Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ПРОЯВЛЕНИЯ АВТОРСКОЙ ПОЗИЦИИ В МАТЕРИАЛАХ ИНФОРМАЦИОННЫХ АГЕНТСТВ



 

Задача информационного агентства – предоставлять потребителю информацию, сообщать факты. Принято считать, что новостное сообщение как форма информации имеет ограниченную задачу – довести сведения о фактах до получателя сообщения. Оно не обладает концептуальностью, поэтому в большинстве случаев сообщения лишены каких бы то ни было экспликаторов эмоционально-субъективного характера и легко схематизируются, что, кстати, способствует доведению их до нужного уровня.

Как уже говорилось, к материалам информационных агентств предъявляется требование фактографичности и беспристрастности. Однако, сообщая факты (в привычном смысле этого слова), информационное агентство может, тем не менее, сформировать у потребителя информации определенное отношение к ней.

И журналист, и агентство, и тем более потребитель всегда имеют дело с опосредованной действительностью. Информация, которую собирают и обрабатывают конкретные люди для определенных групп читателей, не может быть абсолютно объективной в принципе. Читатель всегда получает интерпретацию информации, как бы ее объективный характер ни подчеркивался.

Прежде чем говорить о способах выражения оценки в тексте, необходимо дать определение этому понятию. «Оценка» – это коннотативное (добавочное) значение слова, предложения или текста, выявляющее отношение автора к тому, что говорится или пишется. Любое высказывание делится на две части – смысловую и оценочную, на модус (сферу автора) и информацию. Оценочность является одним из слагаемых модуса. Чтобы провести различие между оценками и тем, что ими не является, часто используют противопоставление: «описывать – оценивать». Дескриптивное рассуждение (которое можно также назвать «информативным», «фактическим», «познавательным», «индикативным» и т.п.) является противоположностью оценочному суждению.

Кроме этого, необходимо различать факт как таковой, т.е. объективно имевшее место событие или явление, восприятие этого факта корреспондентом и восприятие читателем сообщения об этом факте.

Информация как основная категория текста различна по своему прагматическому назначению. Исходя из этого предлагается различать следующие разновидности информации: а) содержательно-фактуальную (СФИ); б) содержательно-концептуальную (СКИ); в) содержательно-подтекстовую (СПИ).

СФИ содержит сообщения о фактах, событиях, процессах и пр. Она эксплицитна (разъяснительна) по своей природе, то есть в материалах информационных агентств всегда выражается вербально. Единицы языка в СФИ обычно употребляются в их прямых, предметно-логических, словарных значениях.

СКИ сообщает читателю индивидуально-авторское понимание отношений между явлениями, которые описываются средствами СФИ, авторскую оценку этих отношений. Она выражает непосредственную точку зрения автора по поводу событий действительности, установленную им связь и интерпретацию событий. Таким образом, СКИ – это замысел автора плюс его содержательная интерпретация. Эта разновидность информации снимает энтропию эстетико-познавательного плана.

СПИ представляет собой скрытую информацию, извлекаемую из СФИ благодаря способности единиц языка порождать ассоциативные и коннотативные значения, а также благодаря способности предложений внутри СФЕ приращивать смыслы. Это самый глубинный пласт информации, то, что не выражено, а только подразумевается; такая информация может быть извлечена путем логически-лингвистического анализа текста. Содержательно-подтекстовая информация – факультативна, но когда она присутствует, то вместе с содержательно-фактуальной (СФИ) образует своеобразный текстовый контрапункт.

Каким образом информационное агентство, формально соблюдая требование объективности, может выразить свою позицию, дать оценку освещаемым фактам? Оценочность проявляется в отборе и классификации фактов и явлений действительности, в их описании под определенным углом зрения, в специфических лингвистических средствах. Именно таким образом преобразованную информацию и потребляет читатель.

Целесообразно выделять три группы средств выражения позиции информационного агентства:

· фактологические (выбор самой сообщаемой информации);

· композиционные;

· стилистические.

 

Разберем их, впрочем, имея в виду, что это разграничение в определенной степени условно. Так, например, при использовании цитаты для выражения оценки можно говорить и о выборе новостного факта (цитируемого факта-высказывания), и о месте и роли цитаты в композиции сообщения, и о наличии в ней стилистических компонентов оценки, в том числе позитивно- и негативнооценочных слов и выражений.

Выбор новостного факта является первоначальной стадией создания информационного сообщения. Уже в том, какой конкретный факт корреспондент счел целесообразным сообщить, а редактор – допустить к публикации, проявляется позиция агентства: оно считает этот факт важным, заслуживающим опубликования. Точно так же отражение в материале чьего-либо мнения о событии свидетельствует о том, что агентство признает этого человека компетентным, а зачастую согласно с его мнением. Таким образом, позиция агентства проявляется еще на стадии отбора материалов.

Следует учитывать, что информационные агентства не всегда обладают полной свободой выбора: каждое из них заинтересовано в оперативном сообщении наиболее важных событий, и материалы о них публикуются в первую очередь. В связи с этим следует различать сообщение о факте-событии и сообщение о факте-высказывании. Первое – это сообщение корреспондента о событии как таковом, например:

 

К ДЛИТЕЛЬНЫМ СРОКАМ ЛИШЕНИЯ СВОБОДЫ ПРИГОВОРЕНЫ ЧЕТВЕРО ОБВИНЯЕМЫХ ПО ДЕЛУ О РАССТРЕЛЕ В ЧЕЧНЕ КОЛОННЫ ПЕРМСКОГО ОМОН

 

МАХАЧКАЛА, 25 июня. /Корр. ИТАР-ТАСС Федор Завьялов/ К длительным срокам лишения свободы /21, 19, 16 и 14 годам/ приговорены сегодня Верховным судом Дагестана четверо обвиняемых по делу о расстреле в Чечне колонны Пермского ОМОН.

Еще на двоих подсудимых был распространен закон об амнистии и они освобождены из-под стражи в зале суда. Седьмой обвиняемый признан психически больным.

 

Когда речь идет о факте-событии, возможность его оценки ограничена, поскольку ответственность за эту оценку целиком ложится на агентство. В данном случае, ИТАР-ТАСС не стало как-либо комментировать решение суда Дагестана.

Второе – это сообщение корреспондента о высказывании какого-либо лица по определенному поводу:

 

ЗАКОННЫЙ ПРЕЗИДЕНТ АФГАНИСТАНА СЧИТАЕТ, ЧТО США МОГЛИ БЫ АРЕСТОВАТЬ УСАМУ БЕН ЛАДЕНА И БЕЗ РАЗВЯЗЫВАНИЯ ВОЙНЫ

 

КАИР, 7 октября. /Корр. ИТАР-ТАСС Рафаэль Бикбаев/. США могли бы схватить Усаму бен Ладена и без развязывания войны, считает признанный международным сообществом президент Афганистана Бурхануддин Раббани. «Если американцев интересует только бен Ладен, проблема может быть разрешена путем сотрудничества с Пакистаном и наращивания давления на движение «Талибан», – заявил он, как стало сегодня известно, в интервью немецкой газете.

Раббани подчеркнул, что «Вашингтон забыл о Северном альянсе, уже несколько лет ведущим борьбу с талибами». «Между тем, мы громко и ясно предупреждали об опасности, которую таит в себе этот режим», – сказал президент. «Никто не захотел нам поверить», – отметил он.

 

Более широкие возможности для выражения своей позиции агентство получает в том случае, если в качестве главной новости материала выступает не факт-событие, а факт-высказывание, информация о субъективном мнении по тому или иному вопросу. Так, в приведенном примере Б. Раббани дает вполне определенную оценку планам США, утверждая, что для решения декларируемой ими задачи военные действия не требуются. Намерения США воспринимаются им однозначно негативно. Формально агентство, публикуя сообщение, просто сообщило факт: Б. Раббани действительно дал немецкой газете соответствующее интервью. Но по этому вопросу высказывались многие авторитетные личности, и их позиции существенно различались. Поскольку мнение, приводимое в материале, всегда в той или иной степени предвзято, сообщающее о нем агентство, даже отказываясь от критических комментариев, фактически занимает позицию, согласную с высказанной (или, наоборот, явно ей противоречащую – если приводится, например, высказывание одиозной личности).

Информационное агентство нередко подчеркивает свою поддержку (или неприятие) мнения, изложенного в факте-высказывании, используя стилистические и другие средства (более подробно об этом будет сказано ниже). Так, в приведенном примере отмечается, что Б. Раббани – «законный», «признанный международным сообществом» президент Афганистана, что свидетельствует о согласии агентства с его оценкой ситуации.

Прием обращения за информацией к определенному источнику, например, к одной из сторон конфликта, предоставляет широкие возможности для изложения своей позиции. Однако для того, чтобы обоснованно говорить об отношении агентства к какой-либо проблеме, следует рассматривать не одно отдельно взятое сообщение, а освещение вопроса в целом. В большинстве случаев агентства предпочитают изложить мнение каждой стороны, что способствует соблюдению необходимой объективности, но не помещают их в один и тот же материал из-за небольшого объема публикаций и с учетом того, что сообщения о противоречивых мнениях поступают от разных авторов. В результате информационное агентство, используя несколько источников, часто оказывается «объективнее» своих отдельных корреспондентов. Так, одно из нижеследующих сообщений Интерфакса об эпизоде грузино-абхазского конфликта пришло от сухумского, а другое – от тбилисского корреспондента. Каждый, выражая мнение одной из сторон конфликта, возложил ответственность за бомбардировку абхазской территории на противника. Агентство опубликовало оба материала:

 

Интерфакс от 09.10.2001–10: 15

 

ПО ДАННЫМ ИЗ СУХУМИ, ГРУЗИНСКАЯ АВИАЦИЯ НАНЕСЛА БОМБОВЫЙ УДАР ПО РЯДУ СЕЛ ГУЛЬРИПШСКОГО РАЙОНА

 

Грузинская авиация утром во вторник нанесла бомбовый удар по ряду сел Гульрипшского района Абхазии. Об этом сообщил «Интерфаксу» председатель службы безопасности Абхазии Рауль Хаджимба.

По его словам, в налете участвовало «несколько самолетов штурмовой авиации Грузии».

Р. Хаджимба считает, что «Грузия нанесла удар исключительно для поддержки чеченских и грузинских террористов, которые в настоящее время ведут бои с абхазскими вооруженными силами в Гульрипшском районе республики»...

 

Интерфакс от 09.10.2001–17: 09

 

МИД Грузии считает события в Кодорском ущелье провокацией, способной перерасти в агрессию против грузинского государства

...В заявлении МИД Грузии, в частности, говорится, что данный факт грузинская сторона рассматривает как попрание суверенитета страны и попытку «определенных сил» сорвать мирное урегулирование конфликта в Абхазии.

В этой связи МИД Грузии всю ответственность возлагает на абхазскую сторону.

В заявлении сказано, что обострение ситуации в Абхазии сопровождается антигрузинской компанией, поднятой в российских СМИ, что свидетельствует «о направленной против Грузии широкомасштабной провокации, и, если эта провокация вовремя не будет пресечена, она может перерасти в агрессию против грузинского государства».

 

Все три агентства при публикации сообщений отдают предпочтение фактам-высказываниям. Среди главных новостных фактов они составляют: у РИА «Новости» – 78, 3%; у Интерфакса – 65, 7%; у ИТАР-ТАСС – 83, 0%.

Факт-высказывание обычно доносится до читателя в виде цитаты. Прямое цитирование, косвенная цитата или пересказ чьего-либо мнения всегда оценочны: цитирование позволяет моделировать высказывания в соответствии с намерением говорящего. Среди многих возможностей цитат: усиливать объективность, привлекать живым словом, подчеркивать специфику стиля сообщения (делового, развлекательного, популярного) – следует назвать и то, что они позволяют комментировать, не комментируя. Используя цитаты, можно достаточно легко дать свою оценку описываемому событию, формально не нарушая требование «фактографичности» и беспристрастности:

 

РИА «Новости» от 25.06.2001

 

...Как считает Кучма, сейчас в стране на законодательном уровне « создана кормушка », при которой любое должностное лицо может получать и пенсию, и зарплату.

 

Это можно сделать двумя способами: цитированием нужного для целей агентства мнения в качестве комментария к главному новостному факту и «выдергиванием» подходящих фраз из цитируемого источника. Погоня за оригинальностью, сенсационностью подвигает репортера на выборку сенсационного фрагмента речи. Он как будто подстерегает, когда человек проговорится или выскажет свою мысль неловко. И потому слишком часто при цитировании происходит смещение точного взгляда на вещи, дезинформация. Более подробно о втором способе будет сказано, когда речь пойдет о выражении позиции агентства средствами стилистики.

Прямое и косвенное цитирование как способ выражения позиции применяется достаточно широко. В примере из предыдущего параграфа – сообщении РИА «Новости» Е984813 – редакторская правка материала, содержащего оценочные высказывания, была сведена к тому, что в каждом абзаце была добавлена ссылка на источник информации, указанный в хедлайне «входа» – Российский МИД (редакторские добавления выделены жирным шрифтом). Тем самым было подчеркнуто, что текст материала представляет собой косвенную цитату.

Подобное стремление характерно для обоих агентств – и РИА «Новости», и ИТАР-ТАСС.

Иногда в одном материале встречается ссылка сразу на два противоречащих друг другу источника – сдвоенное свидетельство. Особенно часто этот прием применяется агентством РИА «Новости» – почти в 9% сообщений (у Интерфакса – менее 3%, а у ИТАР-ТАСС – чуть более 1% сообщений содержат сдвоенное свидетельство).

Нередко газеты в своих подборках информации для придания большей объективности приводят в них противоположные оценки одних и тех же событий или проблем, как бы предоставляя читателю возможность сформировать собственное мнение. Но, как правило, точка зрения, которую разделяет газета, излагается более подробно и убедительно, а другие мнения могут быть соответственно приглушены. В приведенном ниже примере корреспондент РИА «Новости» сначала приводит информацию, полученную от Югославского координационного комитета, согласно которой кризис на юге Сербии успешно решается благодаря действиям НАТО, а затем – сообщение представителя Сербии о попытках албанцев отторгнуть данные территории, чем достоверность первой информации ставится под сомнение. При этом ни первое, ни второе заявление никак не комментируются и не оцениваются:

 

РИА «Новости» от 2001-09-19 23: 24

 

...Воздушная зона безопасности вдоль административной границы Косово и Сербии, определенная Кумановским военно-техническим соглашением 1999 года между СРЮ и НАТО, сокращена с 25 до 10 км....Об этом решении Североатлантического альянса, как передает корреспондент РИА «Новости», сообщил в среду югославский координационный комитет союзного и республиканского правительства по южным районам Сербии.

Югославский комитет рассматривает указанное решение НАТО как признание достигнутых результатов в решении кризиса на юге Сербии, что может послужить примером для всего региона.

В то же время член координационного комитета по югу Сербии Милован Чогурич сообщил в среду западным журналистам, что в этом районе в августе нынешнего года албанцы создали так называемую «Освободительную армию восточного Косово» /ОВИК/. По его словам, «это является попыткой отторгнуть южные районы Сербии и присоединить их к великой Албании, или независимому Косово».

 

Зачастую внимание читателя обращается на изложение главного факта. Между тем второстепенная информация соответствующего характера о новостном факте или о предыстории события весьма способствует формированию того или иного восприятия материала. Прием авторской оценки при помощи дополнительной информации используется очень часто, поскольку позволяет в значительной степени произвольно выбирать для сопоставления те события и явления, которые выгодны автору, а к их изложению не предъявляется строгих требований.

Следует учитывать, что не всегда сообщение несет именно тот смысл, который хотел вложить в него автор; иногда это – результат небрежности или неумения автора выразить свою позицию. Нельзя с абсолютной уверенностью утверждать, что в двух последних сообщениях корреспонденты стремились создать соответствующее впечатление, но на практике они его создали. Нет смысла проводить анализ политических пристрастий и этических представлений того или иного агентства. Поэтому ни здесь, ни в дальнейшем не будем утверждать, что агентство (или его корреспондент) поддерживает ту или иную конкретную сторону. Отмечается только возможность автора информационного сообщения выразить свою позицию, при этом подчеркивается необходимость внимательного выбора дополнительных фактов, выразительных средств, если у автора нет намерения создать определенное отношение к материалу.

Когда в сообщении сочетается различная информация – новостная и уже известная читателю, главная и дополнительная, большое значение для ее восприятия имеет композиция.

Ранее речь шла об использовании возможностей композиции в интересах потребителя информационной продукции агентств, для создания ему максимального удобства в работе с сообщениями. Однако следует сказать и о том, каким образом агентства с помощью композиции материала выражают свою позицию по освещаемому факту. Автор не просто сообщает некую информацию, а предполагает ее воздействие. И соответственно распределение информации служит важным аспектом реализации этой цели.

Авторская позиция может быть выражена с помощью различной комбинации составляющих сообщения. Существуют три сильные позиции – заглавие, начало и конец; в зависимости от того, где поместит автор главный новостной факт своей информации, можно судить о его авторской оценке. Например, в рассматривавшемся уже случае сдвоенного свидетельства большее значение для формирования оценки материала имеет второе мнение – оно обычно воспринимается читателем как более убедительное, чем первое.

Можно опустить интродукцию – эта часть текста легче всего уходит в подтекст, насыщая его оценочной информацией.

Композиция, структура сообщения имеет первостепенное значение, определяя содержательную сторону информации и ее этическое наполнение, поскольку формирует определенное восприятие, вызывает негативное или позитивное отношение к событию и к действующим лицам. Расположение частей, последовательность информирования отражают мнение автора о том, что в новости главное, а что – второстепенное. Неверное, непоследовательное расположение фактов изменяет смысл сказанного. Могут быть пропущены ключевые моменты или мнение несогласной стороны.

Выбор главного новостного факта может отражаться уже в хедлайне. Выше упоминалась необходимость использования в качестве главного одного из шести «классических вопросов». При этом отмечалось, что если главным агентство выбирает вопрос почему?, то это свидетельствует об аналитической окраске хедлайна и, как правило, об отражении в нем позиции агентства. Так, в приведенном примере:

 

РИА «Новости» от 28.10.2001.

 

ВСЛЕДСТВИЕ НАСИЛЬСТВЕННОГО ЗАХВАТА ЗЕМЕЛЬ БЕЛЫХ ФЕРМЕРОВ ПРОИЗВОДСТВО ТАБАКА В ЗИМБАБВЕ РЕЗКО СОКРАТИЛОСЬ

 

Переход сельскохозяйственных земель в Зимбабве от белых фермеров, которых советская печать когда-то называла «колонизаторами», к представителям коренного населения ко времени публикации сообщения продолжался уже давно и не являлся новостью. Однако агентство актуализировало этот факт, назвав его в качестве причины негативного явления – резкого сокращения производства табака. Тем самым агентство дало отрицательную оценку ситуации (усилив ее, кстати, экспрессивным словосочетанием «насильственный захват»). Акцент в хедлайне делается не на самом факте, а на его объяснении, т.е. на оценке самого процесса захвата земель.

Однако оценка в хедлайне дается достаточно редко, поскольку может вызвать нарекания в адрес агентства, упреки в предвзятости, стремлении навязать свое мнение. По этой же причине редко используются две из «сильных позиций» – заглавие и начало. «Мягкие» факты (они могут быть как новыми, так и уже известными читателю) включаются в материалы о «жестких» новостях, размещаясь, как правило, не в хедлайне и лиде, а в корпусе. Тем самым создается определенный контекст, благодаря которому краткое и вроде бы беспристрастное сообщение приобретает определенную окраску. Наиболее незаметным для адресата оценочным способом является внедрение фактологической информации в концептуальную. Умелый подбор фактов, акцентирование только одной стороны явления (нужной автору) и затушевывание другой, а иногда и умолчание помогают рисовать образ события либо в черных, либо в розовых тонах.

Рассмотрим сообщения двух агентств об одних и тех же событиях: прибытии кораблей НАТО в Клайпедский порт Литвы. Хед-лайны и лиды этих сообщений, хотя и не совпадают дословно, представляют нейтральную в оценочном плане информацию, зато корпусы существенно различаются:

 

2001-07-06 13: 28 *ЛИТВА * ЭСКАДРА * НАТО * ВИЗИТ*

 

В ЛИТОВСКОМ МОРСКОМ ПОРТУ ПРИШВАРТОВАЛИСЬ КОРАБЛИ ЭСКАДРЫ НАТО

 

КЛАЙПЕДА, 6 июля /Корр. РИА «Новости» Витаутас Микуличус/. В пятницу в Клайпедском морском порту пришвартовались корабли эскадры НАТО. Как передает корреспондент РИА «Новости», эскадру составляет семь фрегатов из Великобритании, Испании, Германии, Голландии, Канады, Португалии, США. Также прибыла подводная лодка из Норвегии и танкер из Великобритании. Часть кораблей несет на своих палубах боевые вертолеты.

Как заявил на пресс-конференции начальник учебного центра МС Литвы Витаутас Гиртаутас, «это официальный визит кораблей НАТО, который был запланирован полгода назад». Швартовка кораблей Северо-Атлантического блока в порту не являющегося членом НАТО государства представляется скорее исключением, чем правилом.

Клайпедский морской порт впервые принимает такое количество крупных боевых кораблей. Соединение кораблей НАТО в Клайпедском порту будет гостить до 9 июля. Эскадру посетит председатель сейма Литвы Артурас Паулаускас, намечается открытое посещение кораблей соединения жителями города.

 

Дополнения в материале имеют форму ответов на вопросы, которые, по мнению автора сообщения, должен был задать читатель. Происходит своеобразный диалог автор – читатель, причем автор определяет его ход (и, естественно, получает возможность таким образом навязывать свою позицию). Подразумевается вопрос: «Зачем НАТО направило корабли в Литву? Это обычная практика? », который обращает читателя к вызывающей у многих беспокойство концепции «расширения НАТО на Восток».

Провоцируется и следующий вопрос – «с какой целью было сделано подобное исключение? » – который содержит намек (поскольку ответ на него не дается) как на далеко идущие планы НАТО, так и на стремление Литвы войти в эту организацию. Подчеркиваются прочность и постоянство этих отношений: официальный визит кораблей НАТО был запланирован еще полгода назад.

Совсем иное впечатление создается после прочтения корпуса сообщения ИТАР-ТАСС:

 

ИТАР-ТАСС от 06.07.2001.

 

ЭСКАДРА БОЕВЫХ КОРАБЛЕЙ НАТО ПРИБЫЛА В КЛАЙПЕДСКИЙ МОРСКОЙ ПОРТ ЛИТВЫ

 

ВИЛЬНЮС, 6 июля. /Корр. ИТАР-ТАСС Владас Бурбулис/. Эскадра НАТО в составе семи боевых кораблей США, Канады, ФРГ, Нидерландов, Португалии и Великобритании, а также подводной лодки Норвегии и британского танкера прибыла сегодня в Клайпедский порт Литвы.

Эскадра НАТО примет участие в международных учениях в водах Балтийского моря, к которым присоединится и литовский фрегат «Жемайтис». На борту кораблей эскадры находятся около 1500 военнослужащих. Корабли альянса пробудут в порту до 9 июля. Визит этой эскадры обойдется казне Литвы недешево: ради нее пришлось в срочном порядке углублять дно, приводить в порядок портовое хозяйство.

 

В этом случае прибытие кораблей объясняется не «официальным визитом», а участием в международных учениях; дело представляется таким образом, что Литва для НАТО вроде бы и неинтересна, эскадра шла по своим делам и случайно, по пути, зашла в Клайпедский порт: они там не «гостят», а просто «пробудут» некоторое время.

Особое же значение в обоих примерах имеет концовка – заключительный абзац и даже последнее предложение. В первом сообщении концовка создает впечатление дружественных и равноправных отношений между НАТО и Литвой, – эскадра «гостит» в порту, ее корабли будут посещать председатель сейма Литвы и жители города. Во втором Литва предстает в роли бедной и неряшливой хозяйки, которая только к приходу важных посетителей торопится навести порядок.

Таким образом, хотя хедлайны и лиды этих материалов оценочно нейтральны, за счет различных дополнений в корпусах и концовок у читателя создаются вполне определенные впечатления.

Главный новостной факт не всегда определяется исключительно содержанием хедлайна. Сравним сообщения двух агентств – ИТАР-ТАСС и РИА «Новости», в основе которых одна и та же информация:

 

РИА «Новости» от 25.06.2001.

 

ЭДУАРД ШЕВАРДНАДЗЕ СЧИТАЕТ, ЧТО НА РОССИЙСКО-ГРУЗИНСКИХ ПЕРЕГОВОРАХ ДОСТИГНУТ СЕРЬЕЗНЫЙ УСПЕХ

 

Решение о передаче Вооруженным Силам Грузии инфраструктуры и недвижимого имущества российской военной базы в Вазиани /недалеко от Тбилиси/ президент Грузии Эдуард Шеварднадзе назвал «самым серьезным достижением» проходящего в Москве седьмого раунда российско-грузинских переговоров по вопросам о выводе российских военных баз с территории Грузии.

Как передает корреспондент РИА «Новости», в интервью Национальному радио в понедельник президент Грузии отметил, что при решении вопроса о Вазианской базе «российская сторона проявила добрую волю и готовность выполнить Стамбульские соглашения». По словам Шеварднадзе, «есть серьезный сдвиг и в связи с вопросом о базе в Гудаута»...

 

ИТАР-ТАСС от 25.06.2001.

 

ШЕВАРДНАДЗЕ СЧИТАЕТ, ЧТО В ГРУЗИНО-РОССИЙСКИХ ПЕРЕГОВОРАХ ПО ВОПРОСУ О БАЗАХ НАЛИЦО «СЕРЬЕЗНЫЕ УСПЕХИ»

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-03-15; Просмотров: 638; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.057 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь