уронила письмо прямо на грудь1 Царице, когда та стояла в окружении своего войска. Прочтя письмо, Царица призвала знать свою, чтобы те дали совет, что ей делать, они же напомнили ей, что они воины и что готовы они выступить против царя Соломона, если она им прикажет, и что письмо адресовано ей, так что самой ей должно решить, что ей делать. Желая избегнуть военного нашествия и бедствий, неизбежно с ним связанных, Царица решила послать Соломону подарки, и снарядила по 500 рабов мужского и женского пола, а также 500 слитков золота, корону, усеянную камнями драгоценными, и большое количество мускуса, амбры, специй, дерева ценных пород и т.д. Пигалица вскоре вернулась к царю Соломону и рассказала ему о том, что случилось, и что посольство Царицы с дарами находится на подходе. Когда эти люди явились из Сабы, они были приняты Соломоном на большой площади, окруженной стеной, кирпичи для которой сделаны были из золота и серебра. Соломон отозвался небрежно о подарках Царицы и отослал посольство обратно, велев им сказать их госпоже, что он пошлет свои непобедимые войска против ее города, и они захватят его и изгонят его жителей с позором. Когда Балкис получила это послание, она решила отправиться к Соломону и предложить ему свою покорность, и заперев свой трон в некой надежной крепости, и приставив к нему стражу, она выступила в Иерусалим в сопровождении большого войска. И в то время, когда она шла, Соломон в один из дней сказал своим знатным людям: " Кто из вас доставит мне трон Царицы прежде, чем она и сопровожденье ее прибудут сюда? " И 'Ифрит ('Ifrî t), один из джиннов, чей облик был самым ужасным, и которого также еще называли DHAKWÂ N (ذ ك و ا ن ) или SAKHR, ص ِ خ ر ا , сказал: " Я доставлю его тебе прежде чем ты закончишь собрание это (в переводе И.Ю.Крачковского - * 39 прежде чем ты встанешь со своего места)". Соломон же имел обыкновение заседать ежедневно в суде до полудня.2 Некий знаток книг, из числа присутствовавших там, предположил что 'Ифрит запросил слишком много времени для исполнения воли Царя, и сказал: " Я принесу тебе трон этот прежде, чем взор свой ты бросить успеешь на что-либо и вновь отвратить его. (*в переводе И.Ю.Крачковского - 40 прежде чем вернется к тебе твой взор)" Комментаторы (Корана) пребывают в сомнении относительно личности того, кто сделал это предложение Соломону, одни полагают, что это был Асав (Â saf) сын Бархии (Barkhî yâ ), везиря (wazî r) Соломона, другие же - что это был Хизр (Khidhr - Elijah - Илия), или Джабраил, или какой-то другой ангел, или даже сам Соломон3. Но основное предположение связано с Ахавом, поскольку он знал тайное Имя Бога. Как бы то ни было, Соломон принял это предложение, поднял свой взор к небесам и опустил его снова на землю, и когда его взор коснулся земли, то увидел он трон царицы Балкис стоящим перед ним. Тогда Соломон изменил облик этого трона, чтобы она не узнала его по прибытии. (*в переводе И.Ю.Крачковского - 41 Он сказал: " Измените для нее трон ее; посмотрим, найдет ли она прямой путь или будет из тех, кто не идет прямым путем." ) Когда же Балкис явилась в его присутствие, он указал на тот трон и сказал: " Так ли выглядит трон твой? " И она ответила: " Такой же во всем он." После этого Балкис была приглашена пройти во дворец, который Соломон построил для нее. Стены его были построены из белого стекла, и пол также был из стекла, и текла по нему вода, и в потоке водном плавали рыбы. Когда Балкис оказалась у входа и увидела воду, ей показалась глубокой она, и приподняла она юбки одеяния своего прежде чем пройти там.(*в переводе И.Ю.Крачковского - воды не было, за воду царица приняла хрусталь/стекло) Тем самым она приоткрыла голени свои, и Соломон убедился, что слух утвеждавший, будто стопы и голени ее покрыты шерстью подобно шкуре ослиной, был верен. Зрелище здания из стекла и со стеклянным полом изумило Балкис, и она сказала: " О Боже, воистину я поступала несправедливо с душою моей, и предаюсь ныне я, также как и Соломон, Богу, Господу всех созданий." Некоторые комментаторы полагают, что эти слова с одной стороны выражают ее раскаяние в поклонении солнцу, а с другой - ее страх утонуть в той воде, которую она увидела перед собой. Джалал ад-Дин утверждает, что Соломон намеревался жениться на Балкис, но не не смог заставить себя сделать это из-за шерсти на ее ногах. Демоны, всегда бывшие к услугам Соломона, удалили эти волосы неким потусторонним способом 4, но сомнительно чтобы даже после этого Соломон женился на ней. Аль-Бейдхави (Ali Beidhawi) утверждает, что в точности неизвестно, кто же стал мужем Балкис, но скорее всего им стал один из вождей племени Хамдан (Hamdan).5

1 Комментарии на Коран Аль-Бейдхави (Al Beidhawi) (ed. Fleischer, pt. 3, p. 67).

2 Al-Beidhawi, op. cit., p. 68.

3 Ibid., p. 69.

4 Комментарии на Коран Джалал ад-Дина Мухаммада бен Ахмада (Jalal ad-Din Muhammad bin Ahmad), Cairo edit. A.H. 1311, pt. 2, p. 60.

5 Ibid., p. 70.

4. Современные (*1932) легенды о Соломоне и Царице Шебы.

Весьма любопытная легенда о том, как царь Соломон стал отцом Меньелика встречается (с рядом незначительных вариаций) у многих племен Северной Абиссинии1. Согласно ей матерью Меньелика была девушка из Тигре по имени Этейе Азеб (Ĕ tĕ yĕ Azê b - т.е. Царица Юга), и народ ее поклонялся дракону или змею, которому каждый из этих людей поочередно должен был приносить в жертву старшую дочь, а также большое количество сладкого пива и молока. Когда настала очередь родителей этой девушки, они привязали ее к дереву, к которому дракон обычно приходил за пищей, однако вскоре после того там проходили семеро святых, и они сели под этим деревом чтобы воспользоваться его тенью. Когда же они так сидели, слезинка девушки капнула на них сверху, и взглянув туда они увидели ее, привязанную к дереву. Они спросили ее, кто она есть: существо человеческое или дух. И она ответила им, что она - существо человеческое, и отвечая дальше на их вопросы она рассказала им, что она привязана к дереву, чтобы стать пищей дракона. Когда же семеро святых увидели самого дракона, один из них Абба (Отец - Abbâ ) Тчехама (Tchê hamâ ), дернул себя за бороду, другой, Абба Гарима (Garî mâ ) воскликнул: " Он напугал меня", и третий, Абба Ментелит (Mentelî t), закричал: " Давайте поймаем его"; а четвертый напал на чудище, и с помощью своих спутников убил его, разя его крестом. И, когда они расправлялись с ним, кровь его брызнула и попала на пятку Этейе Азеб, и с этой поры ее пятка стала подобна копыту осла. Святые распутали узы и отправили девушку в деревню, но люди прогнали ее, полагая, что она убежала от дракона, и она взобралась на дерево и провела на нем ночь. На следующий день она привела нескольких людей из деревни и показала им мертвого дракона, и тогда они сделали ее своей предводительницей, и она избрала себе главным советником также девушку. Вскоре после того, Этейе Азеб услыхала о врачебном искусстве Царя Соломона, и решилась пойти к нему, чтобы он восстановил изначальную форму ее изуродованной пятки. Она и главный советник ее убрали свои волосы по мужскому образу, опоясали себя мечами, и отправились ко Двору Соломона в Иерусалим. О ее прибытии было доложено Соломону, тот приказал своим слугам доставить Царя Абиссинии в его присутствие, и как только ее изуродованная нога коснулась порога, к ней вернулась ее естественная форма. Соломон велел принести хлеб, мясо и пиво, и подал все это женщинам, переодетым мужчинами, однако они ели и пили так мало, что Соломон заподозрил, что гости его - женщины. Когда наступила ночь, он приказал постелить для гостей в своей спальне два ложа, и повесил там мех с медом, и проколол он тот мех, и мед из него капал в чашу, под ним установленную, а Соломон и гости его отправились спать. Ночью же царь имел обыкновение бодрствовать с закрытыми глазами, а дремать с глазами наполовину открытыми, и потому, когда женщины захотели покинуть ложа свои и отведать меду из чаши, увидев, что глаза его полуоткрыты, они обуздали желанье свое и остались спокойно лежать. Через какое-то время царь проснулся и закрыл глаза свои, а женщины, думая что он спит, встали с постелей своих и пошли к чаше с медом и начали есть. По этому Соломон и узнал, что эти два гостя его были женщины, и встал он и пошел вместе с ними к постелям их и возлег с ними обеими. Когда же он их покидал, то каждой из женщин он дал по жезлу из серебра и по кольцу, и сказал: " Если родится девочка, то пусть возьмет этот жезл и придет ко мне, а если мальчик, то пусть он возьмет кольцо и придет ко мне"; и женщины, каждая с ребенком под сердцем, вернулись в свою страну. В положенный срок обе они родили по сыну, и каждая поведала своему ребенку, что отец его Соломон. Когда мальчики подросли, матери направили их в Иерусалим, и Царица Шебы дала своему сыну, который во всем был похож на Соломона, зеркало, бывшее с ней, когда посещала она Соломона, и наказала ему пойти с ним к царю, который будет скрываться от него, и не говорить ни с кем другим, кто будет сидет на троне его. Когда двое юношей прибыли в Иерусалим и Соломону стало известно, что объявляют они себя его сыновьями, велел он им подождать беседы с ним, и заставил их ждать 3 года. По завершении третьего года он нарядил одного из друзей в свои царские одежды и усадил его на троне своем, сам же облачился в лохмотья и пошел и уселся в конюшне, после этого он позволил допустить этих двух юношей в свое присутствие. Когда вошли юноши в тронный зал, то сын советника Царицы Шебы пожал руку мужа, на троне сидевшего изображая царя Соломона, ибо решил он, что это и есть царь, а сын Царицы Шебы, которого звали Меньелик, остался стоять прямо, не кланяясь, и когда он взглянул в зеркало, данное ему матерью, и увидел, что человек, занимающий трон, чертами своими совсем не похож на него, то понял, что он стоит вовсе не перед Соломоном. Тогда огляделся вокруг он и осмотрел лица всех, находившихся там, но не нашел никого похожего на себя; через какое-то время он вновь посмотрел и увидел, как Соломон внимательно смотрит на него из конюшни, и тут же узнал он его, и пошел в ту конюшню, и выразил почтение ему как царю. И сказал Соломон: " Вот истинный сын мой! Тот другой тоже мой сын, но он глупец." Меньелик же тогда поселился в Иерусалиме и помогал Соломону в управлении царством, но вскоре люди заметили, что сын и отец не всегда единодушны в судебных решениях, и это вызвало их недовольство. В одном из дел по нарушенью пределов земельных скотом царь порешил, что владелец поля может забрать себе скот, перешедший к нему на угодья, а Меньелик приказал ему выдать шесть мер пшеницы вместо скота. Поэтому люди сказали царю, что не желают они быть управляемы сразу двумя вождями, и что следует сына ему отправить обратно в его родную страну. Когда Соломон рассказал своему сыну о жалобе народа, Менельик посоветовал отцу своему ответить так: " Разве не есть Меньелик мой сын первородный? Я отошлю его прочь, только если вы с ним отошлете своих сыновей первородных." И люди его согласились отправить своих сыновей первородных в Абиссинию с Меньеликом. Когда Соломон подготавливал отъезд Меньелика, он разрешил ему взять с собою Ковчег Михаила, но Меньелик полагал, что Ковчег Марии является более ценным, и поменял местами покровы этих ковчегов, и взял с собой Ковчег Марии. Через несколько дней после отъезда Меньелика буря нашла на Иерусалим, и Соломон приказал своим слугам проверить, на месте ли Ковчег Марии, вероятно с той мыслью, чтобы защититься от бури с его помощью. Слуги его пошли, и посмотрели, и увидели некий Ковчег под покровом Ковчега Марии, решили они, что это и есть Ковчег Марии и доложили Соломону, что Ковчег Марии пребывает на своем месте. Тогда он велел им снять покров, и когда они сделали так, то обнаружили, что это был Ковчег Михаила, и хотя Соломон направил гонца вслед Меньелику, чтобы доставить обратно Ковчег Марии, но сын его отказался его уступить. Тем временем Меньелик и его спутники следовали по пути своему, и когда они прибыли в Кaйeх Кор (Kayeh Kor), диакон, который нес Ковчег Марии скончался, и был похоронен там. Совершив похороны, они решили продолжить свое путешествие, но Ковчег Марии отказался двигаться дальше, и, когда Меньелик приказал откопать тело диакона, то оказалось, что палец диакона выступает наружу из гроба. Когда же они поместили палец диакона в гроб вместе со всем его телом, Ковчег Марии позволил нести себя, и Меньелик и его спутники продолжили путь свой. В положенный срок пришли они в Теграй (Tegray) и прибыли в Аксум, где обнаружили, что сатана там возводит здание, дом для борьбы против Бога. Когда сказали они ему, что с ними прибыл Ковчег Марии, он строительство прекратил, и разрушил, то что построил, и ушел прочь; и камни, которые он подготовил, использовал Меньелик для строительства церкви Ковчега Марии. А один камень, очень большой, тот, что нес Сатана, когда новость дошла до него о прибытии Ковчега Марии, и который он уронил тогда, так по сей день и лежит на том месте.

1 См. Littmann, Dr. E., The Legend of the Queen of Sheba in the Tradition of Axum, Leyden, 1904; Conti Rossini, Ricordi di un Soggiorno in Eritrea, Asmara, 1903.

Слава царей

(KĔ EBRA NAGAST)

Во славу Бога Отца, устроителя Вселенной, и Сына Его Иисуса Христа, через Кого все начало быть, и без кого ничто не начало быть*, и Святого Триединого Духа, Утешителя**, исшедшего от Отца и происшедшего от Сына, веруем мы и поклоняемся Троице, Богу Единому, Отцу и Сыну и Святому Духу.

* Евангелие от Иоанна 1.3: " Все через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть."

** Этот эпитет ввел сам Иисус, см. Евангелие от Иоанна 14.26: " Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам."

Главы 1-32

Главы 33-61

Главы 62-90

Главы 91-105

Главы 106-117

ДОМОЙ

Слава царей

(KEBRA NAGAST)

Во славу Бога Отца, устроителя Вселенной, и Сына Его Иисуса Христа, через Кого все начало быть, и без кого ничто не начало быть*, и Святого Триединого Духа, Утешителя**, который исходит от Отца и происходит от Сына, веруем мы и поклоняемся Троице, Богу Единому, Отцу и Сыну и Святому Духу.

* Евангелие от Иоанна 1.3: " Все через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть."

** Так назвал его сам Иисус, см. Евангелие от Иоанна 14.26: " Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам."

О славе царей

Разъяснение и толкование трехсот и восемнадцати православных [отцов]* о сиянии, и величии, и достоинстве, и о том как Бог даровал их детям Адама, и в особенности о сиянии и величии Сион/а/, Ковчега** (tâ bô t) Закона Божьего, которому Сам Он Создатель и Устроитель в твердыне Его святости прежде всех тварных созданий, ангелов и людей. Ибо Отец и Сын и Святой Дух в добром сообществе и истинном благоволении /истинной доброй воле/ и сердечном согласии вместе создали Сион Небесную /Небесный Сион/, (с тем) чтобы то (it) было место/чтобы был(а) он(а) местом/ обители Славы их. И сказали тогда Отец и Сын и Святой Дух: " Сотворим*** человека по образу и подобию нашему" 1, и все Они с тем согласились с готовностью и благоволением/доброй волей. И сказал Сын: " Я облачусь в Адамову плоть", и сказал Святой Дух: " Я поселюсь в сердце [сердцах] пророков и праведников", и это согласие общее и завет [исполнены] были в Сион(е), городе Славы их. Также Давид говорил: " Вспомни завет Твой, что Ты заключил во спасение когда-то, жезл наследия Твоего, на Горе Сион, где ты пребываешь." 2

И создал Адама Он по образу Своему и подобию, с тем чтобы мог удалить Он сатану за гордыню его вместе с духом его, и утвердить Адама - Его собственный саженец - вместе с праведными, детьми Его, дабы они воздавали хвалу Ему. Ибо был замысел Божий, избранный и уста(но)вленный в том, что сказал Он: " Я сделаюсь человеком, Я пребуду во всем, что Я создал/сотворил, Я пребуду во плоти." И во дни, что наступили после того, благом угодным Ему/по благому соизволению Его (by His good pleasure****), во плó ти Второй Сион/Второго Сиона (т.е. Девы Марии - См. ниже примечание * к главе 11) рожден был второй Адам, тот Кто Христом стал, Спасителем нашим. Это и есть наша слава и наша вера, наша надежда и наша жизнь, Вторая/ой Сион.3

Примечания

1 кн. Бытия гл. 1 ст. 26 И сказал Бог: сотворим*** человека по образу Нашему по подобию Нашему

2 Псалом 73.2: " Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты вселился."

3 т.е., Дева Мария, которая во второй главе отождествляется с " Ковчегом Закона Божьего, небесным и духовным Сионом".

* 318 Отцов Первого Вселенского собора (Никея, 325 г.); *Кроме того, см. ниже гл. 14, 318 соответствует числу рабов, рожденных в доме Авраама.

** Библейский Ковчег Завета. Подробности о библейском описании Ковчега см.ниже в главе 17 и примечаниях к ней.

Эфиопское слово табот находится в несомненном родстве с арабским табут =" сундук, коробка, ящик" (например в татарском языке " табут" закрепилось в значении " гроб" ), т.е. соответствующим церковнословянскому " ковчег". О направлении заимствования судить не берусь в силу собственного дилетантизма.

Несколько цитат о почитании Ковчег Завета в Эфиопии, а также о родственных ему предметах почитания и понятиях (Tâ bô t):

Tabot - это обычно небольшая плита из дерева, иногда камня, толщиной от 2, 5 дюймов; размеры по длине и ширине варьируются от 6x5 до 16x10 дюймов*. Нередко на Т. выгравирован крест или даже несколько, или же изображение Христа в виде агнца, или Девы и Младенца. Также на Т. обычно имеется надпись, на языке Геэз, указывающая на библейский персонаж или святого, которому посвящен этот Т., а иногда слова " Альфа и Омега" на Геэз.

* Т.е. Tabot по форме скорее напоминает не сам Ковчег Завета, а скрижали, хранящиеся, согласно библейскому тексту, в Ковчеге Завета.

Однако мало кому удается прочесть эти надписи, поскольку Т. неизменно тщательно задрапирован, и хотя он используется в праздничных шествиях, видеть его могут только священники, совершающие обряды. Вопреки своей религиозной и культурной значимости, Т. обычно украшен довольно незатейливо. Из-за подобного почитания, описания Т.-ов редки. Одно из первых таких описаний сделал в XVII веке иезуит Маноэль Баррадас. Он говорит, что Т.-ы были " обычно из дерева, некоторые довольно искусно исполнены и украшены резьбой или расписаны... другие сделаны из камня, белого и красивого подобно мрамору." Он утверждает, что ему довелось видеть необычный Т., который носил имена ни много ни мало 7 Святых.

Tabot традиционно хранится в Manbara Tabot, что означает нечто вроде Алтарного Ковчега (Altar Chest), по назначению он сопоставим с Алтарем. Manbara Tabot бывает двух основных форм. Простейшая представляет собой полый куб из дерева с дверцей на петлях и 4 невысокими ножками. Более сложная разновидность состоит из 3 подобных кубов, установленных горизонтально, также на 4 ножках. Только самый низкий из них служит вместилищем Т. Кроме того, бывают Manbara Tabot'ы, чье устройство напоминает " будку часового". Некоторые из них в наши дни могут достигать в высоту человеческого роста, так что порой они с трудом проходят в двери церкви.

Многие Manbara Tabot'ы украшены красивой резьбой и весьма искусно расписаны. Из-за благоговейного к ним отношения, их редко показывают светским эфиопам и иностранцам. Однако их вполне возможно увидеть в процессе работы, в мастерских церковных художников, где их производят.

(источник - Is it true Menilek, the son of Biblical King of Israel? by Richard Pankhurst - http: //www.angelfire.com/nb/geeskafrika/ethiopia_5feb02.html)

Эту и все нижеследующие фотографии в полном размере можно увидеть в фотоархиве http: //pro.corbis.com/index.asp либо кликнув по маленькому снимку (и тогда вы увидите только изображение), либо введя в строку поиска на сайте фотоархива инвентарный номер снимка (для вышерасположенной фотографии 0000337775-028), и тогда вы увидите также некоторую сопроводительную информацию!

tabot - " Все христиане Эфиопии убеждены, что именно в их стране на протяжении уже почти 3 тысяч лет хранится Ковчег Исхода, который долго и безуспешно разыскивают по всему миру. Более того, они указывают даже точное место - святая реликвия, все эти века хранившая их народ, находится в каменной часовне, выстроенной в основании самой большой церкви города Аксум. Каждый год в Аксум прибывают тысячи и тысячи паломников, желающие вблизи от " святого места" принять участие в церемонии Тимкат*, одном из самых значительных христианских праздников страны. Вся церемония проводится вокруг " tabots" - глиняных табличек, которые символизируют Ковчег и аналоги которых хранятся в каждой ортодоксальной церкви Эфиопии. По сути, каждая из этих церемоний является подтверждением крепости религиозных чувств эфиопских христиан, традиции общины которых почти без изменений сохраняются уже 1700 лет.

* Timqat - эфиопское название праздника Богоявления, празднуется, как и положено, через 12 дней после Рождества.

" (Источник: http: //www.jesuschrist.ru/news/print.php? id=954 со ссылкой на http: //www.mignews.com/news/Science/world/efio1901.html )

EK006061 Эфиопские священники в ходе празднования Timkat/Богоявления у храма св. Георгия (Лалибела)

DWF15-548644 Эфиопский православный священник несет над головой т.н. tabot в день праздника Богоявления/ Timkat, 20 января 2004 (Аддис-Абеба)

" Почитание, которым окружен " tabot" в Абиссинии (Эфиопии) вплоть до нынешнего дня, то, как его несут с целой процессией, в сопровождении пения, танцев, ударяя молитвенными палочками, с рокотом sistra и звуками других музыкальных инструментов, очень напоминает сцену из 2 Цар. 6: 5, 15 и 16, когда Давид и народ танцевали вокруг ковчега. Все это зрелище, его содержание и его атмосфера заставляло всех, кто видел это, почувствовать себя перенесшимися во времена Ветхого Завета". (M. Powne, Ethiopian Music, Oxford, 1968, pp. 98, 99. - цитируется по " Истории христианской музыки" Эндру Уилсон-Диксон.)

Tabot - алтарь, имеющий очень много общего с ковчегом завета, находится во внутренней палате эфиопского храма, доступной только священникам, он сделан из дерева и задрапирован чрезвычайно красивой тканью.

(Эндру Уилсон-Диксон. " История христианской музыки", глава " Коптская и Эфиопская церкви" )

Неутешительная информация! которую впрочем трудно* проверить: Дж. Брюс, побывавший в Эфиопии в 1769-72 годах, утверждал, будто царь самолично поведал ему, что Ковчег Завета был уничтожен Ахмедом Гранем** вместе с древним храмом Марии Сионской, " though pretended falsely to subsist there still (" хотя и делается вид, будто он существует там до сих пор". )". (Stuart Munro-Hay " Aksum: An African Civilisation of Late Antiquity" - http: //users.vnet.net/alight/aksum/mhak1.html )

* Не могу сразу вспомнить где, но где-то я прочитал, что пару лет назад на очередном собрании местной общины было решено закупить и выдать хранителю (сторожу) Ковчега Завета новые патроны к его Калашникову http: //www.vokrugsveta.ru/tv/vs/archives/? item_id=343.

!!! Воспользовавшись фотоархивом http: //pro.corbis.com/index.asp можно увидеть праздничные процессии с tabot'ами - снимки под инвентарными номерами (номер поместить в строку поиска) 0000337775-001, AAGB001006, AAGB001007, EK006061; что-то вроде мастерской по изготовлению tabot'ов - 0000337775-027, 0000337775-028, 0000337775-028.

** См. ниже примечание к главе 11.

Немного о сложностях с переводом этого, и родственных ему выражений: По-английски ковчег - Ark, здесь же английский переводчик употребляет слово Tabernacle. Tabernacle имеет, согласно словарю Мюллера, следующие значения: 1) временное переносное жильё, шатер; 2) сосуд, человек (как вместилище души); 3) молельня (протестантских сектантов); 4) церк. дарохранительница; 5) церк. рака; 6) библ. скиния. Скиния - это особый шатер в котором в эпоху Моисеевых скитаний по пустыне хранился Ковчег Завета. Скиния ставилась вне основного лагеря. Шатер/скиния и рака/сосуд/дарохранительница сходятся в одном слове не случайно, ведь согласно библейскому тексту, которому следует и К.Н., Ковчег/Tabot (в английском переводе Tabernacle) был изготовлен Моисеем по подобию некого небесного шатра, но все-таки в тексте К.Н. он чаще описывается (см.ниже гл. 17 О Славе Сиона) как библейский Ковчег Завета - деревянный сундук в котором хранились скрижали с заповедями Завета. Так (Ковчег) я и буду переводит дальше, хотя иногда это будет вызывать некоторые трудности, которые я и пытаюсь облегчить этим разъяснением.

*** Множественное число этого глагола в оригинальном библейском тексте волновало многих комментаторов. В К.Н. эта проблема решена просто: вместо " Бог" в текст Книги Бытия вставили всю Святую Троицу поименно.

**** См. ниже примечание ** к главе 21.

2. О величии царей

Итак, обратимся назад и поразмыслим, и начнем [называть] кого из царей земных, от первого самого и до последнего, согласно Закону и Заповедям, и чести и силе (в английском переводе - greatness - величина величие), нам следует возвеличить, а кого умалить.

Григорий*4, творитель чудес, который был брошен в пещеру из-за любви [его] к муке Христовой и претерпевавший страдание (**это) пятнадцать лет, сказал: " Когда пребывал я в той яме, размышлял я об этом, а также о безрассудстве царей Армении, и сказал я, насколько могу я постигнуть, [в] чем [состоит] величие царей? Уже ли оно в количестве воинов, или в великолепии владений земных, или же в силе (**их, т.е. царей? ) власти над городами большими и малыми. Вот какова была мысль моя всякий раз во время молитвы, и мысль моя понуждала меня снова и снова размышлять о величие царском. И вот я начну (**рассказ свой)."

Примечания

4. Григорий, упоминаемый здесь, не Григорий Чудотворец (**Григорий Неокесарийский, Чудотворец (Thaumaturgus), как утверждается в предисловии, см. Предисловие), а Григорий Просветитель - святитель Армении, деятельность которого пришлась на первую четверть четвертого века. /*В английском переводе - GREGORY, the worker of wonders and miracles./ Григорий, сын (родился примерно в 257 году) Анага, уроженца Балха, Святитель Армении, претерпел муки от армянского царя Тиридата III, однако в конце концов царь обратился и стал его учеником. Умер Григорий в 330. В пользу армянского святого говорит упоминание армянских царей и эпизод с многолетним пребыванием в яме (в сети имеется «История св.Григория Просветителя и обращения Армении в христианство» /Агатангелос/, также см. там главу 14 Книги Первой " Истории страны Алуанк" Мовсеса Каганкатваци, и Книгу Вторую " Истории Армении" Мовсеса Хоренаци.)

Об армяно-эфиопских связях:

" С конца XI—XII в. установились связи христиан Эфиопии с армянами, которые после разгрома Армении сельджуками обосновались в Египте. Армяне покровительствовали эфиопским паломникам и монахам в Египте и Иерусалиме и до известной степени контролировали назначение коптских епископов в Эфиопию."

(см. Предисловие к " Истории Эфиопии" А.Бартницкий/И.Мантель-Нечко)

3. О царстве Адама

И восхожу я к Адаму, и говорю я, что Бог есть истинный царь, Ему подобает хвала, и Он под собою Адама поставил царем быть всему, что Он создал. И Он же из Сада изгнал его за отступление/отступничество его через грех /от/ Змея (the sin of the Serpent) и умышление дьявола (the plotting of the Devil). И в это прискорбное время Каин родился, и лик его злобный и злую наружность увидел Адам, и опечалился. И после Авель родился, и увидел Адам, что наружностью благ он и лик его добр, и сказал: " Вот он сын мой, наследник моего царства".

4. О ревности

И вот они выросли вместе, и возымел сатана к нему (**т.е. Адаму) ревность, и вбросил (**т.е., видимо, посеял; в английском переводе - cast) он ревность свою в сердце Каина, который имел уже ревность [к Авелю], во-первых, из-за Адама, отца его, слов, который сказал: " Он, лик имеющий добрый, наследует царство мое"; а во-вторых, из-за сестры его, ликом прекрасной, рожденной с ним вместе и отданной Авелю, ибо тогда повелел им Бог размножаться и населить землю - сестра** же, что родилась вместе с Авелем, ликом своим походила на Каина, и поменял их (т.е. сестер Каина и Авеля) местами отец [замуж] за них отдавая***; - и в третьих, из-за того, что когда предложили они двое [2 брата] жертву, принял Бог предложение/подношение Авеля, и отверг предложение/подношение Каина. И по причине той ревности Каин убил Авеля. Так совершилось первое братоубийство ревностью сатаны к сынам Адамовым. И, брата убив своего, Каин впал в дрожь и ужасный испуг, и был отвергнут отцом его и его Господом. И [после того] Сиф**** (Seth) родился, и Адам, посмотрев на него, сказал: " Ныне явил мне сострадание Бог, и свет Он вернул лицу моему. В горестной памяти буду я им (**Сифом) утешаться/утешать себя (? ) (I will console myself (? ) with him). А имя того, кто убьет наследника моего, да будет изглажено (т.е. да истребится, да уничтожится - blotted out) вплоть до его девятого поколения."

* Зависть, как побудительный мотив деяний сатаны, исследователи относят к внешним источникам. Вот например что можно прочесть здесь - http: //ruthenia.ru/folklore/folklorelaboratory/PETROVN1.htm - по поводу Книги Премудрости Соломона: " И ещё один мотив, отсутствующий в Библии, мы встречаем здесь - мотив зависти, причём вместо библейского змея здесь назван дьявол. Мотива зависти нет в Библии, там сказано лишь, что змей был хитрее всех зверей полевых (Быт.3: 1). Но автор как будто ищет причину для поступка змея (или дьявола) и находит объяснение - зависть."

** о сестрах Каина и Авеля в библейской Книге Бытия упоминаний нет, зато упоминается жена Каина. Помимо Адама и Евы, а также их детей, других людей на земле на тот момент быть не могло, так что простая житейская логика подсказывает именно такое объяснение появлению жен и потомства у сыновей Адама. Согласно " Книге Юбилеев" (сохранившейся именно в Эфиопской версии) семейная хроника Адама и Ева выглядит так: "... в третью седмину во второй юбилей родила она Каина, и в четвертую родила Авеля, и в пятую родила дочь свою Аван." ; " в первую седмину третьего юбилея" - убийство Авеля; после четырех седмин скорби по Авелю (" в четвертый год пятой седмины" ) Адам " утешился, и опять познал жену свою, и она родила ему сына, и он нарек ему имя — Сиф... В шестую седмину он родил свою дочь Азуру"; " Каин взял себе свою сестру Аван в жены, и она родила ему Еноха в конце четвертого юбилея." ну и т.д.

*** максимально возможная на тот момент человеческой истории дальность родства. Каин же выступает сторонником кровосмешения, порочной тенденции, порождающей и умножающей, по мнению авторов-составителей К.Н., прочие проявления греха.

**** Один из вариантов толкования имени Сиф (Шэйт) - замена. Другой вариант - основание - http: //www.hope-church.cc/enziclopediya/17.htm [евр. Шет, " основание", " положенный" ], третий сын Адама и Евы, к-рого Бог даровал им вместо убитого Каином Авеля (Быт 4: 25). С. родился, когда Адаму было 130 лет (Быт 5: 3). (Библейская Энциклопедия Брокгауза Риникер Ф., Майер Г.)

5. О царстве Сифа

И умер Адам, И Сиф царствовал в праведности. И умер Сиф, и царствовал Хенос (Hê nô s - Enos - Енос). И умер Хенос, и царствовал Кайнан (Kâ ynâ n - Каинан). И умер Кайнан (Каинан), и царствовал Малалъэль (Malâ l'ê l - Mahalaleel - Малелеил). И умер Малалъэль, и царствовал Иарод (Yâ rô d - Jared - Иаред). И умер Иарод, и Хенох (Hê nô kh - Enoch - Енох) царствовал в праведности, и Бога боялся он, и (Бог) укрыл его, чтобы не мог он смерти увидеть*. Стал он царем во плоти своей в Стране Живых**. После того как исчез Хенок*, царствовал Матусала (Mâ tû sâ lâ - Methuselah - Мафусаил). И умер Матусала, и царствовал Ламех (Lâ mê kh - Lamech - Ламех). И умер Ламек, и Ной (Nô h - Noah - Ной) царствовал в праведности, и были дела все его Богу приятны.

* согласно традиции Бог забрал Еноха, в награду за его праведность, на небо живым, так что про него было бы неверным говорить, что он умер.

** В английском переводе - in the Land of the Living. http: //www.hope-church.cc/enziclopediya/21.htm Ханох (Енох) сын Иареда из рода Сифа, отец Мафусала. Енох вел богоугодную жизнь и был взят Господом (Быт 5: 18, 21-24), избавившим его от смерти (Евр 11: 5). В Лк 3: 37 имя Еноха упоминается в родословии Иисуса Христа, а в Иуд 14 и след. приводится его пророчество, к-рое есть и в апокрифич. Книге Еноха 1: 9. (Библейская Энциклопедия Брокгауза Риникер Ф., Майер Г.)

В Послании Евреям Апостола Павла Енох упомянут в числе праотцов, спасенных верою, 11.5: " Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его. Ибо прежде переселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу." Случай с Енохом считается важным свидетельством продолжения жизни и награждения праведников после смерти. Стоит также упомянуть, что первая книга Еноха полностью сохранилась как раз-таки в эфиопском переводе.

6. О грехе Каина.

И прó клятый муж сей Каин, убийца брата своего, зло преумножил, и семя его также умножилось, и вызвали гнев они Божий злобою их. Не было Божьего страха у них перед взором, и никогда не вспоминали они то, что Он сотворил их, и никогда не молились они Ему, и никогда не почитали они Его, и никогда не призывали они Его, и не совершали службы они Ему во страхе; нет, ели и пили они, и плясали они и играли на струнах, и пели они непристойные песни к тому же, и скверну творили они без закона, без меры и без устава. И возросло злонравие детей Каина до того, что наконец в великой мерзости их ввели они семя осла кобыле, и мул появился, чего не приказывал Бог - в точности также как те, кто детей своих верующих отдают тем, кто Богу противится, и потомство их делается семенем мерзких Гоморраитов*, наполовину будучи от доброго семени, наполовину - от злого. И что касается тех, кто творит [этот] грех, приговор им готов, и крепко их заблуждение.

* Гоморра - город нечестивцев, который вместе Содомом за грехи был уничтожен Богом. Считается, что на месте этих городов теперь находится Мертвое море.

О Ное

И вот, Ной был праведным мужем. Бога боялся он, и соблюдал истину/праведность (righteousness) и Закон, что отцы его возвестили ему - Ной же тогда был десятым коленом Адама - и хранил в своей памяти он и делал он то, что было благом, и тело от блуда свое сохранил он, и /пред/остерег он детей его, приказав им не смешиваться с детьми Каина, тирана высокомерного (**в английском переводе - arrogant tyrant), разъединителя царства, [который] ходил под началом у дьявола, зло процветает которым. И обучил он (дьявол) всему их (детей Каина), что Бог ненавидит - гордости, речи хвастливой, самодовольству и лжи/клеветничеству (**в английском переводе - calumniation), обвинениям ложным и клятвам фальшивым. И кроме того, в порочной их нечестивости, что беззаконна была и противна уставу, муж с мужем скверну творил, и жена совершала с женой нечто мерзское.

О потопе

И было сие злом пред Богом, и уничтожил он их водою Потопа, что холоднее чем лед. Отверз Он врата небесные, и водопады Потопа пролились; и отверз Он источники, бывшие под землей, и вышли на землю Потопа источники. И грешники были изглажены, ибо пожали они плод наказания их. И вместе с ними погибли все звери и гады ползучие, ибо они все были созданы для удовольствия/в угоду/ (for the gratification) Адама, а также для славы его, какие-то пищу давали ему, другие его веселили, а какие-то, по именам их, чтобы он мог узнать их, (созданы были) для прославления* Создателя его, и также Давид говорит: " И Ты положил все к ногам его"; 5 ради него они были созданы, и ради него они были истреблены, кроме Восьми Душ**, и семи от каждого рода чистых зверей и гадов ползучих, и двух от каждого рода нечистого зверя и гада ползучего.

Примечания

* Т.е. для принесения в жертву Богу.

5. Псалом 8. ст. 7: " все положил ты под ноги его: (8) овец и волов всех, и также полевых зверей, (9) птиц небесных и рыб морских, все преходящее морскими стезями".

** См. 1-е Петра 3.20: "... во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды."; 2-е Петра 2.5: "... И если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых..." Ной, его жена, три сына и предположим три жены сыновей Ноя, или три дочери Ноя.

О завете Ноя.

И вот умер Ной, муж праведный, и царствовал Шем (Shem - Сим) в мудрости и в праведности, ибо он был Ноем благославлен словами: " Будь Богом брату твоему". И Хаму сказал он: " Будь слугой брату твоему". И Иафету сказал он: " Будь ты слугой Шему, наследнику моему, и будь ты у него в подчинении".6 И после Потопа вновь дьявол, наш враг, не отстал от вражды его против детей Ноевых, но возмутил/возбудил Канаана он, сына Хама, и силою стал он тираном (violent tyrant (or usurper)), царство отнявшим у детей Шемовых. И вот разделили землю они меж(ду) собою, и Ной их понудил поклясться именем Бога его, что не будут они покушаться на пределы друг друга, а также не будут есть зверя, который сам собой умер, или разодран был [дикими зверями], и что не будут они умножать (cultivate) разврат против закона (harlotry against the law), иначе Бог снова на них разозлится и покарает Потопом их. Что же до Ноя, то он смирился, и жертву принес, и возопил он, и застонал, и заплакал. И Бог беседовал с Ноем, и говорил тот [Ему]: " Если второй раз Ты истребишь землю потопом, изгладь/истреби (blot me out) и меня вместе с теми, кто должен погибнуть". И Бог говорил ему: " Я заключу с тобою завет в том, что ты скажешь детям твоим, чтобы не ели они зверя, который сам собой умер, или же был разодран дикими зверями, и чтобы не умножали они разврат против (т.е. отступление от/искажение) закона; и Я, от Себя, [завет заключаю], что не истреблю Я землю второй раз Потопом, и что Я дам детям твоим Зиму и Лето, время Посева и Урожая, Осень с Весною." 7

Примечания

6. Ср. кн. Бытия 9.25-27. " ... и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих. (26) Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему; (27) да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему."

7. кн. Бытия 8.21 - 22: "... и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого -- зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал: (22) впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся..." * после того как "... все звери, и все гады, и все птицы, все движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега. И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принес во всесожжение на жертвеннике. И обонял Господь приятное благоухание, "

и ср. с кн. Бытия 9.4: " ... только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте..."

10. О Сион(е)

" И клянусь Я Собой и Сион*, Ковчегом завета Моего, который Я сотворил (быть) вместилищем милости (for a mercy seat - для седалища милосердия) и во спасение людей, и в последние дни Я ниспошлю его семени твоему, чтобы имел удовольствие Я в подношениях детей твоих на земле, и Ковчег завета Моего пребудет с ними вовеки. И если появится облако [в небе], могут они не боятся и могут не думать/представлять себе (**imagine), что это Потоп [грядет] - Я ниспошлю из обители Моей, Сион, Дугу (bow) Завета Моего, то есть радугу**, которая станет Ковчегом Закона Моего (**the Tabernacle of My Law). И да будет так: когда грехи их умножатся, и возжелаю разгневаться Я на них, вспомню (тогда) Я Ковчег Завета Моего (**Tabernacle of My Covenant), и помещю Я радугу [в небе], и гнев Мой сокрою Я, и ниспошлю сострадание Мое. И слово Мое Я не забуду, и то, что из уст Моих изошло, не упущу Я из виду. Небо с землею прейдут, но слово Мое не прейдет." 8

И архиепископы, бывшие там, сказали в ответ Григорию благословенному/блаженному Григорию: " Слушай же, ясно мы понимаем, что прежде всех тварей/всех тварных созданий (before every created thing), и ангелов даже, и прежде небес и земли, и прежде небесных опор и моря пучин, сотворил Он Ковчег Завета*** и сей, что в небе движется над землею****".

Примечания

* Небольшая справка о Сионе в Библии: http: //www.hope-church.cc/enziclopediya/17.htm Сион - (" крепость" ), первонач. древняя крепость иевусеев на юго-вост. холме Иерусалима, к-рая после покорения города Давидом стала называться " городом Давида" (2Цар 5: 7; 3Цар 8: 1; 1Пар 11: 5; 2Пар 5: 2); см. план города на стр. 376. Позднее С. стали называть Свящ. гору (Пс 2: 6), к-рую избрал Господь (Пс 77: 68) и где Он пребывает (Ис 8: 18). Так, название " С." сначала распространилось на тер. храма (ср. 1 Мак 7: 33), а затем стало синонимом Иерусалима (4Цар 19: 31; Пс 50: 20; 96: 8; 134: 21; 147: 1 и др., особенно часто С. упоминается в Пс, Ис, Иер, Плач, Иоил, Мих, Зах). В Библии Иерусалим поэтич. назван " дщерью Сиона" (4Цар 19: 21; Ис 1: 8; Зах 9: 9 и др.). В Евр 12: 22 о " горе Сион" (ср. Откр 14: 1) говорится также в связи с Небесным Иерусалимом. (Библейская Энциклопедия Брокгауза Риникер Ф., Майер Г.)

** Бытия 9 12-16: " И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда: (13) Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею. (14) И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке; (15) и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти. (16) И будет радуга в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле."

8. от Матвея 24 ст.35: " Небо и земля прейдут, а слова Мои не прейдут".

*** Возможно имеется в виду тот самый небесный шатер по подобию которого был изготовлен Моисеем Ковчег Завета (Ковчег Закона Божьего), а возможно имеется ввиду то, что Сион - это гора/холм, в К.Н. ему приравнивается и уподобляется Ковчег Завета (Ковчег Закона.

****and this which is in heaven goeth about upon the earth - ? может быть, этот фрагмент следует истолковать как указание на место, где происходит беседа святых отцов - Небесный прототип Ковчега Завета, он же Небесный Сион?

11. Единодушное утверждение трехсот и восемнадцати отцов православия

И говорили они, и отвечали ему: " (О) да, воистину Ковчег Завета был первым творением Его/первой вещью Им сотворенной (the first thing to be created by Him), и нет лжи в твоем слове; истинно оно, и верно, и справедливо, и неизменно. Сион сотворил Он прежде всего остального, чтобы была обитель (для/у)/была (она) обителью славы Его (to be the habitation of His glory), и смысл (plan - замысел/план) Завета Его был в том, что сказал Он: " Я облачусь в Адамову плоть, что из праха (dust - букв. пыли) земного, и Я предстану пред теми, кого сотворил Я рукою Моей и гласом Моим". И если случилось бы так, что Сион небесная не с(низ)ошла бы, и если бы Он не облачился в Адамову плоть, то и Бог Слово не (по)явился бы, и спасение наше не совершилось бы. Тому доказательство в (этом) уподобленьи: Сион небесную следует почитать подобной Марии, Матери Искупителя.* Ибо в Сион, что построена (т.е. в Ковчег Завета), вложены/помещены Десять Слов Закона, написанных руками Его, и Сам Он, Создатель, пребыл в утробе Марии, и через Него все стало быть".

Примечания

* Это уподобление, которое повторяется неоднократно в дальнейшем тексте К.Н., будет вызывать некоторую сложность, посколько и слово Сион и слово Ковчег в современном русском языке принадлежат грамматически к мужскому роду, а Дева Мария - к женскому. Вероятнее всего, древний эфиопский перевод Библии был сделан с греческого, включая и Ветхий Завет (возможно, оригиналом послужила Септуагинта, хотя отмечаются и некоторые сирийские и арамейские черты, что, в прочем, может быть отнесено на счет сирийского происхождения святителей Эфиопии, а также принадлежности самого языка геэз к семитской группе), а в греческом тексте Библии слово Сион имеет женский род, так что вполне возможно эта черта перешла и в Геэз (знающие люди ** говорят, что tabot и Сион в геез - тоже женского рода). Кстати, в русском переводе Библии встречается словосочетание гора Сион, также женского рода. Еще следует сказать несколько слов про Аксумскую церковь, упомянутую в примечании к главе 1 при описании празднования Тимкат/Богоявления: она называется Maryam Tseyon - (церковь Девы) Марии Сион(ской). Считается, что существующее ныне старое здание стоит на месте древнего храма предположительно IV (или по крайней мере не позднее чем VI) века. Известно, что две последние жены Мухаммеда (Umm Habiba и Umm Salama, она же Hind), побывавшие в эфиопском изгнании, описывали пророку красоты Аксумского храма для развлечения и утешения его во время предсмертной болезни. В Х веке (если все было действительно так, как описано в легендах) храм должен был серьезно пострадать от разрушительного нашествия царицы Гудит (Юдифь)/Эстер, предводительницы эфиопских иудеев, и был окончательно разрушен в XVI веке эфиопским мусульманским властителем Ахмедом Гранем (Ахмед Левша). Какое-то время спустя была построена новая церковь, простоявшая несколько десятков лет, и наконец уже в начале XVII появилось очередное здание храма, которое ныне считается старым и служит часовней, в которой размещена сокровищница нынешнего Храма Марии-Сион, возведенного уже в ХХ веке по воле Его Величества Хайле Селассие I. В числе прочих предметов в этой часовне, как утверждают, хранится Ковчег Завета (поэтому старый храм иногда называют церковь Ковчега Завета).

На подступах к часовне (вход задрапирован)

Новый храм, старый храм (часовня) и панорама города

Дева Мария с Младенцем, изображение (прибл. 1854 год) из аксумского храма

!!! Воспользовавшись фотоархивом http: //pro.corbis.com/index.asp можно увидеть старый аксумский храм Марии-Сион - снимки под инвентарными номерами (номер поместить в строку поиска): DB005691 (Коронационный камень и старая церковь Марии-Сион), PV001124 (Дева Мария с Младенцем, изображение из аксумского храма), DB005694 (Изображение Святых из храма Марии-Сион), DB005687 (Задрапированный вход в церковь Ковчега Завета).

12. О Канаане 9

И вот Канаан отнял силою царство у детей Шема, и преступил он ту клятву, которой отец его Ной их принудил поклясться. И сыновей Канаана было семь мощных мужей, и взял он семь городов мощных от земли Шема, и утвердил он над ними своих сыновей; также свою часть он увеличил двукратно. Вот те народы, что унаследовал он: Канааниты (Canaanites - Ханаанеи), Перизиты (Perizzites -? Персы? ), Хивиты (Hivites), Хиттиты (т.е. хетты), Амориты*, Йевуситы** и Гиргашиты (Girgasites); это все те, кого Канаан захватил из Шемова семени силой. И поскольку неправедно было ему в его (Шема) царство вторгаться и искажать (этим) клятву, то посему перестали они быть/престали они, и память о них умерла, за нарушение [Божьей] заповеди, и почитание идолов, и поклонение тем, кто не (суть) боги.

И по(сле) смерти Шема царствовал Арфаксад (Arphaxad), а после смерти Арфаксада царствовал Кайнан10 (Kâ ynâ n - Каинан), а после смерти Кайнана царствовал Сала (Sâ lâ /Salah - Сала), и после него царствовал Евер (Eber), и после него царствовал Палек (Pâ lê k/Peleg - Фалек), и после него царствовал Рагав (Râ gâ w/Reu - Рагав), и после него царствовал Серох (Sê rô h/Serug - Серух), и после него царствовал Нахор (Nâ khô r), и после него царствовал Тэра (Tâ râ /Terah - Фара, отец Авраама)***. И вот это те, кто творили волшебные образы, и ходили они к могилам отцов своих и делали образ из золота, и серебра, и бронзы, и дьявол /обычай имел/имел обыкновенье/ беседовать с ними из всех этих/сиих образов их отцов, и говорил он им: " (О) сын мой, то-то и то-то, предложи в жертву мне сына, которого любишь ты." **** И убивали они сыновей и дочерей своих дьяволам, и изливали невинную кровь мерзким дьяволам.

Примечания

* Amorites - Аморреи (значение связано с аккад. амурру, " запад" ). А., согл. Быт 10: 15, 16, происходят от Ханаана, сына Хама. Этот народ сыграл значит. роль в истории, далеко выходящую за пределы той области Сирии и Палестины, к-рую вавилоняне в III тысячел. обозначали как " землю А.". В Библии говорится, что во времена Авраама А. жили зап. Мертвого моря - в -> Хевроне (Быт 14: 13; ср. 13: 18) и -> Хацацон-Фамаре (Енгедди) (Быт 14: 7 и 2Пар 20: 2). Они были одним из семи народов, земли к-рых Господь обещал Израилю (Быт 15: 21; Втор 7: 1) и к-рых Израиль должен был предать заклятию (Втор 20: 17), когда наполнится " мера беззаконий Аморреев" (Быт 15: 16). А., как название самого сильного из хананейских народов, может обозначать и все доизраил. население Ханаана, особенно, когда речь идет о языч. идолопоклонстве (Быт 15: 16; Нав 24: 15; Суд 6: 10; 3Цар 21: 26)... Далее см. http: //www.hope-church.cc/enziclopediya/1.htm (Библейская Энциклопедия Брокгауза Риникер Ф., Майер Г.)

Также см. А.А.Опарин " Всемирная история и пророчества Библии" http: //nauka.bible.com.ua/vs-istor/index.htm Моавитянское и Аммонитянское царства

**Jebusites - Иевусеи - http: //www.hope-church.cc/enziclopediya/9.htm - народ, проживавший в Ханаане еще до прихода израильтян (Быт 15: 21; Исх 3: 8). Родоначальником И. был один из сыновей Ханаана, внука Ноя (Быт 10: 16). Согл. Чис 13: 30 и Нав 11: 3, ко времени завоевания Ханаана И. вместе с аморреями, хеттеями и ферезеями жили " на горе". В ВЗ они неоднократно упоминаются как жители Иерусалима (Нав 15: 8, 63; 18: 16, 28; Суд 1: 21; 2Цар 5: 6), к-рый поэтому называли городом иевусеев, или -> Иевусом (Суд 19: 10, 11). В то же время название Иерусалим было известно и до завоевания города израильтянами: в форме Урусалим оно встречается в док-тах Телль-Амарнского архива. Коленам Иуды и Вениа-мина не удалось изгнать И. из Иерусалима (Нав 15: 63; Суд 1: 21; 19: 11). Город был взят Давидом (2Цар 5: 6-9), но и он не смог изгнать из него коренных жителей. У одного из И. (-> Орна) Давид купил гумно, на месте к-рого позднее был построен храм (2Пар 3: 1). Оставшихся И. Соломон " сделал оброчными работниками" (3Цар 9: 20, 21). (Библейская Энциклопедия Брокгауза Риникер Ф., Майер Г.)

9. Сын Хама (кн. Бытия 10.6): " Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан."

10. Здесь имеет место некоторая путаница: Кайнан был сыном Еноса. There is some confusion here; Cainan was the son of Enos (Gen., 5.9). *Здесь нет никакой ошибки (хотя повод для некоторой путаницы действительно имеется): с одной стороны сына Еноса звали Каинан (кн.Бытия 5.9): " Енос жил девяносто лет и родил Каинана." Но и у Арфаксаба также был сын по имени Каинан, см. в Евангелии от Луки, при перечислении в обратном порядке, от сына к отцу, предков плотника Иосифа, 3.36: " (сын)... (36) Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов, ...." Кроме того, этот Кайнан упоминается Септуагинте.

*** См. например родословие Иисуса в Евангелии от Луки 3.23-36: " Иисус... был, как думали сын Иосифов... (34)... Авраамов, Фарин, Нахоров, (35) Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин, (36) Каинанов, Афраксадов, Симов..."

**** Вероятно, навеяно рассказом об жертвоприношении Авраама (а должен был он принести в жертву своего сына Исаака). Авраам согласно библейской генеалогии - сын Фары (Тара, Терах). В древности человеческие (особенно детские) жертвоприношения были весьма распространены на Ближнем Востоке.

13. Об Аврааме

И породил Тэра (Tâ râ /Terah - Фарра*) сына и нарек его Авраамом (Abraham or, Abrâ m - или Аврамом). И когда ему было двенадцать лет от роду, Тэра, отец его, послал его продавать идолов. И сказал Авраам: " Не те это боги, что могут дать избавленье"; и взял он те идолы, чтобы продать их, как и велел ему отец его. И говорил тем (людям), кому надлежало ему продавать их: " Ужели хотите купить вы богов, что не могут вам дать избавленья, из дерева, камня, железа и бронзы сделанных рукою ремесленника? " И отказались они покупать этих идолов у Авраама, ибо он сам опорочил те образы, что изготовил отец его. И вот, когда возвращался он, сошёл он с дороги, и выставил образы на земле, и посмотрел на них, и сказал им: " А вот любопытно мне, можете вы сделать то, что сейчас попрошу я у вас, можете вы дать мне хлеб для еды и воды для питья? " И никто из них не ответил ему ничего, ибо они были кусками камня и дерева; и обругал он их и осыпал их оскорбленьями, и не измолвили даже единого слова они. И ударил он лик одного из них, и пнул ногою другого, а третьего он опрокинул и разбил о камни на части, и сказал он им: " Если не можете вы избавить себя от того, кто вас бьет, и не можете ранами отплатить тому, кто наносит вам раны, как же вы можете называться " богами". Те, кто вас чтут, делают это напрасно, что до меня, то я крепко вас презираю, и не бывать вам богами моими". После того обратился он ликом к Востоку, и распростер свои руки, и молвил: " Будь Ты моим Богом, Господь, Создатель (Creator) небес и земли, Создатель солнца и луны, Создатель моря и суши, Творитель (Maker) величия небес и земли, и видимого и невидимого; о вселенной Творитель, будь Ты моим Богом. Тебе доверяюсь я, и с этого дня никому не доверюсь я кроме Тебя". И тогда там явилась ему огненная колесница пылающая, и Авраам был напуган и наземь пал ликом своим; и сказал ему [Бог]: " Не бойся, встань прямо".11 И удалил Он страх от него.

Примечания

* Об отце Авраама в Библии: http: //www.hope-church.cc/enziclopediya/20.htm - [евр. Терах, возм., от аккад. тураху, " горный козёл" ], сын Нахора, отец Авраама, Нахора и Арана (см. цвет. вклейку 1). Ф. жил в Халдее и " служил иным богам" (Нав 24: 2; ср. -> Служение, служба, служить, III). Вместе с Авраамом и Лотом он переселился в Харран, где и умер в возрасте 205 лет (Быт 11: 24-32). (Библейская Энциклопедия Брокгауза Риникер Ф., Майер Г.)

11. Ср. кн. Бытия 15.1: "... было слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика..."

14. О Завете Авраама

И Бог говорил с Аврамом (Abrâ m), и молвил ему Он: " Не бойся. С этого дня ты слуга Мой, и Я устрою Завет Мой с тобою и с семенем (т.е. потомством, в английском тексте - seed) твоим (, что будет) после тебя, и умножу Я семя твое, (и) возвеличу премного Я имя твое. И ниспошлю Я на землю Ковчег Завета Моего через семь поколений после тебя, и будет он пребывать с твоим семенем, и будет спасением народу твоему, и после пошлю Я Слово Мое* во спасенье Адама и сыновей его вовеки. Ныне же люди мятежные/злые (evil men (or, rebels)) рода твоего, отвергли Мое Божество (т.е. не признали Его Godhead - Божество как свойство, т.е. Божественность), которое истинно. А что до тебя, чтобы не искушали тебя день за днем они, ступай, выйди из этой земли, земли отцов твоих, в землю, что Я укажу тебе, и отдам Я ее семени твоему после тебя".12 И Аврам поклонился Богу, и подчинился Богу его. И [Бог] сказал ему: " Имя твое (да) будет Авраам"; и Он приветствовал с миром его и вознесся на небо. И Авраам вернулся в жилище свое, и забрал Сару (Sâ râ ), жену свою, и выступил, и не пошел он к отцу своему, и матери своей, и дому своему, и родственникам своим; и оставил он всех их во имя Бога. И прибыл он в город Салем (Sâ lê m), и поселился там и царствовал в праведности, и не преступал Божью заповедь. И Бог благословил премного его, и в конце концов стал он владеть (тремяста и) восемнадцатью ((3)18)** рослыми слугами, искусными в деле военном, и стояли пред ним они, и волю его исполняли. И были одеты они в туники золотом (рас)шитые щедро, и золотые цепи были на шеях их, и пояса золотые - на их поясницах, и золотые короны - на их головах; помощью этих мужей Авраам одолел врага [своего]. И в славе он в Бозе почил, и был он милостивее и превосходнее живших прежде него. Милостив был он, и почитаем, и уважаем весьма.***

Примечания

* т.е. Иисуса Христа.

12. Ср. кн. Бытия 12.6-7: " И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи. (7) И явился Господь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я землю сию. "

и 13.14-17: " И сказал Господь Авраму, после того как Лот отделился от него: возведи очи твои и с места, на котором ты теперь, посмотри к северу и к югу, и к востоку и к западу; (15) ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки, (16) и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет; (17) встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее."

** Бытия 14.14: " Аврам, услышав, что сродник его взят в плен, вооружил рабов своих, рожденных в доме его, триста восемнадцать, и преследовал неприятелей до Дана..."

*** Не возьмусь разбирать некоторые несоответствия рассказа об Аврааме в Кебра Негаст и Библии, лучше уж сами прочтите все в Книге Бытия.

15. Об Исааке и Иакове

И Исаак, сын его, стал царем и не преступал Божью заповедь; был чист своими душою и телом он, и умер он в почести. И сын его Иаков восцарствовал, и также не преступал Божью заповедь он, и стали владенья его многочисленны, и множество было детей у него; и благословил его Бог, и умер он в почести.

16. О Робеле (Рувиме*)

И после него Иакова сын первородный нарушил заповедь Божью, и отошло царство от него и семени (seed - т.е. потомства) его, ибо жену отца своего он осквернил; 13 ибо неправедно это - закон преступать установленный Богом. И отец его проклял его, и Бог прогневался на него, и сделался он последним средь братьев его, и дети его покрылись проказой и паршей; и хоть и был он сын первородный (Иакова) было отторгнуто царство от него. И восцарствовал младший брат его, и посему был назван Иуда он.14 И семя его было благословенно, и царство его процвело, и сыновья его были благословенны. И после него Фарес (Fâ rê s/Pharez), сын его, царствовал. И умер он, и Исаром ( 'Isâ rô m/Hezron - Есром), сын его, царствовал. И после него сын его Орни ('Orni - Oren 15? Орен ) царствовал, и после него Арам (Arâ m 16), сын его, царствовал. И после него Аминадав (Amî nâ dâ b), сын его, царствовал, и после него Насон (Nâ sô n/Naasson - Насон), сын его, царствовал, и после него Сала (Sâ lâ - Салмон, сын Наассона? ), сын его, царствовал, и после него Баос (Bâ 'os/Boaz - Вооз), сын его, царствовал, и после него Ийубед ('Iyû bê d/Obed - Овид), сын его, царствовал, и после него Иессей (Ê 'sê y - Jesse - Иессей), сын его, царствовал. И вот то, что я говорю [о] царстве: благословенье отца [было] и с сыном, так что оно (т.е. царство) было благословенно в своем процветании. Что же до царства Израилева, по(сле) смерти Иессея (Jesse) Давид царствовал праведно, честно и милостиво.

Примечания

* Рувим - первенец Иакова. См. Книга Бытия 35.22: " Во время пребывания Израиля в той стране, Рувим пошел и переспал с Валлою, наложницею отца своего. И услышал Израиль. Сынов же у Иакова было двенадцать." Рувим [евр. Реувен, возм., от евр. " видеть" ]: 1) старший сын Иакова и Лии (Быт 29: 31 и след.; 35: 23; см. цвет. вклейку 1). Р. был лишен первородства за то, что вступил в интимную связь с Валлой, наложницей отца (ст. 22; 49: 4; 1Пар 5: 1; ср. Втор 33: 6). Когда братья из ревности хотели убить Иосифа, он убедил их не делать этого; он предложил бросить Иосифа в ров, надеясь затем отвести его к отцу (Быт 37: 21 и след., 29 и след.; 42: 22). Когда Иаков отказался отпустить Вениамина вместе с братьями в Египет, Р. предложил в качестве залога своих сыновей на случай, если Вениамин не вернется назад (ст. 37). Когда Р. отправился с Иаковом в Египет, у него было четверо сыновей: Ханох, Фаллу, Хецрон и Харми (Быт 46: 9; Исх 6: 14; 1Пар 5: 3); далее см. http: //www.hope-church.cc/enziclopediya/16.htm (Библейская Энциклопедия Брокгауза Риникер Ф., Майер Г.)

Кн. Бытия 49.1-4: " И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни; (2) сойдитесь и послушайте, сыны Иакова, послушайте Израиля, отца вашего. (3) Рувим, первенец мой! ты - крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества; (4) но ты бушевал, как вода, - не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошел."

13. 1 Паралипоменон 5.1: " Сыновья Рувима, первенца Израилева, - он первенец; но, когда осквернил он постель отца своего, первенство его отдано сыновьям Иосифа, сына Израилева, с тем однакож, чтобы не писаться им первородными..."

14. Здесь имя Иуда полагается производным от эфиопского корня hê d, " забрать силой".

15. См. 1 Паралипоменон 2. 25: " Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия."

16. от Матфея 1.3: " Есром родил Арама; Арам родил Аминадава".; Лука 3: " 23 Иисус начиная Свое служение, был лет тридцати, и был, как думали, сын Иосифов, Илиев... 33 Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин...".

О славе Сиона

А что до Сион(а), Ковчега Закона Божьего: в самом начале, когда только Бог утвердил небеса, уставил/определил Он, что ему (it - Ковчегу) следует быть обителью/обиталищем славы Его на земле. Желая сего, низвел Он на землю его, и допустил Моисею сделать подобие его. И сказал Он ему: " Сделай ковчег из дерева, что не могут съесть черви, и покрой его золотом чистым. И помести в него Слово Закона, которое есть тот Завет, что написал Я перстами Моими, чтобы могли соблюдать Мой закон, Две Скрижали (Two Tables) Завета." И вот, небесное и духовное [изначальное] в нем (Ковчеге - представлено) в разных цветах, и потому работа сия прекрасна, и подобна яшме она, и камню сверкающему, и топазу, и гиацинтовому камню (? - hyacinthine stone (? ) - камень цвета гиацинта - красный? ), и хрусталю, и свету, и взор чарует (it catcheth the eye by force - букв. захватывает глаз силой) она, и изумляет разум она, поражая его удивлением; создан же был он (Ковчег) мыслью Бога, а не рукой ремесленника, человека, нет, Сам Он создал его, чтоб обитала в нем слава Его.*1 И он (it - Ковчег/Сион) есть созданье духовное и состраданием он полнится, и он есть созданье небесное и светом он полнится; он есть создание свободное и обиталище (habitation) Божества (Godhead т.е. Божественности), обитель (habitation) Чья в небесах и место действия Чье на земле, и населяют его (Ковчег/Сион) люди и ангелы, спасения град для людей, и обитель (habitation) для Духа Святого. В нем пребывают Гомор золотой - мера*2 манны, что нисходила с небес; жезл Аарона, давший побеги после того как увял он, хоть и никто не поли(ва)л водою его, и разделил его некто на два других места, и сделался он тремя жезлами*3, будучи [прежде] одним/единым.

И Моисей покрыл [Ковчег - the Ark] золотом чистым, и изготовил шесты, чтоб на них носили его, и кольца [куда вставлялись шесты], и несли они перед народом его до тех пор, пока не доставили в землю наследия [их] (the land of [their] inheritance - в русском переводе Библии аналог этого выражения: земля обетованная/обетования), которая есть Иерусалим, Град Сион(а). И когда переходили они Иордан, и несли священники его, воды реки встали, подобно стене, (и стояли, ) пока весь народ не прошел, и после народа всего прошли священники, прошли неся Ковчег/Ковчег несши, и утвердили (они) его во граде Иуды*4, земле [их] наследия. И были назначены пророки над детями Израиля в Ковчеге Свидетельства (Tabernacle of Testimony - букв. Скиния Свидетельства), и священники облачились в эфод(ы)*5 с тем, чтоб могли они служить Ковчегу Свидетельства (Tabernacle of Testimony), и первосвященники (the high priests - верховные священники) предложили жертвы, с тем чтоб могли они обрести прощение грехам своим, и также грехам народа.

И Бог приказал Моисею и Аарону сделать сосуды священные для Ковчега Свидетельства, чтобы украсить Святая Святых, а именно сосуды из золота, кубки и чаши, кувшины а также (пре)столы священные (sacred tables), материи тканные и вершины колоннам, лампы а также сосуды для их наполнения, держатели факелов и щипцы от нагара (snuffers), (другие) щипцы (tongs), (и) подсвечники, и кольца и жезлы чтобы носить их, чаши большие а также сосуды для омовения, покровы и занавеси расшитые, короны и одеянья узорчатые, пурпур и кожи выделанные /материи пурпурные и кожи выделанные - purple cloths and leather work/, ткани (draperies) с коврами, елей для помазания священников и царей, занавеси пурпурные и гиацинтовые, ковры двойной толщины и занавеси из шелка (? )*6, кожи ягнят и овнов красные шкуры, и камни сардисы*7, (и) рубины, (и) сапфиры и изумруды [и поместить их] в Ковчеге Присутствия (Tabernacle of Witness), где пребывает Сион, обиталище славы Его. [И Бог приказал] сделать [им] для него (т.е. Ковчега) " корабельное брюхо" (" belly of a ship" **трюм?, т.е. большую емкость из дерева, наподобие судна) и Две Скрижали, что написаны были перстами Божьими - чтобы на них покоился/покоилась Сион - И ты для него должен сделать ковчег (tabernacle) из дерева, что не могут (съ)есть черви, и на нем Сион будет покоиться, два с половиною локтя длиною и локоть с половиной шириною, и ты должен покрыть его золотом чистым, равно снаружи и изнутри. И ты должен сделать утварь (его) и покров его из тонкого золота, и кольца должны быть по всем сторонам его; и по четырем сторонам должен сделать ты четыре отверстия для носильных шестов/для шестов для ношения. И должен ты сделать его из дерева, что не могут есть черви, и должен покрыть ты его чистым золотом, и в нем понесете вы Ковчег Закона.

Вот как уставил Бог Моисею на Горе Синай, и показал Он ему, как сделать его, и строение и устройство Шатра*8 (Tent), по которым следует делать его. И он (it - т.е. Ковчег) (Сион) почитался в Израиле и обладал (в нем/в Израиле) величием необычайным, и признан был Богом обителью славы Его. И Сам нисходил Он на гору святости/святыни Его (the mountain of His holiness), и вел беседы Он с избранными Его, и открывал им спасение [спасения путь], и избавлял их от руки врагов их. И говорил с ними из столба облачного, и наставлял их хранить Закон Его и заповеди Его, и следовать предписаниям Божьим.

Примечания

*1. См.Исход 25. 10:

" Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя; (11) и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец. (12) и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его. (13) Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом; (14) и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег; (15) в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него. (16) И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе. (17) Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя; (18) и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки; (19) сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее; (20) и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов. (21) И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе; (22) там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым. (23) И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя, (24) и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец. (25) и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг; (26) и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его; (27) при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола; (28) а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол; (29) сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их; (30) и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно. (31) И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него; (32) шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его; (33) три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника; (34) а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами; (35) у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его. (36) яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота. (37) И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его; (38) и щипцы к нему и лотки к нему из чистого золота; (39) из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями. (40) Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе."

А вот как описывает создание Ковчег Завета Иосиф Флавий:

" Таким образом была сооружена скиния (имена " архитекторов" были: " Веселеил, сын Ури, из колена Иудова, племянник вождя по его сестре Мариамме, и Елиав, сын Исамаха, из колена Дана" ). Для Господа Бога был затем воздвигнут кивот (" кивот", синоним слова " ковчег", от греческого kibotos - " ящик", " сундук" ) из прочного не поддающегося гниению дерева, которое на нашем языке носит название " эрон" (это аравийская акация, единственная порода на Синайском полуострове, которая достигает такой толщины, из которой получаются доски). Устройство же самого кивота было следующее: длина его обнимала пять спифамов (" спифам" - мера длины в половину локтя), ширина и вышина по три спифама. Весь он был как снаружи, так и изнутри окован золотом, так что совсем не видно было дерева. Сверху же кивот имел удивительной работы золотую крышку, прикрепленную к нему золотыми же винтами, которая совершенно ровно покрывала кивот, ни в одной части не выступая над ним и не нарушая такими выдающимися углами симметрии всего сооружения. У каждой из более длинных стен кивота выступали золотые кольца, проходившие сквозь дерево; в них у каждой (продольной) стенки кивота были пропущены позолоченные (деревянные) шесты, при помощи которых можно было, в случае необходимости, переносить кивот; дело в том, что последний доставляется с места на место не на повозках, но его носили священнослужители. На крышке кивота были сооружены две фигуры; евреи называют их херувимами, и они имеют вид крылатых существ, нисколько, однако, не похожих на те крылатые создания, которых видим мы летающими по воздуху. Моисей уверял, что он видел такие существа изображенными на троне Господа Бога. В этот кивот он положил те две скрижали, на которых были начертаны десять заповедей, по пяти на скрижали, причем на каждой стороне было записано по две с половиной, а сам кивот поместили в Святая Святых"

(И. Флавий." Иудейские древности", Минск, " Беларусь", 1994г., т.1, кн.3, глава 6, ч.5, стр.130 - 131).

* 2. Гомор/омор - примерно 3 литра.

*3. Т.е. в 3 царства, которые были устроены, согласно представлениям составителей К.Н., по образцу царства царя Давида - Царство Иудейское, Царство Эфиопское и Царство Ром/Рим/Византия. Эпизод с жезлом Аарона, заимствованный из Библии, более подробно изложен в главе 97. См. также библейскую Книгу Числа, глава 17.

*4. Город Иерусалим находится в Иудее, те. области, которая согласно ветхозаветной традиции, принадлежит роду Иуды, одному из 12 колен народа Израиля. Ковчег Завета был доставлен туда много позже царем Давидом. (" Около 995 года произошло торжественное перенесение " Трона Ягве" в Иерусалим." А.Мень История Религии, том 2 гл. 22 стр.272)

*5. Эфод - льняное облачение священника аналогичное эпату у вавилонян. (Кроме того для справки упомяну, что эфодом назывался некий священный талисман, изготовленный по приказу Гедеона из драгоценных металлов, составлявших его военные трофеи, для святилища Ягве в Офре. Неизвестно, как выглядела эта реликвия, но она, очевидно, играла роль своеобразного оракула. В " вопрошании" участвовали два предмета, называвшиеся Урим и Тумим. Один из них означал отрицательный ответ, другой - положительный. А.Мень История Религии, том 2 гл. 21 стр.254)

*6. Шелк для Ближнего Востока эпохи Моисея и Аарона анахронизм. Зато уже в раннем Средневековье Сирия была одним из центров шелкового производства. В Эфиопии шелк мог быть известен еще раньше, благодаря тому, что она находилась на одном из торговых путей, соединявших Ближний Восток с Индией. Вот цитата по поводу:

" Индия была не только поставщиком благовоний, пряностей, текстильных изделий, но и шелка, на который был особенно большой спрос в Византии. Вдоль берегов Красного моря провозили и товары, доставляемые из Индии на кораблях; в числе товаров были шелк-сырец и шелковые изделия.

До настоящего времени не привлекал к себе внимания следующий текст.

Ибн Халдун утверждает, что при химьяритском царе Зуиле были впервые ввезены шелк и парча. Хронологически Зуил был одним из предшественников Ахмада (Хамада), — современника сасанидского царя Шапура II (309—379) гг. Между ними приходится царствование четырех царей, из которых время двух составляло вместе 14 лет. В таком случае царствование Зуила можно отнести с относительной вероятностью ко 2-й половине III в., так как длительность царствования двух других царей не известна. Знаменательно не только то, что Зуил ввел впервые шелк и парчу (шелковую материю или одежду, тканую серебром и золотому, но что он же вел, первый из царей Иемена, войну с Римом.15 Принимая во внимание, что Ибн Халдун — поздний автор, считать его сообщение безоговорочно правильным было бы неосторожным, если бы не было других свидетельств, которые заставляют предполагать полную вероятность такого сообщения. Попытки Рима захватить в свои руки торговые пути на Востоке общеизвестны. Торговля шелком через эфиопов, в обход персов, была одним из замыслов дипломатии времени Юстиниана."

(Н.Пигулевская " Византия на путях в Индию. Из истории торговли Византии с Востоком в в IV-VI вв." глава 3 " Перепутье" - http: //www.krotov.org/libr_min/p/pigulevs/pigulev20.html)

*7. В английском переводе - sardius stones. Сардисы упоминаются в Откровении Иоанна Богослова (4 ст. 3), под этим названием понимают драгоценные камни вообще, по другим сведениям сардисы - это рубины. Возможно также, что это некие камни, происходящие с острова Сардиния. В прочем, вероятнее всего составители К.Н. не вполне представляли себе, что это за камни.

*8. Т.е. деревянный Ковчег должен был представлять подобие некого духовного Шатра/Скинии.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 232; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.775 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь