Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Пленарные доклады (ауд.191)



КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ЛИНГВОДИДАКТИКИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА,

 

КАФЕДРА ПЕРЕВОДА И КАФЕДРА АНГЛИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ РОССИЙСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. А. И. ГЕРЦЕНА

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (SPELTA)

ПРОГРАММА

Декабря 2016 года

10.30- 11.30

Регистрация

11.30- 12.00

Открытие мероприятия (ауд.191)

Приветственные слова:

· Зав. кафедрой иностранных языков и лингводидактики СПбГУ д.ф.н., проф. Баева Г.А.

· Зав. кафедрой перевода РГПУ им. А.И. Герцена к.ф.н., доц. Юдина Т.В.

· Председатель программного комитета мероприятия, СПбГУ к.п.н., доцент кафедры иностранных языков и лингводидактики Копыловская М.Ю.

· Президент SPELTA к.ф.н., доц. кафедры перевода РГПУ им. А.И.Герцена Иванова Т.Н.

12.00- 14.00

Пленарные доклады (ауд.191)

 

12.00 -12.30     12.30 -13.00     13.00 -13.30   13.30 -14.00

1. Ястребова Елена Борисовна (МГИМО, Москва) проф. кафедры английского языка № 1, к.п.н. доцент,

The EFL Classroom: from Soft Skills to Soft Power

2. Тарнаева Лариса Петровна (СПбГУ, Санкт-Петербург) д.п.н., проф. кафедры иностранных языков и лингводидактики  

Лингвистические истоки культурно-ориентированной парадигмы в лингводидактике

3. Разумовская Вероника Адольфовна (СФУ, Красноярск), к.ф.н., проф. кафедры делового иностранного языка

Русская культурная информация в " сильных" текстах русской литературы и их переводах

4. Сергаева Юлия Владимировна (РГПУ, Санкт-Петербург) к.ф.н., доцент кафедры английской филологии

Мультимодальный текст как предмет искусства

14.00 - 14.45

Перерыв ( время для самостоятельной экскурсии по филфаковским дворикам и посещения кафетерия)

14.45 – 16.45

Параллельные заседания тематических круглых столов - 15 декабря

 

Круглый стол 1. (ауд. 198) – 15 декабря

Лингвистика и переводоведение

Выступление модераторов, сообщения участников, дискуссия

 

1. Лапшина Наталья Эдуардовна, магистрант 2 курса СПБГЭУ.

Поликодовый текст как единица перевода

2. Лядова Наталья Александровна, магистрант 2 курса РГПУ

Доминанты формирования смысла при переводе поликодового текста нонсенса

3. Ворошилова Ксения Викторовна, магистрант 2 курса СПбГЭУ,

Особенности перевода русских идионимов на японский язык в субтитрах кинематографа

4. Ведерникова Мария Анатольевна, магистрант 2 курса РГПУ

Конфликтопорождающие единицы речи при переводе русских пресс-конференций на английский язык

5. Волкова Валерия Сергеевна, магистрант 2 курса РГПУ

Современные стратегии перевода фразеологических единиц в

политических речах

6. Персова Ксения Львовна, магистрант 2 курса РГПУ

Перевод приветственных речей (на примере выступлений

политических лидеров в ООН)

7. Марьясина Евгения Николаевна, магистрант 2 курса РГПУ

Передача стратегий убеждения в речи Маргарет Тэтчер и ее переводе на русский язык

8. Паршина Татьяна Вячеславовна, магистрант 2 курса СПб ГУАП,

К вопросу о теории технического перевода

  Модераторы:   Разумовская Вероника Адольфовна, к.ф.н., проф. кафедры делового иностранного языка, Сибирский федеральный университет   Иванова Татьяна Николаевна, к.ф.н., доцент кафедры перевода, РГПУ им.А.И.Герцена  

Круглый стол 2. (ауд.129) – 15 декабря

Линвгокультурология и межкультурная коммуникация:

Выступление модераторов, сообщения участников, дискуссия

1. Родичева Анна Анатольевна, к.ф.н., доц. СПбГУПТД 

What is Identity: Local, Regional, National?

2. Ниязова Галина Юрьевна, к.полит.н., ст. преп. СПбГУ

Изучение билингвизма в современной речи азербайджанцев в   условиях межъязыковой интерференции

3. Прокопчук Алиса, магистрант СПбПУ Петра Великого

Проблема профессионального выгорания в кросс-культурном аспекте на примере преподавателей иностранных языков

4  Чжан Шумань, аспирант 2 года обучения СПбГУ
К вопросу формирования межкультурной осведомлённости у  русских студентов и возможностей её использования в процессе изучения китайского языка

5. Шаврова Анна Владимировна, аспирант 2 года обучения, СПбГУ


Декабря 2016 года

10.00 – 11.30

Параллельные мастер-классы

 

 

Ауд.139

Мастер-класс 1.

Цифровые технологии для прикладных лингвистических исследований - Копыловская Мария Юрьевна, к.п.н., доцент (СПбГУ),

Иванова-Славянская Наталья Валентиновна, к.ф.н., доцент (СПбГУ)

Ауд.121

Мастер - класс 2.  

What EAP can do for the Teacher and the Student? - Ястребова Елена Борисовна, к.п.н., проф. (МГИМО)

Мастер-класс 3.

Speak your Best at the Exam - Колядин Евгений Андреевич, к.ф.н. Президент Региональной общественной профессиональной организации «Ямальская ассоциация преподавателей английского языка YAMELTA

Ауд.14- п

Мастер-класс 4

«Мастер и Маргарита» М.Булгакова как поликультурный текст: предпереводческий анализ - Разумовская Вероника Адольфовна, к.ф.н., проф. (Сибирский федеральный университет, Красноярск)

Мастер-класс 5

Transferable Skills in Interpreting - Иванова Татьяна Николаевна, к.ф.н., доцент (РГПУ им. А.И.Герцена), Президент SPELTA

14.10 - 14.40  

Перерыв (время для самостоятельной экскурсии по «филфаковским дворикам» и посещения кафетерия)

Сессия стендовых докладов № 2 - Коридор и холл «Лабиринта» (от центрального входа во внутренний двор налево)

 

  14.40 – 15.00   15.00 – 16.00  

Ауд. 198

Крылова Ольга Валерьевна, член SPELTA,

Дружеский кофе

в кафе шаговой доступности (по желанию участников, просьба объявить о своем желании при регистрации 15.12.2016 )  Место уточняется!

       


Программный комитет

 

Председатель, координатор мероприятия от СПбГУ, к.п.н., доцент Копыловская Мария Юрьевна (СПбГУ)

Президент SPELTA к.ф.н., доцент  Иванова Татьяна Николаевна (РГПУ им. А.И.Герцена)

Вице-президент SPELTA, координатор мероприятия от РГПУ им. А.И.Герцена

к.ф.н., доцент Сергаева Юлия Владимировна (РГПУ)

 

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ЛИНГВОДИДАКТИКИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА,

 

КАФЕДРА ПЕРЕВОДА И КАФЕДРА АНГЛИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ РОССИЙСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. А. И. ГЕРЦЕНА

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (SPELTA)

ПРОГРАММА

Декабря 2016 года

10.30- 11.30

Регистрация

11.30- 12.00

Открытие мероприятия (ауд.191)

Приветственные слова:

· Зав. кафедрой иностранных языков и лингводидактики СПбГУ д.ф.н., проф. Баева Г.А.

· Зав. кафедрой перевода РГПУ им. А.И. Герцена к.ф.н., доц. Юдина Т.В.

· Председатель программного комитета мероприятия, СПбГУ к.п.н., доцент кафедры иностранных языков и лингводидактики Копыловская М.Ю.

· Президент SPELTA к.ф.н., доц. кафедры перевода РГПУ им. А.И.Герцена Иванова Т.Н.

12.00- 14.00

Пленарные доклады (ауд.191)

 

12.00 -12.30     12.30 -13.00     13.00 -13.30   13.30 -14.00

1. Ястребова Елена Борисовна (МГИМО, Москва) проф. кафедры английского языка № 1, к.п.н. доцент,

The EFL Classroom: from Soft Skills to Soft Power

2. Тарнаева Лариса Петровна (СПбГУ, Санкт-Петербург) д.п.н., проф. кафедры иностранных языков и лингводидактики  


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 198; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.026 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь