Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ОСОБЕННОСТИ МАТЕРИАЛОВ ИНФОРМАЦИОННЫХ АГЕНТСТВ



ОГЛАВЛЕНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Глава 1. ОСОБЕННОСТИ МАТЕРИАЛОВ ИНФОРМАЦИОННЫХ АГЕНТСТВ

1.1. Жанры материалов информационных агентств

1.2. Требования к материалам информационных агентств

 

Глава 2. СПОСОБЫ ПОСТРОЕНИЯ МАТЕРИАЛОВ ИНФОРМАЦИОННЫХ АГЕНТСТВ

2.1. Основные схемы построения материалов информационных агентств

2.2. Ссылки на источники информации и цитаты

 

Глава 3. ПРИНЦИПЫ И ПРИЕМЫ РЕДАКТИРОВАНИЯ МАТЕРИАЛОВ ИНФОРМАЦИОННЫХ АГЕНТСТВ

3.1. Требования к редактированию материалов информационных агентств

3.1.1. Механические ошибки

3.1.2. Композиция

3.1.3. Логика

3.1.4. Фактический материал

3.1.5. Стиль

3.2. Проявления авторской позиции в материалах информационных агентств

3.3. Проблема декодируемости материалов информационных агентств

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Сообщения информационных агентств могут рассматриваться в качестве разновидности текстовых информационных материалов, аналогичных тем, которые публикуются в периодической печати – газетах и журналах – или звучат в теле- и радиоэфире. Более того, информационное наполнение как газетных полос, так и теле- и радиопрограмм формируется главным образом на основе именно этих сообщений. Доля материалов собственных корреспондентов, как правило, невелика. Можно сказать, что сегодня продукция информационных агентств на рынке СМИ определяет уровень требований к построению и редактированию информационных сообщений вообще. Исследование материалов агентств с тем, чтобы привести их обработку к максимальной унификации позволит сократить время на построение и редактирование информационных сообщений и тем самым увеличить скорость их прохождения по цепочке «корреспондент – редактор – потребитель».

При определении назначения информационных агентств мнения большинства исследователей совпадают. Эти организации относят к информационным службам, подготовленные ими материалы доходят до аудитории, как правило, только через прессу, радио и телевидение. Информационные агентства называют своеобразным банком для СМИ, представляющим собой систему телеграфных агентств печати и аудиовизуальной информации, пресс-центров и отделов по связям с общественностью различных организаций, которые собирают, обрабатывают информацию и снабжают ею печатные и электронные СМИ. Главными читателями информационных «лент» называют профессиональных журналистов и аналитиков.

Как видно, существует определенная специализация: агентства собирают и распространяют событийную информацию, а публикуют ее (или выдают в эфир) СМИ. Если исходить из такой постановки вопроса, становится понятно, почему особенности материалов информационных агентств (несмотря на их многочисленность и весьма длительное время существования) не привлекали особого внимания исследователей.

Действительно, если рассматривать информационные агентства исключительно как поставщиков информации, то это дает основание утверждать: поскольку каждое СМИ обнародует полученное сообщение в таком виде, в таком ракурсе и с такими комментариями, которые соответствуют позиции этого СМИ, возможность оказывать влияние на конечного потребителя информации у агентств весьма невелика. А значит, и иметь свою позицию ему необязательно: требуется лишь быстро, беспристрастно и достаточно подробно поставлять фактические данные.

Однако в последние годы положение стало меняться. Информационные агентства перестают быть лишь производителями «информационных полуфабрикатов». И дело не в том, что происходит определенное «сращивание» СМИ и информационных агентств (на что часто обращают внимание): агентства начинают выпускать собственные периодические издания (например, журнал «Эхо планеты», ИТАР-ТАСС), а СМИ пользуются услугами корреспондентов напрямую, без посредничества агентств. Все это вполне традиционные явления, наблюдающиеся уже полтора века. Новое заключается в том, что, благодаря развитию Интернета, сообщения крупнейших информационных агентств идут на их сайтах практически непрерывным потоком, сразу поступая к конечному потребителю, еще до того, как их опубликуют (в газете), озвучат (на радио или телевидении). Таким образом, информационные агентства стали самым настоящим средством массовой информации. Поскольку собственно новостной факт является определяющей, а часто единственной компонентой сообщения, информационные агентства, особенно крупные, благодаря эксклюзивным источникам информации оказываются весьма конкурентоспособными в своем новом качестве. Следует отметить, что ориентация на непосредственного потребителя информации открыто декларируется и самими агентствами. Например, на сайте ИТАР-ТАСС, содержащем сведения об информационных продуктах агентства, среди тех, для кого они предназначены, названы не только редакции СМИ России, стран СНГ, иностранные корреспонденты, но и предприниматели, дипломатические и иные представительства в Москве; «подписчики, заинтересованные преимущественно в новостях о происходящем в российских органах власти»; «другие подписчики, которых интересуют только «самые-самые» новости» и просто «широкий круг читателей».

РИА «Новости» среди своих клиентов называет Администрацию Президента и Правительство России, Совет Федерации и Государственную Думу, ведущие министерства и ведомства, администрации субъектов Федерации, банки, дипломатические миссии и представительства иностранных компаний.

В числе клиентов агентства Интерфакс – ведущие средства массовой информации (в том числе международные информационные компании – Рейтер, Блумберг, Бридж, Доу Джонс), крупнейшие корпорации, инвестиционные фонды, банковские и финансовые институты, государственные организации и структуры.

Книга написана на основе исследования материалов, опубликованных на сайтах трех информационных агентств, оперирующих наибольшими объемами информации: ИТАР-ТАСС, РИА «Новости», Интерфакс. Государственные агентства ИТАР-ТАСС и РИА «Новости» имеют многолетние традиции, Интерфакс – крупнейшее из негосударственных информационных агентств – появилось недавно, в конце 90-х годов. Для статистической обработки было взято около 1500 сообщений из главных неспециализированных тематических обобщений: «Новости дня» (Интерфакс), «Горячая линия 1» (РИА «Новости»), «Единая новостная лента» (ИТАР-ТАСС).

Автор издания попытался определить особенности информационных агентств как разновидности СМИ; сформулировать требования, которые должны предъявляться к их материалам; исследовать жанры, характерные для материалов агентств; раскрыть взаимосвязи между материалами в общем потоке новостных сообщений с точки зрения удобства их поиска и использования; исследовать роль цитат и ссылок на источники информации в сообщениях агентств. Кроме этого, в работе анализируются тексты «входа» и «выхода» (корреспондентские и публикуемые варианты), чтобы выявить задачи, которые стоят перед редакторами, иначе говоря, какие требования каждое агентство предъявляет к своей информационной продукции. Рассматривается композиция самих материалов как фактор, способствующий оптимальному восприятию информации, и как прием изложения авторской позиции (как показало исследование текстов, позиции агентства) и повышения выразительности текста. Кроме того, выявляются возможности проявления собственно авторского отношения к событиям в материалах агентств.

В книге даются рекомендации по практическому редактированию материалов информационных агентств.

 

Глава 1

ОСОБЕННОСТИ МАТЕРИАЛОВ ИНФОРМАЦИОННЫХ АГЕНТСТВ

 

Таблица 1

Таблица 2

Освещаемые события по времени их осуществления]

 

Время осуществления события ИТАР-ТАСС РИА «Новости» Интерфакс
шт. % шт. % шт. %
Прошедшее 94, 7 82, 4 88, 4
Ожидаемое 4, 5 15, 4 9, 3
Текущее 0, 8 2, 1 2, 3

 

Все проанализированные сообщения главных информационных лент составлены в том или ином информационном жанре. В связи с этим возникает вопрос: могут ли материалы не относиться к информационным жанрам?

В западной журналистике бытует мнение, что журналист (как и любой пытливый читатель), знакомясь с какими-то событиями и проблемами, даже с отдельными фактами, не может не иметь о них собственных суждений, но прямо высказанные оценки следует все же давать не в самих новостях, а в редакционных статьях или авторских комментариях.

В западной прессе достаточно давно обозначилась тенденция роста удельного веса материалов, которые готовятся по формуле «информация плюс анализ», предполагающей слитное изложение конкретных фактов и суждений о них. Встречаются самые разнообразные варианты этого жанра. Американские теоретики и практики журналистики называют его «репортажем с интерпретацией» – «interpretative reporting», что в вольном переводе может быть обозначено как отчет по «горячим следам» с объяснением того, что произошло.

Такая форма подачи материала вызывает немало критических замечаний. Наиболее серьезные сводятся к тому, что конкретные факты и взвешенные суждения о них оказываются «смонтированными» воедино с сугубо субъективными мнениями или произвольными оценками.

Между тем, отечественные исследователи отмечают, что газетные новостные сообщения не относятся исключительно к информационным жанрам: весьма популярной является неинформационная форма изложения новостей, позволяющая журналистам соединять события причинно-следственной связью, открыто выражать свое мнение, давать оценку информации, что расходится с традициями мировой журналистики.

Таким образом, хотя выводы западных и российских исследователей СМИ не совпадают, есть основание говорить об общей для отечественной и мировой журналистики тенденции слияния информационных и аналитических жанров.

В материалах информационных агентств эта тенденция в явном виде не наблюдается. На это есть причины. Во-первых, сообщения агентств по своей природе более оперативны, чем, например, газетные. Ни у их авторов, ни у редакторов просто нет времени проводить взвешенный и глубокий анализ происшедшего: материал публикуется сразу, как только его добывают.

Во-вторых, у информационных агентств иная, чем у газет, специфика, иной имидж и иные потребители. Потребители продукции агентств не ждут от них переосмысления фактов, поэтому прямой комментарий, прямая оценка излагаемого явления их просто не интересуют.

Однако есть основания считать, что положение будет меняться. Сейчас агентства обычно ограничиваются непрямым изложением своей позиции. Поскольку информационные агентства благодаря новым технологиям становятся полноправными СМИ, имеющими прямой выход на конечного потребителя, можно ожидать, что они будут отказываться от подобных ограничений и аналитический элемент, четкая авторская оценка в их материалах будут возрастать. По той же причине агентствами все в большей степени будут востребованы аналитические, а возможно, и художественно-публицистические материалы, которые будут размещаться в соответствующих тематических обобщениях на сайтах. Уже приводился пример аналитического интервью, и это далеко не единичный случай: аналитические материалы регулярно публикуются всеми тремя агентствами.

В то же время интерес потребителя к чисто информационным (в узком смысле) сообщениям агентств, которые составляют сейчас, и будут составлять в дальнейшем подавляющую часть материалов главных информационных лент, не уменьшится.

И среди этих материалов можно найти такие, где выражение позиции может быть расценено как результат некоего анализа. Там, где от автора сообщения ожидают «беспристрастности» (и это в полной мере относится к деятельности информационных агентств), для высказывания своего мнения и формирования у читателей того или иного отношения к информации используются различные приемы, которые позволяют дать непрямую оценку рассматриваемому вопросу. Эти приемы будут представлены в следующих главах.

 

 

ТРЕБОВАНИЯ К МАТЕРИАЛАМ ИНФОРМАЦИОННЫХ АГЕНТСТВ

 

Главная цель, которую ставит перед собой каждое СМИ, – достижение максимального общественного влияния как по отношению к потребителю, так и по отношению к социальным институтам. Рассматривая современные информационные агентства как разновидность СМИ, необходимо признать, что и перед ними стоит (или встанет в самом ближайшем будущем) та же цель.

Но в условиях рынка, прежде всего, необходимо привлечь клиента, дать ему то, что он ожидает получить от информационного агентства. Поэтому все ухищрения в выражении своей позиции, формировании мировоззрения, в пропаганде и т.д. могут осуществляться только в той мере, в какой они не снижают конкурентоспособность информационной продукции. Итак, если общественное влияние – это цель, то средством является удовлетворение потребностей потребителя информации.

Потребитель информационной продукции агентств, как мы уже отмечали, отличается от читателя периодического издания, телезрителя или радиослушателя, которые хотят не только получить новую информацию, но и выслушать комментарий, анализ, а иногда и развлечься, получить удовольствие. Те же, кто обращается непосредственно к материалам информационных агентств, читают их либо с целью дальнейшей переработки (сотрудники других СМИ), либо для быстрого получения новых сведений. Немалую роль в том, чтобы читатель отдал предпочтение информационным агентствам перед другими СМИ, играет и практикуемая этими агентствами краткая, концентрированная и в то же время понятная читателю форма подачи материала: информация подается в облегченном виде, удобном для современного человека, испытывающего постоянный дефицит времени. Неспешное чтение длинных статей, занимающих слишком много места на неудобных, труднообозримых газетных полосах могут позволить себе немногие.

Кроме этого, читатель выбирает газету, в наибольшей степени отвечающую его запросам, т.е. специализирующуюся на близкой ему тематике: политика, экономика, спорт, скандалы и т.д. И газета публикует в основном только те сведения, которые могут быть интересны ее читателям. Крупным же информационным агентствам, чьей продукцией пользуется весьма широкий круг клиентов, приходится публиковать все заслуживающие внимания материалы.

По каким параметрам потребитель оценивает материалы информационного агентства?

Необходимы (с точки зрения потребителя):

Оперативность, удобство в работе с информацией (найти среди множества разнообразных материалов тот, который содержит сведения об интересующем событии, получить важнейшие данные об этом событии, легко и быстро разобраться в его сути), корректность (беспристрастность и точность) подачи информации, информационная насыщенность (достаточная полнота и в то же время отсутствие второстепенной, «уводящей в сторону» информации); широкий ассортимент тем, по которым предоставляется информация.

Совсем не обязательно (также с точки зрения потребителя продукции информационных агентств), чтобы сообщение привлекало и интриговало, содержало аналитическую или эмоциональную оценку автора – все это потребитель при желании найдет в других источниках.

Возникает вопрос: какие факты заслуживают того, чтобы информационное агентство о них сообщило? Иными словами, что следует считать предметом информационного сообщения агентства?

Суммируя различные критерии, предложенные теоретиками и практиками журналистики, можно предложить следующую классификацию (следует оговориться, что речь в ней идет о сообщениях СМИ в традиционном понимании, а не о материалах информационных агентств):

Ø Близость темы новости читателю: либо в пространстве (непосредственное соседство или не слишком отдаленное место), либо во времени (недавнее прошлое или недалекое будущее), все то, что может заинтересовать читателя по ассоциации с какими-нибудь личными впечатлениями, если даже речь идет о чем-то далеком и по времени, и по месту.

Ø Известность кого-либо или чего-либо – все то, что по тем или иным причинам может получить признание и популярность либо на местном уровне, либо в более широких масштабах; успехи или неудачи государственных, политических, деловых, общественных и иных организаций и их представителей, которые «делают новости»; знаменитости разного уровня, причем как в положительном, так и отрицательном смысле; сенсационные открытия, изобретения или достижения в самых различных областях.

Ø Своевременность. Способна ли новость «держать» всю информацию, пока она почему-либо не утратит свою актуальность? Уместно ли давать те или иные сведения в контексте сегодняшнего дня? Не принесет ли их опубликование «незапланированный» вред? Достаточно ли они созвучны духу времени по стилю изложения и аргументации?

Ø Воздействие новости по ее возможным последствиям. Возбудит ли она интерес читателей к другим элементам информации? Привлечет ли их внимание? Поможет ли эта тема формированию каких-то суждений или эмоций? Отвечает ли новость насущным проблемам повседневной жизни читателей и их семей? Соответствует ли настроениям в обществе и интересам страны, может ли вызвать резонанс в мире?

Ø Масштабность новости по степени ее важности, весомости и значимости. Достаточно ли убедительна она с точки зрения всего объема информации? Играет ли принципиальную или второстепенную роль для ее понимания и оценки?

Ø Конфликт в самом широком толковании этого понятия – от семейных коллизий до межнациональных или межрелигиозных столкновений; от «пикантных» интриг до сенсационных скандалов разного рода; от разоблачения мафиозных группировок до раскрытия крупномасштабных политических замыслов; от противоречий между интересами различных политических и общественных сил внутри страны до конфронтации государств на международной арене. Короче говоря, самая разнообразная информация со знаком минус, которая, как принято считать в западной журналистике, «быстрее продает газету».

Ø Необычность – непредсказуемое развитие событий и проблем; неожиданные или непривычные ситуации разного рода; необычные факты из обычной жизни; эксцентричные или экстравагантные поступки, интересные странности и курьезы; все то, что так или иначе выходит за привычные рамки повседневной рутины и потому дает поводы для малых и больших сенсаций.

Ø Персонификация. Дает ли новость возможность акцентировать внимание на интересных подробностях с помощью конкретных людей, объяснить событие или проблему «через человека»?

 

Многие из этих критериев применимы при отборе новостей для публикации информационными агентствами.

Выделяют три группы свойств, которые делают текст информационно насыщенным: оригинальность, декодируемость и релевантность.

Оригинальность содержания и формы подразумевает, что текст сообщения должен нести то, чем еще не располагает аудитория: новые сведения; новое осмысление (авторитетом в каком-либо вопросе либо самим автором материала) уже известных фактов; новизна идей, концепций, подходов. Но, заботясь о новизне предлагаемой информации, нельзя забывать, что сообщаемые новости должны быть связаны с теми, которые уже освоены аудиторией, опираться на них (или, напротив, опровергать их). С этим требованием связано требование декодируемости.

Декодируемость – это доступность информации для той аудитории, которая ее получает. Можно выделить три аспекта декодируемости. Во-первых, необходимо учитывать словарный запас (тезаурус) получателей новостного сообщения. Во-вторых, ориентироваться на их эмоциональный опыт, чтобы вызвать желаемый эмоциональный отклик, избежать негативной реакции. В-третьих, следует опираться на имеющиеся у получателей сообщения знания – исторические, географические, политические и т.д., а также их логические способности. Не следует недооценивать читателя, но не надо и переоценивать его осведомленность. В то же время желание быть правильно понятым не должно противоречить еще одной цели информационного агентства – развитию языковых, культурных и мыслительных возможностей аудитории.

Таким образом, декодируемость можно понимать очень широко – не только как отказ от употребления неизвестных читателю слов (поскольку и понятными словами можно говорить путано), но и как обеспечение адекватного и легкого восприятия информации: в композиции, логике, стилистике и т.д. (Более подробно проблема декодируемости материалов информационных агентств будет рассмотрена в гл. 3.)

Третье – релевантность, то есть ценность, значимость сведений для аудитории.

Перечисленные выше группы свойств взаимно дополняют друг друга. Отсутствие даже одного из них не позволяет тексту стать информацией – это относится к традиционным видам СМИ. Для рассматриваемого частного случая – деятельности информационных агентств – не все названные свойства информационных материалов равнозначны по степени важности и не все из них проявляются указанным образом. Действительно, если исходить из главнейшего назначения сообщений агентств – предоставления оперативной и адекватной информации о новых событиях, то отсутствие оригинальности просто лишает информацию всякого смысла, тогда как отсутствие декодируемости лишь снижает возможность ее эффективного использования потребителем (последний может в крайнем случае обратиться к справочникам или специалистам, чтобы «расшифровать» заинтересовавшее его сообщение).

Что касается релевантности, то, когда речь идет о материалах информационных агентств, под ней следует понимать не «увлекательность» и «развлекательность», а важность, значимость, «солидность» того или иного сообщения. Следует отметить, что именно с этих позиций происходит отбор новостной информации агентствами: сообщения о любопытных, но малозначимых событиях публикуются ими гораздо реже, чем о менее любопытных, но значимых. Например, оценки различными политическими деятелями перспектив борьбы с терроризмом, как правило, не отличаются глубиной и оригинальностью, однако их публикуют все рассматриваемые агентства; тогда как от «развлекательной» информации о праздниках, конкурсах, забавных происшествиях и т.д. зачастую отказываются.

Исследователи разделяют новости, а также новостные сообщения на «жесткие», касающиеся важных и злободневных событий (их изложение предусматривает простую фиксацию, документальное отображение реальности, максимально объективированную «чистую информацию»), и «мягкие», которые не требуют повышенной оперативности отклика и не так определенно, как жесткие, связаны с требованиями точности и нейтральности авторской позиции. Более подробно особенности «жестких» и «мягких» материалов будут рассмотрены ниже, а пока заметим, что сообщения, в которых «мягкая» новость является основной, не слишком характерны для рассматриваемых информационных агентств, специализирующихся на публикации «жестких», социально значимых материалов; «мягкие» чаще встречаются в периодической печати, нередко выполняя развлекательную функцию.

Тем не менее, из табл. 3 видно, что информационные агентства по-разному относятся к отбору новостей: если ИТАР-ТАСС отдает явное предпочтение «жестким», серьезным новостям (97, 7% материалов главной новостной ленты), то у Интерфакса «мягкие» новости составляют 4, 8%. У РИА «Новости» – 8, 1% (даже если ежедневное обзорное сообщение «В этот день...тому назад», содержащее целый ряд «мягких» материалов, считать за одно), что несомненно много. Исходя из этого показателя, РИА «Новости» можно назвать самым «развлекательным», а ИТАР-ТАСС – самым «серьезным» из рассматриваемых информационных агентств.

 

Таблица 3

Глава 2

ХЕДЛАЙН

ЛИД

Корпус

 

Такая структура, очевидно, не может быть в полной мере применена к таким жанрам, как интервью, корреспонденция, поскольку в первом случае «корпус» фактически представляет собой большую цитату, к тому же имеющую вид диалога, а во втором – рассказ о произошедшем в хронологическом порядке. И в том и в другом случае расположение главной новости мало зависит от автора материала.

Однако при любых обстоятельствах главная мысль интервьюируемого, главный новостной факт должны быть отражены в хедлайне и лиде; типичные для прессы «интригующие» названия в новостных сообщениях агентств недопустимы. Как правило, материалы, опубликованные в отличных от «заметки» жанрах, в большинстве своем имеют соответствующие требованию хедлайн и лид:

 

Интерфакс от 25.10.2001–16: 59

 

ИНТЕРВЬЮ С МИНИСТРОМ ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ РОССИИ ВИТАЛИЕМ АРТЮХОВЫМ. – хедлайн.

 

В России осталось немного хорошо изученных участков недр, которые можно предоставить для добычи полезных ископаемых. И поэтому недра должны быть либо в разработке, либо в госфонде, но не в резерве корпораций, считает министр природных ресурсов России Виталий Артюхов. В интервью «Интерфаксу» руководитель одного из самых динамично развивающихся министерств рассказал о принципах и планах работы своего ведомства.- лид.

Виталий Георгиевич, 18 октября исполнилось четыре месяца со дня Вашего представления перед коллективом министерства природных ресурсов в новой должности. Что Вы считаете своим основным достижением в новой должности... – далее идет само интервью ( корпус ).

 

Наиболее часто встречаются те или иные варианты лидов, в которых с первой же фразы поставлен акцент на самом главном, а затем в логической последовательности излагаются другие аспекты информации. В коротких оперативных новостях желательно, чтобы лиды не превышали 30–50 слов, поскольку основная суть уже обозначена в хедлайнах.

Естественно, что для выполнения этого условия хедлайн приходится делать достаточно растянутым (так, чтобы, прочитав его, можно было понять не только, о чем пойдет речь в материале, но и получить основную информацию). Длинные хедлайны обычны для публикаций всех рассматриваемых агентств:

 

ИТАР-ТАСС от 18.09.2001–12: 24.

 

ПУТИН В РАЗГОВОРЕ С ШИРАКОМ ПОДЧЕРКНУЛ ВАЖНОСТЬ ВЫБОРА ТАКИХ РЕШЕНИЙ ПО БОРЬБЕ С МЕЖДУНАРОДНЫМ ТЕРРОРИЗМОМ, КОТОРЫЕ ПРИВЕДУТ К «ЛИКВИДАЦИИ ИСТОЧНИКОВ ЕГО ПОЛИТИЧЕСКОЙ И ФИНАНСОВОЙ ПОДПИТКИ»;

 

Интерфакс от 17.09.2001–19: 08.

 

ПЕРЕГОВОРЫ ПАКИСТАНСКОЙ ДЕЛЕГАЦИИ С ТАЛИБАМИ О ВЫДАЧЕ БЕН ЛАДЕНА ЗАВЕРШИЛИСЬ БЕЗРЕЗУЛЬТАТНО, НО БУДУТ ПРОДОЛЖАТЬСЯ.

 

РИА «Новости» от 05.09.2001–22: 01.

 

ПРЕЗИДЕНТ МОЛДАВИИ ВЛАДИМИР ВОРОНИН СЧИТАЕТ, ЧТО НЫНЕШНЯЯ ПОЛИТИЧЕСКАЯ СИТУАЦИЯ ПОЗВОЛЯЕТ ПО-НОВОМУ ПОДОЙТИ К РЕШЕНИЮ ПРИДНЕСТРОВСКОЙ ПРОБЛЕМЫ.

 

Размеры лидов в сообщениях информационных агентств в целом соответствуют указанному требованию: обычно они находятся в пределах 30–60 слов и занимают один абзац.

В то же время жестких требований к размерам корпуса, судя по всему, не предъявляют. Встречались материалы, в корпусе которых было несколько сотен слов[4][4]; но иногда корпус в сообщении информационного агентства просто отсутствует (как в нижеследующем примере) или его размер незначителен:

 

В ТУРЦИИ ПОСТУПИЛ СИГНАЛ О БОМБЕ, ЗАЛОЖЕННОЙ НА БОРТУ ПАССАЖИРСКОГО САМОЛЕТА; ПРОВОДИТСЯ ЕГО ПРОВЕРКА – хедлайн.

 

АНКАРА, 18 октября. /Корр. ИТАР-ТАСС Андрей Палария/. Сигнал о заложенной бомбе в пассажирском самолете авиакомпании «Турецкие авиалинии», который вылетал из города Диярбакыр в Анкару, поступил сегодня во второй половине дня в Турции. Все пассажиры лайнера, среди которых министр благоустройства, эвакуированы. Ведется досмотр самолета. – лид.

 

Корреспондент или редактор агентства могут дописать корпус, напомнив какие-либо события или приведя второстепенные новости, чью-либо оценку происходящего и т.д.

Расположение материала по принципу убывающей важности при композиционном построении сообщения агентства не просто желательно, но необходимо, поскольку облегчает работу с информацией. Такая структура, как правило, наиболее удобна для читателя: он быстро схватывает главное и может прервать чтение в любом месте, не упустив ключевых пунктов.

В настоящее время клиентами информационных агентств все чаще становятся люди, с выпуском периодики никак не связанные. Сам факт их обращения непосредственно к таким материалам свидетельствует о желании оперативно получить самую свежую информацию по интересующему их вопросу. Если учесть, что ежедневно только в одном тематическом обобщении каждого из рассматриваемых агентств появляется значительно более сотни сообщений (например, в «Единой Новостной Ленте» (ИТАР-ТАСС) – примерно 250–300), то понятно, что вчитываться в каждое, пытаясь понять, есть ли там интересный факт и где именно в тексте он запрятан, весьма утомительно.

Для удобства пользователей на сайтах всех рассматриваемых информационных агентств хедлайны материалов образуют список, играющий роль оглавления. Отмечая двойственный характер формы заголовка, можно сказать, что, с одной стороны, заголовок самостоятелен, с другой же – является элементом структуры произведения. Он может быть прочитан вне связи с материалом, осознан как элемент другой, более широкой системы – подборки, полосы и т.д. ИТАР-ТАСС, например, предоставляя на своем сайте в Интернете доступ к свежей информации только подписчикам, тем не менее дает для общего обозрения перечень заголовков сообщений; и из этих заголовков должно быть понятно, о чем там идет речь. Просмотрев его, можно без труда найти нужное сообщение именно благодаря тому, что в них заключена основная информация. Например:

 

Интерфакс

 

Новости дня

 

18.09.2001 20: 42 В Эстонии от метилового спирта умерли уже 60 человек.

18.09.2001 20: 33 Израиль выводит войска из Дженина и Иерихона.

18.09.2001 20: 04 Россия и Китай примут меры по совершенствованию механизма борьбы с терроризмом.

18.09.2001 19: 22 В Гудермесе были уничтожены 17 боевиков.

 

Многие читатели – из-за выборочного интереса или нехватки времени – удовлетворяются информацией, полученной при чтении заголовков, и не читают сами материалы. Хотя речь в данном случае идет о читателях газет, нечто похожее происходит и при обращении потребителей к сайтам информационных агентств. Перед тем, как открыть сообщение, они просматривают их список, и если хедлайн составлен некорректно, содержащаяся в сообщении информация может оказаться потерянной для читателя.

В газете применяют разнообразные приемы графического оформления текстов, различные по размеру и написанию шрифты, варьируется длина строк, интерлиньяж (интервал между строками), используются жирный шрифт, подчеркивание, курсив и т.д. Все это помогает ориентироваться в содержании, быстро находить нужный материал. Информационные агентства на своих сайтах также пользуются такими приемами при оформлении материалов. Интерфакс в каждом сообщении выделяет коричневым цветом название тематического обобщения и синим – время публикации и хедлайн; название обобщения и хедлайн даются еще и жирным шрифтом; ИТАР-ТАСС выделяет хедлайн жирным шрифтом на сером фоне; РИА «Новости» использует для ключевых слов и хедлайна прописные буквы, причем хедлайн выделен жирным шрифтом а время публикации и ключевые слова – синим цветом. Однако для остального текста, в том числе лида, никаких выделений, как правило, не предусмотрено.

Могут иметь место и иные схемы построения материалов, обычно они используются в репортажах и очерках, реже в коротких заметках. Например, если в материале есть обобщающее начало, то хедлайн и лид посвящаются именно этому, а в корпусе всем фактам уделяется более или менее одинаковое внимание («перевернутая пирамида»).

Если же такого начала нет и ни один факт особо не выделяется среди других, хедлайн и лид содержат обычно самое эффектное и привлекающее внимание (но не обязательно самое важное) сообщение, располагающееся более или менее равномерно, в логической последовательности. Графически построение такого сообщения можно изобразить в виде «башни»:

 

ХЕДЛАЙН

ЛИД

КОРПУС

 

Для того чтобы композиция сообщения была корректной, его автор должен решить, в какой последовательности он будет отвечать на шесть «классических вопросов» – КТО, ЧТО, КОГДА, ГДЕ, КАК и ПОЧЕМУ. В первую очередь – ответ на какой из них является главным, то есть содержит наиболее важную часть информации. Этот ответ и должен содержаться в хедлайне и первом предложении лида.

Названные вопросы не исчерпывают всех возможных ситуаций. Поэтому представляется целесообразным говорить о том, на что именно делается главный акцент в материале. В качестве основного могут быть выбраны: субъект или объект; событие; место; время; характеристика (качество, количество и т.д.); причина; способ. Они приблизительно соответствуют вопросам кто? что? где? когда? какой, почему? каким образом?, которые выбираются в качестве главных и на которые отвечает хедлайн.

Расположение ответов на «ведущие» вопросы связано с замыслом журналиста, с его видением события в целом и весьма субъективным критерием выделения определяющих его черт. От того, ответ на какой именно вопрос журналист счел главным, зависит характер сообщения.

В сходных по структуре сообщениях русскоязычные газеты используют последовательность: время, место, событие; англоязычные – событие, место, время. В русских газетах принято сначала назвать источник, потом представить собственно сообщение; в английских – первое место занимает сообщение, второе – указание на источник. Анализ показывает, что, в отличие от газетных, для материалов информационных агентств это требование не является обязательным: последовательность ответов на поставленные вопросы, как правило, соответствует степени важности информации (по убыванию). Приведенные ниже примеры позволяют утверждать, что очередность преподнесения информации по степени важности соблюдается на уровне средней композиции (т.е. материала в целом: хедлайн – лид – корпус), на уровне микрокомпозиции (в пределах, например, хедлайна) эта очередность существует не всегда. Поэтому размещение того или иного аспекта (ответа на вопрос) первым в хедлайне следует считать важным, но не безусловным признаком того, что он является главным в материале.

«Главный вопрос» должен определяться автором, который исходит из того, что читателю известен контекст некого новостного факта. Например, в материале Интерфакса от 19.09.2001–18: 41 – «Посол США отказался приехать на инаугурацию президента Белоруссии» – подразумевается, что читатель уже знает о прошедших в Белоруссии выборах; о том, что был избран А.Г. Лукашенко; что должна пройти его инаугурация и что в руководстве США Лукашенко не любят. Новым здесь является сообщение о неуместном демарше, который предпринял, в отличие от своих коллег, американский посол. Следовательно, вопрос кто? правомерно выбран здесь в качестве главного.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-03-15; Просмотров: 1561; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.074 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь