Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии 


Лекция — категория Иностранные языки: 12 Страница

Материала по категории - Иностранные языки на сайте Лекция всего: 4252 страниц.


К ИНТЕРНАЦИОНАЛУ РАБОЧИХ ОБЩЕСТВ Ягыке в книге «Генеральный Совет Первого Интернационала. 1804—18вв». М., 1961 ЧЛЕНЫ ИНИЦИАТИВНОЙ ЖЕНЕВСКОЙ ГРУППЫ Написано К, Марксом 18 апреля 1870 г. Печатается по тексту газеты Предложение снимается, с тем чтобы представить его завтра на рассмотрение Генерального Совета. РАБОЧИЙ СЪЕЗД В РИМЕ. — РЕЧИ БЕБЕЛЯ В РЕЙХСТАГЕ 423 ПРОЕКТ ОБЩЕГО УСТАВА МЕЖДУНАРОДНОГО ТОВАРИЩЕСТВА РАБОЧИХ 441 ПРОЕКТ ОБЩЕГО УСТАВА МЕЖДУНАРОДНОГО ТОВАРИЩЕСТВА РАБОЧИХ 445 Напечатано в газете «Ver Valhastaat» Печатается по тексту газеты ВЫПИСКИ ИЗ ПРОТОКОЛОВ ГЕН. СОВЕТА ЗА ИЮНЬ 1870 — АПРЕЛЬ 1872 Г. 463 О ГААГСКОМ КОНГРЕССЕ ИНТЕРНАЦИОНАЛА ЗАМЕТКИ О МЕЖД. РАБ. ДВИЖЕНИИ В «INTERNATIONAL HERALD» 479 ЗАМЕТКИ О МЕЖД. РЛВ. ДВИЖЕНИИ В «INTERNATION'At, HERALD» 485 ДЕНЕЖНАЯ РАСПИСКА КОМИТЕТА ПОМОЩИ ОБЩЕСТВА «БРАТСКИЕ ДЕМОКРАТЫ» МЕЖДУНАРОДНОГО ТОВАРИЩЕСТВА РАБОЧИХ О ПОЗИЦИИ АНГЛИЙСКОГО РАБОЧЕГО КЛАССА ИЗ ПРОТОКОЛА ЗАСЕДАНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СОВЕТА 0 МАЯ 1871 ГОДА ИЗ ГАЗЕТНОГО ОТЧЕТА О ЗАСЕДАНИИ ГЕНЕРАЛЬНОГО СОВЕТА 22 АВГУСТА 1871 ГОДА МАНДАТ УЧАСТНИКА ГААГСКОГО КОНГРЕССА, ВЫДАННЫЙ К. МАРКСУ ПОЛНОМОЧИЯ, ВЫДАННЫЕ Ф. ЭНГЕЛЬСУ ГЕНЕРАЛЬНЫМ СОВЕТОМ В НЬЮ-ЙОРКЕ ПРОГРАММА МАНЧЕСТЕРСКОГО СЪЕЗДА БРИТАНСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИНТЕРНАЦИОНАЛА. УКАЗАТЕЛЬ ЦИТИРУЕМОЙ И УПОМИНАЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 731 ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Ф. ЭНГЕЛЬС. ПИСЬМА ИЗ ФРАНЦИИ 3—24 ОБЩИЙ ХАРАКТЕР ИРЛАНДСКОГО ПАРЛАМЕНТА В XVIII СТОЛЕТИИ ДО НАЧАЛА ПОДЪЕМА ИРЛАНДИЯ ОТ АМЕРИКАНСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ ДО УНИИ 1801 ГОДА 19 ИРЛАНДИЯ ОТ АМЕРИКАНСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ ДО УНИИ 1801 ГОДА 25 Показывает, что независимое меньшинство еще значительно. ИРЛАНДИЯ ОТ АМЕРИКАНСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ ДО УНИИ 1801 ГОДА 39 Действия католиков, «Объединенные ирландцы» Января 1795 — конец марта 1795 года. Лорд Фицуильям ИРЛАНДИЯ ОТ АМЕРИКАНСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ ДО УНИИ 1801 ГОДА 51 ИРЛАНДИЯ ОТ АМЕРИКАНСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ ДО УНИИ 1801 ГОДА 57 НАРОДНЫЕ СОБРАНИЯ (И ПЕТИЦИИ), МНЕНИЕ АНГЛИЙСКИХ ЛИБЕРАЛОВ И РАДИКАЛОВ ОБ УНИИ С) Декларация о независимости Ирландии Ь) С конца 1783 по 1791 год. (Основание общества «Объединенные ирландцы») ЗАМЕЧАНИЯ НА КНИГУ Г. СМИТА «ИРЛАНДСКАЯ ИСТОРИЯ» 83 ЗАМЕЧАНИЯ НА КНИГУ Г. СМИТА «ИРЛАНДСКАЯ ИСТОРИЯ» 89 К ИСТОРИИ ИРЛАНДСКИХ КОНФИСКАЦИЙ КОММУНА И АРХИЕПИСКОП ДАРБУА Из выступлений на заседании 16 сентября ПРЕНИЯ В РЕЙХСТАГЕ О ЗАКОНЕ ПРОТИВ СОЦИАЛИСТОВ 139 ПРЕНИЯ В РЕЙХСТАГЕ О ЗАКОНЕ ПРОТИВ СОЦИАЛИСТОВ 143 МОНОМЕТАЛЛИЗМ ИЛИ БИМЕТАЛЛИЗМ КОНСПЕКТ КНИГИ М. КОВАЛЕВСКОГО II) ИСПАНСКАЯ ЗЕМЕЛЬНАЯ ПОЛИТИКА В ВЕСТ-ИНДИИ КОНСПЕКТ КНИГИ И. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 167 КОНСПЕКТ КНИГИ M. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 173 КОНСПЕКТ КНИГИ M. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 181 КОНСПЕКТ КНИГИ M. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 187 КОНСПЕКТ КНИГИ M. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 193 КОНСПЕКТ КНИГИ M. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 199 КОНСПЕКТ КНИГИ M. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 205 КОНСПЕКТ КНИГИ M. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 209 КОНСПЕКТ КНИГИ M. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 213 КОНСПЕКТ КНИГИ M. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 217 КОНСПЕКТ КНИГИ M. КОВАЛЕВСКОГО «ОБЩИННОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ» 221 ЧАСТЬ I. РАЗВИТИЕ ИНТЕЛЛЕКТА ВСЛЕДСТВИЕ ИЗОБРЕТЕНИЙ И ОТКРЫТИЙ КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 231 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 233 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 239 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 243 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 247 II. Собственность на низшей ступени варварства КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 261 IV. Собственность на высшей ступени варварства КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 271 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 283 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 285 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 293 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 297 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 303 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 307 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 325 КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЬЮИСА Г. МОРГАНА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 355 ЧАСТЬ II. ГЛАВА XIV. ПЕРЕХОД ОТ СЧЕТА КОНСПЕКТ КНИГИ ЛЫОИСА Г. МОРГАПА «ДРЕВНЕЕ ОБЩЕСТВО» 367 КОНСПЕКТ КНИГИ Г. МЕЙНА «ЛЕКЦИИ ПО ИСТОРИИ ИНСТИТУТОВ» 379 КОНСПЕКТ КНИГИ Г. МЕЙНЛ «ЛЕКЦИИ ПО ИСТОРИИ ИНСТИТУТОВ» 385 КОНСПЕКТ КНИГИ Г. МЕЙНА «ЛЕКЦИИ ПО ИСТОРИИ ИНСТИТУТОВ» 389 КОНСПЕКТ КНИГИ Г. МЕЙПА «ЛЕКЦИИ ПО ИСТОРИИ ИНСТИТУТОВ» 397 КОНСПЕКТ КНИГИ Г. МЕЙНА «ЛЕКЦИИ ПО ИСТОРИИ ИНСТИТУТОВ» 403 Совсем не странно и не ново зто, КОНСПЕКТ КНИГИ Г. МЕЙНА «ЛЕКЦИИ ПО ИСТОРИИ ИНСТИТУТОВ» 423 КОНСПЕКТ КНИГИ Г. МЕЙНА «ЛЕКЦИИ ПО ИСТОРИИ ИНСТИТУТОВ» 429 КОНСПЕКТ КНИГИ ДЖ. ЛЕББОКА «ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЦИВИЛИЗАЦИИ» 435 КОНСПЕКТ КНИГИ ДЖ. ЛЕББОКА «ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЦИВИЛИЗАЦИИ» 443 ЧАРТИСТСКАЯ АГИТАЦИЯ — ХРОНОЛОГИЯ РЕЦЕНЗИЯ НА КНИГУ ГЕОРГА АДЛЕРА УКАЗАТЕЛЬ ЦИТИРУЕМОЙ H УПОМИНАЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Авторы: Е.П. Дупленко, Н.В. Белькович, О.Р. Боброва, Т.А. Воронова, Л.Ф. Кольцова, Т.Н. Павлычева, Т.Г. Проворова George Stephenson and Robert Stephenson Система времен английского глагола в действительном залоге Text 3.Read the text and do the tasks. Text 7.Read the text and do the tasks. Die eine Exkursion organisierenden Studenten. I. Произношение в английском языке II. Краткие сведения по грамматике Приготовить запасной буксир Get spare towing rope ready VI. Предупредительные надписи КОРОЛЕВА ЭВЕРЕСТА И КИНОМАГНАТ ПОГИБЛИ Краткая хронология реакции на публикацию романа Манифест «Вместе против нового тоталитаризма — исламизма» Будни правящей семьи. Султанахмет и Топкапы Часть III. О сериале «Великолепный Век Кёсем» О съемках в сериале «Великолепный век. Кёсем» Работы на телевидении и в кино О роли в сериале «Великолепный век. Кёсем» EARLY TO BED, EARLY TO RISE MAKES A MAN HEALTHY, WEALTHY AND WISE Text A. An Englishman's Diary Fill in the correct prepositions in the passage. Complete the following sentences. Fill in prepositions and adverbs where necessary. CHRISTMAS COMES BUT ONCE A YEAR Open the brackets using: A. Past Perfect; B. Future Perfect. Can, could, be able (to), must, have (to). Read the following. Render the passage in English. В. Who's Who at Madame Tussaud's Направление: общеинтеллектуальное Общая характеристика учебного процесса: основные технологии, методы, формы обучения и режим занятий Раздел 6. Веселая грамматика – 7 часов. This problem is simpler than that one. This is the simplest problem. Such texts are translated by my friend every day. Заполните пропуски соответствующими формами глаголов “to be”, “to have” и переведите предложения на русский язык. John has lived in the same house for twenty years. (He still lives there.) Укажите видо-временную форму глагола и переведите предложения письменно на русский язык. Getting the most out of meetings Отличия между Британским и Американским английским Неопределенные местоимения (Indefinite Pronouns) Форма числа у существительных. Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень Упр. 1.4.6. Переведите предложения на русский язык. Упр. 1.5.1. Переведите следующие предложения на русский язык. Упр. 1.6.3. Заполните пропуски соответствующей формой глагола tobe. Глагол tobe. Понятие глагола-связки. Вопросительная форма глагола to be. Употребление прошедшего неопределенного времени Употребление будущего неопределенного времени Употребление настоящего продолженного времени Упражнение 1.13.2. раскройте скобки, употребив глаголы в PastContinous/PastSimple Запомните также следующие предложения Упражнение1.17.2. Replace the infinitives in brackets by the Future Indefinite or the Future Perfect. Translate them. Цифры, числа, математические действия. Заполните пропуски притяжательными местоимениями, соответствующими личным местоимениям, данным в скобках. Раскройтескобки, употребляяглаголыв Present Continuous, Present Simple, Past Simple или Future Simple. My family. Read the text, do the tasks. Речевая деятельность по теме: SportinOurLife. Find these words in the text. The global warming - Глобальное потепление Motor Car (late 19th Century) Task 4. Find these words in the text. Match the beginning of the sentences with the ending. Развитие языковой догадки. Развитие навыков аудирования. And now some words in conclusion. III. Read the text and say if you agree or disagree with the following statements: true or false. Match the two parts of the sentences. Государственное устройство Великобритании, США и России. Упр. 13. Вставьте артикль, где необходимо. Упр. 58. Вставьте артикль, где необходимо. Упр. 100. Переведите на английский язык. Упр. 119. Переведите следующие предлоя ния на английский язык. Упр. 146. Вставьте предлоги, где необходимо. Past Continuous Tense (Past Progressive Tense) Present Perfect, Present Continuous, Упр. 244. Раскройте скобки, употребляя гла-голы в требующемся времени. Упр. 251. Переведите на английский язык, Упр. 288. Употребите следующие предложения как придаточные дополнительные, в роли главных используя предложения, данные к скобках. Сдвигайте времена в соответствии г правилом согласования времен. Упр. 332. Передайте следующие предложения в косвенной речи. Упр. 367. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот. Упр. 380. Переведите на английский язык, употребляя герундий. Упр. 389. Переведите на английский язык, употребляя герундий. Переведите каждое предложение на русский язык. Упр. 518. Скажите автору нижеследующих предложений, что надо (не надо) было делать. Functional Styles of Speech in Greater Detail Expressive Means of Language (Stylistic Devices) PHONETIC EXPRESSIVE MEANS AND DEVICES Some Practical Assignments for Stylistic Analysis State which of the comparative structures represent metaphors and similes Comment on the peculiarities of the words and forms marked Вставьте артикль, где необходимо и переведите предложения. На русский язык артикль сам по себе не переводится, но он вносит в предложение оттенок, который иногда бывает необходимо учесть при переводе. We shall have to visit her at hospital. Изменения указательных местоимений и обстоятельства времени Июля 1941 года – 9 августа 1944 года – Битва за Ленинград. июля – 23 августа – Контрнаступление советских войск на Курской дуге. Touristeninformation, Hotel, Restaurant, Sprachkurs Das Hotelauto soll Sie am Flughafen abholen. Семья хотела бы поехать на отдых. Какие достопримечательности можно посмотреть и на сколько дней можно остаться? Говоря о переводе, ограничимся вербальными текстами на живых человеческих языках. Переводы, выделяемые по соотношению Резко возрастает объем переводов художественных текстов Логическое развитие (модуляция) Переводчик прибегает к замене частей речи в случае если в русском языке нет части речи или конструкции с соответствующим значением. Ситуативные задачи «Постоянное представительство» Ситуативные задачи «Применение общих соглашений об избежании двойного налогообложения» О. И. Кульчицкая, А. Н. Лысенко Ihnen gestalteten Situation. Palfys kompliziertes Innenleben V. Schreiben Sie aus dem Kapitel 6 Antonyme zu den folgenden Vokabeln heraus. Der Zeitformen des Konjunktivs. VII. Gestalten Sie eine Blitzumfrage. I. Переведите предложения на русский язык. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2). V. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив, переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3). I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русский язык. IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение. Ex.2. Fill in the gaps, choose the correct variant, open the brackets, or change into indirect speech. Ex.5. Complete the sentences using the correct word in the box. Ex.10. Write the Essay on the topic «My future career of a radio electrician» (minimum 200 words) Ex.4. Read the text, translate 1, 2, 3 paragraphs in written form, and complete the task after it. Ex.10. Discuss the principles of translation the technical texts. Ex.3. Read the text, give it a title, divide it into paragraphs Для выполнения контрольных заданий Для того, чтобы выполнить контрольную работу N 1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику. This film is much more interesting than that one. Minsk workers are on friendly terms with their colleagues from other countries. Many specialists come from other countries to perfect their skills. Употребление временных форм глагола в страдательном залоге I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого. I. Многофункциональность глагола to be. Способы перевода причастия I на русский язык A chain of thermal and atomic plants was built in 1970s in our country. Инфинитивная конструкция «сложное подлежащее» We want this machinery to be used at our shop. Nevertheless, the laser no doubt has innumerable other applications which we are still to discover. РОССИЙСКИЙ УНИВEРСИТEТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ ФАКУЛЬТEТ ФИЗИКО-МАТEМАТИЧEСКИХ И EСТEСТВEННЫХ НАУК UNIT 2. STAGES IN PREPARING SLIDES Cut redundant slides, simplify cоmplicated slides Explain оr paraphrase wоrds that may be unfamiliar tо the audience Make sure yоur title is nоt tоо technical fоr yоur audience Five ways tо end a presentatiоn Обычно же в словаре их дают по так называемому гнездо- Поработайте сами. Проверьте себя по ключам в конце книги (см. THE KEYS). To cause вызывать, быть причиной Кафедра русского и иностранных языков Environmental Problems of Land Conservation Имя существительное (The Noun). Сочетания существительных без предлогов The Present Indefinite (Simple) Tense. The Complex Object (Objective – with – the – Infinitive Construction). Собак, которые изменили цивилизацию. Пастушья собака, вдохновившая Флоренс Найтингейл стать медсестрой Пес, прославивший свою породу River, desert, lake, island group, capital city, mountain range, mountain, sea, forest/jungle, man-made feature Advice coffee food French history magazines music teachers Употребление притяжательных местоимений Употребление относительных и союзных местоимений. D. Comparative constructions A Russian русский two Russians Physical description and adjective order Когда прилагательное оканчивается на -ic, то к нему добавляется -ally: tragic - tragically Adjectives and Adverbs coinciding in form Если же первая часть представляет собой отрицательное предложение, то вторая часть будет в утвердительной форме. Unit 2. Present Simple and Present Progressive Pronounce; look; listen; sell; look; work; enjoy. Unit 5. Past Perfect and Past Perfect Progressive Unit 6. Future Simple and Future Progressive
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |

lektsia.com 2007 - 2019 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.017 с.) Главная | Обратная связь