Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Программа курса английского языка



Программа курса английского языка

 

Структура курса

В соответствии с действующими учебными планами на курс заочного обучения английскому языку отводится 50-60 часов аудиторных занятий (установочных, контрольно-закрепительных, итоговых) и около 300 часов самостоятельной (внеаудиторной) работы. Количество учебных часов может быть несколько уменьшено или увеличено в зависимости от факультета и специальности.

Программа по английскому языку включает лексический и грамматический материал, необходимый для чтения и понимания литературы по специальности.

Программа предполагает преемственность вузовского курса обучения по отношению к школьному, поэтому нами учтена возможность возобновить изучение английского языка после значительного перерыва, вызвавшего утрату большинства навыков и умений.

 

Содержание курса

Фонетика

Фонетический строй английского языка. Система гласных. Система согласных. Основные правила чтения букв и буквосочетаний. Ударение. Членение речевого потока. Ритмическая группа. Синтагма. Основные интонационные типы.

Лексика

Морфологическая структура слова. Словообразовательные модели. Префиксальное и суффиксальное словообразование. Роль суффиксов в распознавании частей речи. Интернациональные префиксы и суффиксы. Переход слов из одной части речи в другую. «Ложные друзья» переводчика. Понятие фразеологического оборота. Идиома. Синонимы, антонимы, омонимы. Сокращения.

К концу обучения лексический минимум должен составить примерно 2000-2500 единиц. В этот минимум не входят слова и выражения, усвоенные в средней школе (не менее 350 единиц) и интернациональная лексика (т.е. слова, имеющие сходное звучание и одинаковое значение в русском и английском языках).

Грамматика

2.3.1.Морфология

Артикль. Определённый, неопределённый артикль. Опущение артикля.

Имя существительное. Грамматические категории числа и падежа имен существительных. Род существительных.

Имя прилагательное. Степени сравнения прилагательных. Место прилагательного в предложении.

Имя числительное. Количественные и порядковые числительные. Хронологические даты. Дробные числительные.

Местоимение. Личные, указательные, притяжательные, относительные, вопросительные, неопределённые, возвратные местоимения. Местоимение it.

Глагол. Грамматические категории глагола. Вспомогательные глаголы. Действительный и страдательный залоги.

Отрицательная и вопросительная формы. Система видо-временных форм глагола (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous). Сравнительная характеристика форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Модальные глаголы. Повелительное наклонение. Сослагательное наклонение. Неличные формы глагола: инфинитив, причастие, герундий.

Наречие. Образование наречий. Степени сравнения наречий.

Предлог. Функции и значения предлогов. Сложные предлоги. Многозначность предлогов.

Союз. Простые, производные и составные союзы.

2.3.2. Синтаксис

Типы предложений. Простое предложение. Главные и второстепенные члены предложения. Прямой и обратный (инверсия) порядок слов. Виды вопросительных предложений. Сказуемое простое и составное. Место второстепенных членов предложения. Сложное предложение. Сложносочинённое и сложноподчинённое предложение. Виды придаточных предложений. Прямая речь, косвенная речь. Согласование времён. Инфинитивные конструкции. Причастные обороты. Абсолютная причастная конструкция. Конструкции с герундием. Эмфатические обороты.

 

Учебные тексты и тексты для дополнительного чтения

При изучении английского языка студент использует следующие виды учебной литературы:

· тексты контрольных работ;

· учебные тексты;

· тексты для дополнительного чтения.

Цель контрольной работы – помочь студенту в самостоятельном изучении английского языка и проверить, насколько хорошо он усвоил пройденный учебный материал. Требования к выполнению и оформлению контрольных работ приведены ниже.

Чтение учебных текстов поможет студенту выработать навыки, необходимые для успешного овладения английским языком, закрепить соответствующие грамматические правила, приобрести необходимый запас слов. Объём прочитанных текстов должен составлять 12000 и 15 000 печатных знаков* на первом и втором курсе, соответственно, т.е. около 30 000 печатных знаков за полный курс обучения. Тексты для чтения включены в Методические указания и контрольные задания.

Дополнительное чтение имеет целью закрепление и углубление знаний по английскому языку. За полный курс обучения студент должен подготовить дополнительное чтение в объёме 20 000 печатных знаков, из них:

I курс: адаптированные тексты по широкому профилю вуза или специальности в объеме 10 000 печатных знаков.

II курс: неадаптированные или частично адаптированные тексты по специальности в объёме 10 000 печатных знаков.

Тексты для дополнительного (внеаудиторного) чтения также включены в Методические указания и контрольные задания.

Итоговый контроль

В соответствии с учебным планом в конце 1-3 семестров студент сдаёт зачёт, а в конце второго года обучения – итоговый экзамен.

Для получения зачёта или допуска к экзамену студент должен:

a). В срок сдать контрольные работы (на I курсе – № 1 и 2, на II - № 3 и 4), при необходимости исправить ошибки или выполнить всю работу заново, для получения оценки «зачтено»;

b). Сдать норму чтения и перевода (учебные тексты, тексты контрольных работ, тексты для дополнительного чтения).

 

Содержание билета на экзамене по английскому языку:

1) Изучающее чтение и передача содержания в виде полного письменного перевода незнакомого текста объёмом 800 - 1000 печатных знаков за 1 академический час (со словарём).

2) Ознакомительное чтение незнакомого текста объёмом до 1200 печатных знаков и изложение его содержания на русском или английском языке. Время на подготовку 15 минут (без словаря).

3) Просмотровое чтение и перевод на русский язык одного из текстов для обязательного чтения (без словаря). Время на подготовку – 2-3 минуты.

 

5. Рекомендуемая литература

5.2.Учебники и учебные пособия.

1. Английский язык. Методические указания и контрольные задания для студентов технических специальностей заочной формы обучения. СПбГУАП, 2003.

2. Э.С. Дудорова. Through Fundamentals to Communicative English. От основ к разговорному английскому языку. Санкт-Петербург, ГУАП, 1998

3. Л.В. Хведченя, Р.В. Хорень. Английский язык для поступающих в вузы. Минск, «Вышэйша школа», любой год издания.

 

5.3.Грамматические справочники.

1. И.П. Крылова, Е.В. Крылова. Практическая грамматика английского языка. Учебное пособие. М., 1997

2. Ю.Б. Голицынский. Грамматика. Сборник упражнений. Санкт-Петербург, 2001

3. Любой грамматический справочник.

 

5.4.Словари

1. Англо-русский словарь на 70 тысяч слов и более. Любое издание.

2. Отраслевые словари.

3. Русско-английский словарь (любой).

 

Методические указания

 

Произношение и чтение

Правильное произношение – гарантия понимания не только устной, но и письменной речи, так как чтение и письмо происходят под контролем слуха и сопровождаются проговариванием на уровне внутренней речи. Неправильное чтение слова приводит к его неправильному запоминанию и неузнаванию.

Основные сложности овладения английским произношением обусловлены следующими причинами:

1) Несовпадением звуковых систем русского и английского

языков.

Следует изучить фонетическую систему английского

языка, научиться правильно и четко произносить звуки.

2) Отсутствием автоматизации фонетических навыков.

Следует регулярно выполнять фонетические упражнения,

прослушивать звукозаписи и передачи с английской речью, смотреть фильмы и телепередачи на английском языке.

3) Частым несовпадением звучания и написания.

Следует изучить правила чтения букв и буквосочетаний,

регулярно их повторять.

4) Несовпадение интонационных систем английского и

русского языков.

Следует изучить правила слогоделения, членения речевого

потока на ритмические группы и синтагмы, усвоить основные интонационные модели.

 

Лексика

За полный курс обучения студент должен выучить и активно использовать около 2500 новых лексических единиц, т.е. по 1200 слов на каждом курсе. Потенциальный запас лексики может быть почти удвоен за счет:

1) усвоения системы английского словообразования;

2) запоминания значений словообразовательных элементов (префиксов, суффиксов), что позволит выводить значения производных слов;

3) изучения интернациональной лексики.

Работая над переводом текста или упражнения, следует выписывать в тетрадь-словарик встречающиеся незнакомые слова в их исходной (словарной) форме: глаголы – в неопределенной форме, существительные – в форме единственного числа, прилагательные – в форме положительной степени. Найдя слово в словаре, внимательно прочитайте всю словарную статью. Помните, что словарь чаще всего дает не однозначный перевод слова с одного языка на другой, а предлагает несколько, иногда много, значений. Правильный перевод возможен только с учетом общего смысла, контекста.

Заучивать следует в первую очередь наиболее часто встречающиеся слова. Их надо сразу выделять в тетради-словарике и работать над ними: повторять, писать под диктовку, составлять с ними словосочетания и предложения, стараться в дальнейшем находить в тексте их однокоренные слова, определять их синонимы, антонимы и т.д. Нельзя забывать, что только постоянная работа над лексикой поможет выучить и активно использовать нужное количество слов.

 

Грамматика

Грамматика обеспечивает связь слов в предложении и позволяет понять смысл текста. В каждой контрольной работе указаны грамматические темы, подлежащие изучению.

Пользуясь учебниками, пособиями, справочниками, таблицами, изучите данный раздел, выполните несколько упражнений, чтобы закрепить пройденное. В дальнейшем, читая тексты или слушая английскую речь, старайтесь опознавать выученную грамматическую форму. Особое и постоянное внимание следует уделять глагольным формам. Работайте над каждым глаголом: определите его видо-временную форму, проспрягайте в уже изученных временах, образуйте вопросительную и отрицательную формы.

Ни один грамматический раздел не должен оставаться неусвоенным. В случае необходимости следует обращаться за консультацией (письменной или устной) к преподавателю.

 

Работа над текстом

В зависимости от цели, которую ставит перед собой читающий, и от скорости чтения выделяют:

- изучающее чтение;

- селективное (быстрое) чтение, включающее ознакомительное, просмотровое и поисковое.

Изучающее чтение предполагает полное и адекватное понимание всей информации текста.

Ознакомительное чтение предусматривает быстрое прочтение всего текста (скорость около 180-190 слов в минуту) с полным пониманием основной информации текста.

Просмотровое чтение позволяет выяснить, о чем идет речь в тексте. Этот вид чтения используется, когда необходимо определить, насколько важна или интересна для читающего информация, содержащаяся в тексте.

Поисковое чтение даёт возможность находить в тексте те элементы информации, о которых заранее известно, что они имеются в тексте.

Курс заочного обучения английскому языку предусматривает освоение всех видов чтения, при некотором доминировании изучающего.

Изучающее чтение предполагает полный письменный или устный перевод текста с использованием словаря.

При письменном переводе текста рекомендуется следующая последовательность действий:

1. Прочитать весь текст и постараться понять, о чем идет речь; это поможет выбрать нужный эквивалент незнакомого слова при пользовании словарем.

2. Прочитать первое предложение, обращая внимание на знаки препинания, знакомые слова, союзы, артикли, и постараться определить, простое это предложение или сложное. Каждое простое предложение в составе сложного следует переводить отдельно.

3. Найти сказуемое и подлежащее, ориентируясь на порядок слов и формальные признаки.

4. Перевести двучлен «подлежащее – сказуемое». Перевод этого двучлена и составит ядро перевода всей фразы.

5. Перевести слова, относящиеся к подлежащему (группу подлежащего).

6. Перевести группу сказуемого.

7. Перевести то, что осталось за рамками групп подлежащего и сказуемого.

8. Перевести все предложение целиком.

9. Отредактировать перевод, т.е. проверить, насколько четко и ясно передана мысль автора, соответствует ли ее изложение нормам русского языка.

Не следует выписывать незнакомые слова сразу из всего текста и переводить их изолированно. Этот способ не оправдывает себя: во-первых, о значении некоторых слов можно догадаться, переведя предыдущую часть текста. Во-вторых, придется выписывать либо все значения многозначного слова, либо первое попавшееся, которое может и не подойти для данного предложения, и тогда нужно будет снова обращаться к словарю, отыскивая другое, подходящее значение слова.

При устном переводе текста последовательность действий остается практически той же. Следует только более тщательно переводить новые слова, что поможет при сдаче текста преподавателю.

Все виды селективного (быстрого) чтения предполагают охват общего содержания текста без использования словаря. Следует постараться уловить смысл прочитанного, опираясь на знакомые слова. Контроль понимания может осуществляться разными способами: студент должен изложить своими словами на русском или английском языке содержание всего текста или его части; составить план пересказа; озаглавить абзацы или другие структурные единицы текста; ответить на вопросы или выбрать правильный ответ из нескольких предложенных вариантов и т.д.

 

Дополнительное чтение

Дополнительное чтение литературы на английском языке способствует расширению словарного запаса, повторению и закреплению пройденного грамматического материала, совершенствованию техники чтения, автоматизации навыка работы со словарем. При работе над дополнительными текстами следует все незнакомые слова и выражения выписывать в отдельную тетрадь-словарь в исходной (словарной) форме.

Для удобства пользования рекомендуется указывать номер страницы, с которой выписаны слова. Можно даже пронумеровать абзацы и отмечать те слова, которые студент отбирает для выучивания.

При сдаче дополнительного чтения студент должен:

1) уметь правильно читать любой отрывок из текста;

2) предъявить преподавателю для контроля тетрадь-словарь с выписанными и переведенными незнакомыми словами из прочитанного текста;

3) адекватно перевести на русский язык любой отрывок из прочитанного текста, пользуясь тетрадью-словарем. Полный письменный перевод текста делать не рекомендуется. При ответе преподавателю пользоваться письменным переводом запрещается;

4) знать отобранные и выученные в процессе подготовки дополнительного чтения новые слова;

5) уметь объяснить любое фонетическое, лексическое, грамматическое явление текста в объеме, предусмотренном программой для данного курса.

 

Контрольные задания

На I курсе студенты выполняют контрольные задания N1 и N2, на II курсе – N3 и N4. Выбор варианта контрольной работы осуществляется в соответствии с последней цифрой номера студенческого билета (шифра): 1-й вариант выполняют студентами с номерами шифра, оканчивающего на 1, 2 или 3; 2-й вариант – для студентов с последней цифрой шифра 4, 5 или 6; наконец, 3-й вариант – для студентов с последней цифрой шифра 7, 8, 9 или 0. Выполненные контрольные работы присылаются или сдаются в деканат заочного отделения в установленные сроки. При этом помните, что высылать контрольную работу следует с учетом того, что Вам может потребоваться время на исправление работы. Особенно актуально это для студентов, готовящихся сдавать итоговый экзамен по английскому языку. Контрольная работа должна быть зарегистрирована. Работы, не имеющие входящего номера, на рецензию не принимаются.

При оформлении контрольных заданий придерживайтесь следующих указаний:

- Выполняйте каждую контрольную работу в отдельной тетради. На обложке напишите свою фамилию, имя, отчество, адрес, название и фамилию автора учебника, по которому вы занимаетесь, номера проработанных уроков.

- Работа должна быть написана аккуратно, четко, разборчиво, без сокращений. Для замечаний, объяснений, указаний рецензента оставляйте в тетради широкие поля.

- Выполняйте работы в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии. Присылайте на проверку только одну работу. Во избежание возможного повторения ошибок следующую работу выполняйте и высылайте на проверку только после получения рецензии на предыдущую.

- Обязательно указывайте номер упражнения и переписывайте задание. Модель выполнения можно не переписывать.

- При выполнении работы лист следует разделить пополам и слева писать предложения по-английски, а справа – их перевод.

 

Если контрольная работа выполнена неясно, небрежно, не полностью или не в соответствии с указаниями, она возвращается студенту без проверки.

 

Письменные консультации

Сообщайте своему рецензенту обо всех возникающих у вас в процессе изучения английского языка затруднениях и обращайтесь к нему за консультацией по вопросам, которые вы не можете решить самостоятельно.

 

Год обучения

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 1

 

FUNDAMENTALS OF ELECTRONICS

Для правильного выполнения задания № 1 необходимо усвоить следующие разделы курса грамматики английского языка по любым учебникам:

 

1. Артикли. Множественное число и притяжательный падеж имен существительных. Предлоги как показатели падежных отношений. Порядок слов в английском предложении. Использование существительных в функции определения.

2. Степени сравнения имен прилагательных и наречий. Сравнительные конструкции.

3. Имя числительное.

4. Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные, указательные, неопределенные и другие.

5. Формы настоящего, прошедшего и будущего времени действительного залога изъявительного наклонения. Спряжение глаголов to be, to have в Present, Past, Future Indefinite.

6. Простое распространенное предложение: прямой порядок слов в утвердительной и отрицательной форме; обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот “there + be”.

7. Словообразование – основные суффиксы и префиксы. Словосложение. Использование слов, одинаковых по форме, представляющих собой различные части речи.

 

 

После изучения указанного выше материала можно приступать к выполнению задания.

 

- 13 -

Text 1 (A). History of Electronics

Electronics is one of the main sciences and it surrounds us everywhere.

Electronics was born in the 19th century and first established itself in wireless telegraphy. For a long time afterwards it was used only for the purpose of communication.

More intensive development of radiolocation began in the earliest forties. All these years the vacuum tube was the heart of electronics.

The first semiconductor device – a transistor – was invented in 1948. It meant another important advance in the development of electronics, because semiconductors possessed much more valuable advantages over electron vacuum tubes. Thus, electronics became the study of electron motion in vacuum, solid bodies and gasses.

This opened up new fields of application. Complex electronic systems control the work of the largest plants and power stations. Electronic computers capable of performing the most complex mathematical calculations are now widely used in scientific research. The latest models of electronic machines perform such operations as calculating the most accurate designs of jet-planes and the longest trajectories of artificial Earth satellites, telling the fishermen where the catch is the biggest, speed regulation, automatic control, etc.

Today electronics has started a new era. Different electronic devices and instruments have taken the place of man. Some industries such as the manufacture of goods are controlled by electronic robots. Planes and rockets are also electronically controlled. Electronic computers are becoming very good at routine clerical work in offices and factories. Progress in space research would be impossible without computers making thousands of operations per second.

 

Text 1 (B). Electronics as a Science

Electronics as a science studies the properties of electrons, the laws of their motion, the laws of transformation of various kinds of energy.

Electronics is a science, which deals with devices and instruments that are operated by the control of the movement of electric charges in a

 

vacuum, in gasses, or in semiconductors; or with the processing of information or the control of energy by such devices. This definition covers

the whole complex family of vacuum and gaseous electron tubes and their application. It also includes semiconductor and transistor technologies to process information or to convert energy. Without electronics we would not have cybernetics, cosmonautics and nuclear physics. It is no mistake to compare the birth of electronics to such great achievements of mankind as the discovery of fire, and penetration into the secrets of the atom. Shortly speaking, electronics is not so much a new subject; it is rather a new way of looking at electricity.

 

Text 1 (C). Application of Electronics

Large-scale application of electronics made it possible to revolutionize our life. At present it is difficult to enumerate all branches of science and technology, which are based on electronic techniques.

Electronics surrounds us everywhere. It seems to influence every aspect of human activity. Electronics is at the heart of TV and radio reception, broadcasting, radio and sound location, electronic computation and so on. Huge radio telescopes, equipped with sensitive instruments and powerful amplifiers enable men to penetrate onto the remotest corners of space, discover new and puzzling phenomena of nature. Electronic computers calculate the trajectories of spaceships, launch and control the rockets. It is the intensive development of radiolocation that gave start to radio electronics. For a long time electronics was used only for communication and for ensuring amplification and transformation of various signals in applied sciences. Soon men witnessed another stage in the development of electronics. Integrated circuits came into being (появились). Their application allowed engineers to reduce the dimensions of electronic devices and increase their reliability.

 

Text 1 (D). Development of Microelectronic Devices

The development of the transistor initiated the development of microelectronic devices. Very small electronic circuits of great reliability were needed by those organizations, which were concerned with sending equipment into space since the weight of the missile was of primary importance.

Microelectronic devices (integrated circuits) are made from wafer-thin pieces (тонкие пластины) of semiconductor material, such as silicon. A small chip of silicon can contain a very large number of electronic components built into the circuit.

Integrated circuits (IC) have a wide variety of processing and storage functions. Today it is possible to have all circuits needed for a microcomputer, for example, on a single semiconductor chip, which is about the same size as the early ICs that contained only a few components. Large-Scale Integrated circuits (LSI), containing thousands of components, are now commonplace. Each IC (chip) is mounted in a package so that electrical connections can be made.

The availability of these small microelectronic devices allows the electromechanical devices in industrial and domestic equipment to be replaced by much more compact control systems, and has given rise to developments in automation which were not previously possible.

The use of microelectronic devices in computers has had a considerable effect in that computer power is now available in the office, on the shop floor, and at home.

 

Контрольная работа №1

Вариант 1

Вариант 2

Junction Transistors

The junction transistor was one of the first types of transistor to come into commercial use, and many thousands are now used in electronic circuits. The junction transistor is a bipolar transistor, that is it employs both p-types and n-types semiconductor regions.

Early transistors were made from germanium, and were mainly of the p-n-p type. That is, they comprise a single crystal, which contains two p-regions and one n-region. One of the p-regions, known as an emitter, is of low resistivity material with a heavy impurity doping. The emitter is the source of charge carriers in the transistor. The central n-region is known as the base region of the transistor, and is a relatively pure** semiconductor of high resistivity. The base region is the control electrode or control region of the transistor. The second p-region, known as the collector region, has a lower conductivity than the emitter region, and is the region in which the mobile charge carriers are finally collected.

With the development of silicon devices, p-n-p transistors have come into more common usage. In the n-p-n transistor, the two extreme n-regions are the emitter and collector, respectively, while the central p-region is the base region.

NOTES: *junction transistor –плоскостной транзистор

**pure – чистый, без примесей

 

Вариант 3

 

Semiconductors

A semiconductor is often defined as an electrical conductor that has a conductivity intermediate between that of an insulator and that of a metal. Some of the properties, which we now associate with semiconductors, have been known for a century or more. Little use was made of these properties, however, until the first decade of the last century, when practical semiconductor detectors were developed for radio reception.

Engineers and scientists turned their attention to semiconductors more than 40 years ago. They saw in them a means of solving an old engineering problem, namely, that of direct conversion of heat into electricity without boilers or machines.

The most important among the semiconductor devices, the transistors, were invented in 1948. Their invention and development resulted in the expanded use of semiconductor devices of all kinds. Semiconductor devices can usually perform all the elementary functions of oscillation, amplification, modulation and demodulation, rectification, etc. with greater economy of cost, space, and power, than can other devices such as vacuum tubes and relays. Semiconductor devices are used in measuring techniques, automatics, computers, radio and TV sets. A new industry – helioengineering* - has appeared. Solar batteries are successfully operating on sputniks and spaceships.

NOTES: * helioengineering – гелиотехника

 

 

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 2

RADIO ENGINEERING

Для правильного выполнения Задания № 2 необходимо усвоить следующие разделы грамматики английского языка по любым учебникам:

1. Видо-временные формы глагола:

А) активный залог (The Active Voice) для форм Continuous (Present, Past, Future) и Perfect (Present, Past, Future)

Б) пассивный залог (the Passive Voice) для формы Indefinite (Present, Past, Future)

Особенности перевода на русский язык пассивного залога английских глаголов, имеющих предложное дополнение или дополнение без предлога.

2. Модальные глаголы и их эквиваленты:

А) модальные глаголы can (could), may (might), выражающие возможность, и эквивалент модального глагола can – to be able

Б) модальный глагол must, выражающий долженствование, и его эквиваленты to be to, to have to

В) модальные глаголы should, ought (следует), needn’t (нет необходимости)

3. Простые неличные формы глагола Participle I (Present Participle) и Participle II (Past Participle) в функции определения и обстоятельства.

 

После изучения всего указанного выше материала можно приступить к выполнению задания.

Text 2(A) Fundamentals of Radio

Radio transmission and reception was perhaps one of the earliest applications of electronics, the application that made the greatest impact on society. Surprisingly enough, we can use radio, predict its properties and design circuits that work very efficiently, but we know little about the real nature of radio. Ask an electronic engineer what radio is, and the answer will be a confident “electromagnetic waves" ” Ask a physicist what electromagnetic waves are, and he will tell you that really we do not know.

We do know that electromagnetic radiation is a form of energy, and that it is propagated as waves. The model became more of a model and less like reality when we discover that radio travels through vacuum. One has to understand how can there be waves in a vacuum. Perhaps in the future, theoretical physics will give us an answer.

Possibly the hardest concept to understand radio is the way in which circuits can broadcast or communicate radio waves.

As to communication it is a process of conveying intelligence from one point to another by radio.

At the start, and also at the end of the communication process radio technique is identical with that of wire telephony and telegraphy. Radio differs from other methods of communication in the means used to connect the transmitting and receiving points.

As we have already mentioned that the science of radio is centered round electromagnetic fields or waves. In fact, the term “radio” has been driven from “radiation” – the process of propagating or sending the waves into space.

The basic elements of any system of radio communication are: a transmitter and a receiver, a transmitting and a receiving antenna, a modulator, a cathode-ray tube, a relay, headphones, a loudspeaker, etc.

 

Text 2 (B) Radio Waves

Radio waves are electromagnetic waves used for radio-communication. According to their frequencies electromagnetic waves produce different effects and are generated and detected by different methods. The waves of highest frequency so far discovered are cosmic rays, which appear in interstellar space and reach the earth from all directions. Next in order down the frequency spectrum come X-rays, ultra-violet rays and ordinary light space, to be followed by infrared rays and radio waves. The frequencies of radio waves are too low to be perceived¹ by the eye, although they are of exactly the same type as light waves, which operate on higher frequencies. Because of their low frequency, radio waves have to be collected on an aerial system and made perceptible by converting them to sound or vision. They have a great advantage over other forms of communication in that they follow the curvatures² of the earth and so are suitable³ for communication over great distances.

NOTES: ¹ to perceive – воспринимать; ² curvature –искривление; ³ suitable –подходящий, соответствующий

 

Text 2 (C) Basic Receivers and Transmitters

A much simplified transmitter block-diagram is shown in Fig. 1. This could be called the all-purpose block-diagram since it could be easily converted to a low-level or high-level amplitude modulation transmitter, a single sideband transmitter, or a frequency modulation transmitter. Obviously in the example, the circuit details would vary greatly, particularly in the modulators, and if detailed block diagrams were drawn the underlying similarities in structure would be less obvious.

ARIAL

                   
   
     
   
R.F. OSCILLATOR
   
MODULATOR  
 
 
 
 
 

 

 


The basic туре of a receiver is a tuned radio frequency, however, this is rarely used. The standard receiver configuration is the superheterodyne (superhet) shown in Fig.2.

                               
   
MIXER
         
DETECTOR
   
OUTPUT
 
 
 
   
 
 
LOCAL OSCILLATOR

 

 


Fig.2. Basic superheterodyne receiver block-diagram

The desired radio frequency (r.f.) is converted to a constant intermediate frequency by taking the difference frequency after mixing the received signal with the output from a local oscillator. Since most of the amplification and selectivity is provided by constant frequency and bandwidth stages, the design problem is eased.

In both the transmitter and the receiver, r.f. oscillators have to be tuned to different frequencies. In the transmitter it is the master oscillator, while in the receiver it is the local oscillator. Modern practice is to use a frequency synthesizer with a single crystal to provide stability and accuracy.

 

Text 2 (D) Current and Future Developments of Radio Systems

Changes in aircraft radio systems occur more and more frequently. The first airborne radio equipment¹ used thermionic devices², cat’s whisker detectors³ and large parallel plate tuning capacitors4; power, weight and size were restrictions on the development of such equipment. In the 1950s transistorized equipment began to appear although not completely transistorized. Even now thermionic devices are still with us in the shape of the magnetron and the cathode-ray tube. Claims concerning all solid-state weather radars were made about mid-1979, and commercially available equipment appeared in 1980. The cathode-ray tube will remain with us for many years but will eventually be replaced by a matrix of electroluminescent elements.

Transistorized equipment is, of course, still marketed, but many of the transistors, diodes and resistors now appear on integrated circuits. The emergence of integrated circuits has revolutionized the design of air radio systems. The use of IC techniques to produce microprocessors has opened up a new world. Increased safety, increased payload, increased reliability and improvement in performance allow flights to be made in conditions where previously aircraft have to be grounded. Completely new systems do not appear very frequently, although when they do, it is often because the improvement in the state of the art made the impossible possible.

NOTES: ¹ airborne radio systems – бортовое радиооборудование; ² thermionic devices - термоэлектронные устройства; ³ cat’s whisker detectors – детекторы (датчики) с нитевидным кристаллом; parallel plate tuning capacitors – конденсатор настройки с параллельными анодами

 

 

Контрольная работа № 2

 

Вариант 1

1. Перепишите предложения; подчеркните в каждом глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (Б) обратите внимание на особенности перевода конструкций со страдательным залогом, в разделе (В) – на место предлога в русском языке.

 

Образец: were agreed upon – Past Ind. (Simple)Passive от глагола to agree

(A) 1.While engineers were testing a new high-frequency device the power supply was suddenly interrupted. 2.A number of investigations has shown that the poles of the Earth’s magnetic field have reversed many times. 3.When the user gets into trouble, he can discover by reading the instruction book what he is doing wrong. 4.Russian astronomers have concluded that the Earth is hit by cosmic bodies as often as the Moon. 5.A new welding machine will be put into operation next week.

(Б) 1.A subroutine may be used many times during the computation of a programme but is written only once in the whole programme. 2.A computer must be told what operation to perform by means of instructions. 3.The students were shown a flow chart, which was very helpful for understanding interrelationship between various parts of a code. 4.We hope that during the discussion we’ll be offered some new ways of solving this problem. 5.He was promised immediate help.

(B) 1.No special attention was paid to the early period of this scientist’s activity. 2.His remark wasn’t taken notice of. 3.He would like to read the article referred to by the professor. 4.The decision insisted upon could not be accepted. 5.The lecture was followed by a discussion.

2. Заполните пустые графы таблицы номерами соответствующих предложений:

Время   Характеристика действия (вид)  
  Простое (неопределенное) Длительное (продолженное) Завершенное
Настоящее 1,    
Прошедшее      
Будущее      

(А) 1.Я занимаюсь каждый день. 2.Я занимаюсь сейчас. 3.Я уже выучил уроки сегодня. 4.Я занимался английским вчера. 5.Я занимался английским, когда он пришел. 6.Я уже выучил первый урок, прежде чем начал второй. 7.Завтра я буду заниматься. 8.Я буду заниматься, когда вы придете. 9.Я уже выучу первый урок, перед тем как начну изучать второй.

(Б) 10.I was studying when they came. 11.I shall (I’ll) have studied Lesson Six when I start Lesson Seven. 12.I have already studied Lesson One.13.I study every day. 14.I shall be studying when you come. 15.I am studying now. 16.I studied yesterday. 17.I shall study tomorrow. 18.I had studied Lesson One before I began to study Lesson Two.

 

3. Определите, какой английской форме глагола соответствует данный русский перевод (например, 1г, 2д и т.д.):

1. write а) пишу (сейчас)

2. am writing б) писал (вчера)

3. have written в) напишу (завтра)

4. wrote г) написал (уже)

5. was writing д) буду писать (когда ты придешь)

6. will write е) пишу (регулярно)

7. will be writing ж) писал (когда ты пришел)

 

4. Перепишите и переведите предложения. Поставьте их в отрицательную форму. Задайте общий и специальный вопросы к каждому предложению.

1.She is having an English lesson now. (What lesson? ) 2.They are translating a very interesting article. (What? ) 3.She is listening to the news. (Who? ) 4.I have just received a letter from my friend. (From whom? ) 5.He has already been to London for three times. (How many times? ) 6.She has just gone to the lecture. (Where? ) 7.My mother was reading a book all the evening yesterday. (At what time? ) 8.I was writing a report at this time yesterday. (Who? ) 9.The doctor was examining the patients at 10 o’clock in the morning. (Whom? )

 

Вариант 2

 

Перепишите предложения; подчеркните в каждом глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (Б) обратите внимание на особенности перевода конструкций со страдательным залогом, в разделе (В) – на место предлога в русском языке.

Образец: were agreed upon – Past Ind. (Simple) Passive от глагола to agree

(A) 1.We have seen that the collector current is equal to the emitter current. 2.Integrated circuits are rapidly replacing transistors, diodes, resistors and capacitors. 3.The frequency of collisions between the atoms and electrons will be increasing when a greater number of electrons is present. 4.Radio astronomy has given mankind efficient means for penetrating into space. 5.The kind of electrolyte used had had no effect on the electromotive force.

 

(Б) 1.The term integrated circuit is used to describe a group of electronic elements connected together. 2.The test will be finished in two weeks. 3.Synthetic rubber products were developed between 1914 and the 1930s. 4.Heat energy is being used in many branches of industry now. 5.Energy is involved in any motion and in any event.

 

(B) 1.The achievements in the field of radioelectronics were much written about. 2.The problem concerning the work of superheterodyne receiver will be further worked at. 3.The operation of semiconductor devices is affected by temperature. 4.As these electrons are loosely bound to the atom, they are spoken of as free electrons. 5.The reverse current is influenced by the rate of change of applied voltage.

 

 

2. Заполните пустые графы таблицы номерами соответствующих предложений:

Время   Характеристика действия (вид)  
  Простое (неопределенное) Длительное (продолженное) Завершенное
Настоящее 1,    
Прошедшее      
Будущее      

(А). 1.Я смотрю телевизор по вечерам. 2.Где твой брат? – Он в гостиной смотрит телевизор. 3.Вчера я не смотрела телевизор, так как была занята. 4.Я только что посмотрела эту программу. 5.Я смотрела телевизор, когда вошла мать.

(Б) 6.He was at the front during the war. 7.I am reading a book at the moment. 8.He hasn’t eaten anything for 24 hours. 9.The train will have left by this time tomorrow. 10.I’ll remember this day all my life. 11.I saw your

brother yesterday. 12.They were discussing the plan of our work at the meeting. 13.After the sun had set we went home. 14.He plays chess well. 15.I have just met him. 16.Someone isknocking at the door. 17.It was raining yesterday. 18.He doesn’t like fish for dinner.

 

3. Определите, какой английской форме глагола соответствует данный русский перевод (например, 1г, 2ж и т.д.):

1. read а) читаю (сейчас)

2. am reading б) читал (вчера)

3. have read в) прочту (завтра)

4. read г) прочитал (уже)


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-04-13; Просмотров: 584; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.156 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь