Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Sie gibt Ulla schnell das Paket mit dem Kleid. «Es ist nichts daran passiert, ich habe sehr aufgepasst», sagt sie.



«Herr Nielsen hat mir erzä hlt, dass es ein besonders netter Abend war», sagt Ulla freundlich. «Bitte – gehen wir zu Tisch! »

 

131. Es gibt ein ausgezeichnetes Essen, und Ulla hat alles selbst gekocht, Papa Nielsen lobt eifrig, Thesi sitzt steif und fremd zwischen den beiden (кушания просто прекрасны, и Улла готовила сама, папа Нильсен усердно хвалит /еду/, Тези сидит неподвижно и отчужденно между ними /между Уллой и папой Нильсен/). Aber zuletzt gibt es Erdbeeren mit Schlagobers, da geht ihr das Herz ü ber (но в конце подают клубнику со взбитыми сливками, тут у нее просто выскакивает сердце /из груди/; das Schlagobers). Sie nimmt dreimal, es ist ganz egal, was Papa Nielsen von ihr denkt (она накладывает три раза, ей все равно, что подумает о ней папа Нильсен). Wenn man Erdbeeren mit Schlagobers bekommt, wird man ein anderer Mensch (когда получаешь клубнику со взбитыми сливками, становишься другим человеком).

Nach dem Essen sagt Papa Nielsen (после еды папа Нильсен говорит): «Liebes Frä ulein Ulla – wü rden Sie Frau Poulsen und mich einen Augenblick entschuldigen (милая фрейлейн Улла – Вы извините госпожу Поульсен и меня на одно мгновение = извините, Вы не оставите госпожу Поульсен и меня на несколько минут)? Ich habe mit Frau Poulsen etwas zu besprechen (мне с госпожой Поульсен кое-что обсудить).»

«Ich bringe Ihnen beiden den Kaffee auf die Veranda hinaus (я вынесу Вам обоим кофе на веранду)», sagt Ulla, und Thesi sitzt dann mit Papa Nielsen auf einer kleinen Steinterrasse, man sieht auf ein rotes Tulpenbeet, es ist sehr hü bsch, was will der Zirkusdirektor (говорит Улла, и Тези сидит с папой Нильсен на маленькой каменой террасе, смотрит на грядку с красными тюльпанами, это очень красиво, что же хочет директор цирка)? Also schieß los, alter Herr (итак, выкладывай, старый господин; schieß en – стрелять)...»

 

131. Es gibt ein ausgezeichnetes Essen, und Ulla hat alles selbst gekocht, Papa Nielsen lobt eifrig, Thesi sitzt steif und fremd zwischen den beiden. Aber zuletzt gibt es Erdbeeren mit Schlagobers, da geht ihr das Herz ü ber. Sie nimmt dreimal, es ist ganz egal, was Papa Nielsen von ihr denkt. Wenn man Erdbeeren mit Schlagobers bekommt, wird man ein anderer Mensch.

Nach dem Essen sagt Papa Nielsen: «Liebes Frä ulein Ulla – wü rden Sie Frau Poulsen und mich einen Augenblick entschuldigen? Ich habe mit Frau Poulsen etwas zu besprechen.»

«Ich bringe Ihnen beiden den Kaffee auf die Veranda hinaus», sagt Ulla, und Thesi sitzt dann mit Papa Nielsen auf einer kleinen Steinterrasse, man sieht auf ein rotes Tulpenbeet, es ist sehr hü bsch, was will der Zirkusdirektor? Also schieß los, alter Herr...»

 

132. «Es handelt sich um meine Tochter Karen (речь идет о моей дочери Карен) –», beginnt Herr Nielsen (начинает господин Нильсен), «eine Zigarette, gnä dige Frau (сигарету, милостивая госпожа)? »

Thesi nimmt eine Zigarette und wartet (Тези берет сигарету и ждет). Papa Nielsen beugt sich vor und sieht Thesi ins Gesicht (папа Нильсен наклоняется и смотрит Тези в лицо): «Ich glaube – wir haben gemeinsame Interessen, Frau Thesi (я думаю, у нас с Вами общие интересы, госпожа Тези; das Interé sse). Ich darf doch Frau Thesi zu Ihnen sagen, nicht wahr (я могу обращаться к Вам госпожа Тези, не так ли; wahr – истинный, правильный)? »

Thesi rü hrt sich nicht (Тези не двигается).

«Sehen Sie – ich hä nge an sehr wenigen Menschen (видите ли – я привязан к очень малому количеству людей). Und ich liebe nur einen einzigen: mein Kind (и люблю я только одного единственного: своего ребенка). Frau Thesi, Sie sollen wissen, dass ich das Geschmacklose an unserer augenblicklichen Situation genauso empfinde wie Sie (госпожа Тези, Вы должны знать, что нелепость нашей нынешней ситуации я воспринимаю точно так же, как Вы; geschmacklos – безвкусный). Ich fü hre dieses Gesprä ch nur, weil ich mein Kind glü cklich wissen will (я веду этот разговор только потому, что хочу знать моего ребенка счастливым = хочу, чтобы мой ребенок был счастлив). Verstehen wir einander (мы понимаем друг друга)? »

 

132. «Es handelt sich um meine Tochter Karen –», beginnt Herr Nielsen, «eine Zigarette, gnä dige Frau? »


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 197; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.009 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь