Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Ргр через, на той стороне, на ту/другую сторону; поперек



(1). Русскому через, обозначающему пребывание или движение, соответствуют предлоги across, over и through. Однако они обозначают различные ситуа­ции. Across обозначает движение с одной стороны на противоположную или пребывание на противопо­ложной стороне: The bus stop is just across the road — Остановка автобуса на той стороне. Предлог over имеет то же значение, но предполагает прохожде­ние чего-либо на всем протяжении пространства: to до over the field — значит пройти по всему полю от начала до конца. В некоторых контекстах предлоги across и over взаимозаменимы: over (across) the river — на противоположном берегу реки. Предлог through, в отличие от across и over, указывает на дви­жение через отверстие, или пространство насквозь: to go through the wood значит начать движение на одном конце леса, войти в лес и выйти на противопо­ложном его конце; таким образом, словосочетаниям смотреть через очки, пройти через ворота, влезть через окно, дорога идет через красивую местность соответствуют английские сочетания только с пред­логом through: to look through the glasses, to go through

the gates, to climb through the window, the road runs through some beautiful country.

(2). Предлог over многозначен и имеет значение поверх чего-либо, которое может соответствовать русскому через: to look over one's glasses — смотреть поверх очков; to jump over the fence {stream) — пере­прыгнуть (перемахнуть) через забор (через ручей).

А019

act I n дело, поступок, деяние

Русскому поступок, дело соответствуют англий­ские act и action. Act обозначает единичный посту­пок, само действие в момент его совершения и обыч­но употребляется с каким-либо определением: an act of kindness — доброе дело; an act of cruelty — прояв­ление жестокости; an act of heroism — героический поступок; an act of self-defence — действие самоза­щиты; to catch smb in the act of stealing — поймать кого-либо в момент совершения кражи.

Существительное action не связано с единично­стью действия и обозначает действия, деятельность, поступки, а не единичный поступок: to judge smb by his actions — судить о ком-либо по его делам; a man of action—человек дела, деятельный человек; freedom of action — свобода действий.

А020

Act

II v 1. действовать, поступать, вести себя; 2. играть на сцене, исполнять роль, разыгрывать, делать вид

(1). Русское играть соответствует английским гла­голам to act 2. и to play. В значении играть на сцене, исполнять роль глаголы to act и to play взаимозаме­нимы: to act/to play Hamlet, to act/to play in comedies — играть в комедиях, исполнять комедийные роли. В других ситуациях для передачи русского играть

во что-либо, на чем-либо, с кем-либо употребляет­ся только глагол toplay: to play games — играть в игры; to play the piano — играть на рояле; to play with a kitten — играть с котенком.

(2). See play, v.

(3). For act, v 1. see behave, v.

A021

Acting

n актерская игра, мастерство (исполнение роли)

(1). Русское игра соответствует двум группам су­ществительных в английском языке: 1) дате и play (см. дате); 2) acting и performance. Оба существи­тельных второй группы относятся к сценическому искусству, но различаются по значению и сфере употребления. Существительное acting относится только к сценической деятельности и обозначает актерское мастерство, искусство, умение актера ис­полнять разные роли в театре, на сцене или в кино: His acting in all the plays always moved the audience to tears — Его игра во всех пьесах всегда трогала зри­телей до слез. / always admired Yanshin's acting — Я всегда восхищался игрой (актерским мастерством) Яншина. The success of the film is due mostly to the bril­liant acting of the actors — Фильм обязан своим успе­хом главным образом блестящей игре актеров. Су­ществительное performance обозначает конкретный акт выполнения, выступления действия и относит­ся не только к актерам сцены, но и к музыкантам, танцорам, певцам, спортсменам: His performance of Chopin's music — Музыка Шопена в его исполнении; It was the best performance of Othello — Это было луч­шим исполнением роли Отелло. His performance as goal-keeper attracted the jury's attention — Его игра в качестве вратаря обратила на себя внимание жюри.

Our football team's performance has been excellent this year — Наша футбольная команда в этом году вы­ступила прекрасно; The policeman died in the perfor­mance of his duty — Полицейский погиб при испол­нении служебных обязанностей.

(2). Performance имеет также значение представ­ление, спектакль: to give two full performances a day — давать по два полных спектакля в день.

А022

Action

л действие, поступки, деятельность See act, n.

А023

Actor

N актер, артист, актриса

(1). Русские артист, артистка, актер имеют не­сколько английских соответствий. Actor — общее, родовое название исполнителя роли в пьесе или фильме и точнее соответствует русскому актер. Сло­восочетание артист филармонии в зависимости от вида обозначаемой исполнительской деятельности эквивалентно английским musician(singer, pianist, vio­linist, и т. д.): артист цирка — a circus performer, бале­та — a ballet dancer, оперный артист — an opera singer, заслуженный (народный) артист — ал Hono­ured (People's) Artist.

(2). Английское artist связано не только со сцени­ческой деятельностью, а обозначает также худож­ник, мастер, специалист высокой квалификации, мастер своего дела.

А024

Actress

п артистка, актриса See actor, n (1).

А025

Actual

А действительный, настоящий, фактический

(1). Прилагательное actual употребляется только атрибутивно: the actual state of things — фактическое состояние дел; the actual reason — истинная причи­на; (to be) in actual use — быть в реальном употребле­нии, в практическом использовании; in actual life — в действительности.

(2). Русскому актуальный, обозначающему безот­лагательный, злободневный, своевременный, соот­ветствуют английские urgent, timely, pressing, impor­tant.

A026

actually

adv фактически, в действительности, на самом деле

(1). Actually и его синонимы really, in fact, in actual fact, to tell the truth указывают в речи на то, что ожи­дания собеседника подтвердились или не подтвер­дились, или вводят некоторое исправление и допол­нительную, часто неожиданную, информацию: How was the holiday? Well, actually we didn't go — Как вы провели отпуск? Мы фактически и не ездили отды­хать; Actually you owe me much more — В действи­тельности ты мне должен намного больше. Actually чаще относится к событиям прошлым и не употреб­ляется как усилитель с временным значением. Actu­ally также не используется для описания событий, происходящих в настоящем, или событий, которые произойдут в ближайшем будущем. В этих случаях употребляются наречные сочетания at present, right now, right away: The firm has no vacancies at present — У фирмы в настоящее время (сейчас) нет вакансий; We are very short of time at present—Нам сейчас очень не хватает времени; /'// gо and tell him right away — Я

сейчас же пойду и скажу ему. В отличие от actually, оборот in fact часто употребляется как усилитель и имеет значение противопоставления, указывает на мнение противоположное высказанному: You said he could speak two foreign languages, but in fact that was not the case — Вы сказали, он говорит на двух ино­странных языках, но на самом деле это совсем не так.

(2). К группе наречий, обозначающих мнение или реакцию говорящего, относятся также наречия: cer­tainly, truly, really, indeed, honestly, honestly speaking.

(3). See indeed, adv; really, adv (2).

A027

Address

v I. обращаться к кому-либо (с речью), обратить­ся, заговорить с кем-либо; 2. адресовать, написать адрес

(1). Глагол toaddress 1. предполагает словесное, устное обращение и употребляется в официальной речи для того, чтобы подчеркнуть формальность, официальность обращения. В форме активного за­лога toaddress употребляется без предлога: to ad­dress the meeting {the audience, a stranger) — обратить­ся к собранию с речью (к публике, к незнакомцу); в форме пассивного залога глагол to address требует предлога to: the remark was addressed to my neighbur — замечание относилось к моему соседу.

(2). Русское обращаться к кому-либо в разных ситуациях соответствует глаголам to appeal, to ap­ply, to consult, to turn to smb.

(3). В прямой речи форма обращения обычно ста­вится в конце предложения. Различаются различные способы обращения:

а) к группе людей — Ladies and gentlemen {formal); everybody, everyone {informal): Hello, everybody — Всем привет;

б) к группе молодых людей, детей — Kids, guys, boys, girls, children{formal): Give him a chance, guys — Пусть попробует, ребята;

в) для выражения неприязни перед существи­тельным ставят местоимение you: You stupid, You silly girl, You fool;

г) для выражения доброжелательного отношения, обычно употребляются слова: dear, darling, love, honey;

д) в магазине к покупателям: sir, madam, та'т. (4). See appeal, v.

А028

Adjective

N имя прилагательное

(1). Когда существительное определяется не­сколькими прилагательными, они в большинстве случаев располагаются в следующем порядке: при-лигательное оценки (суждения), размера, возраста, формы, цвета, национальности и материала, на­пример: nice round blue ball; a nice big and beautiful old garden; long, curly, red hair; her dirty old fur coat; an old square wooden house; an old long Scottish sward.

Прилагательные в сравнительной и превосход­ной степени стоят перед всеми остальными при­лагательными: some of the best English actors; the high­est monthly figures; the most famous English actor.

(2). Прилагательные, относящиеся к местоимен­ным существительным something, anything, nothing, somebody, anybody, nobody, everybody, someone, any­one, everyone, в отличие от общего правила, стоят не перед, а после этих существительных: something black, nothing new, someone familiar, everything impor­tant.

(3). Если прилагательное имеет объяснительные слова, то только это прилагательное стоит перед определяемым существительным, а поясняющие его слова стоят после этого существительного: The best place in the world — Самое лучшее в мире место.

The longest film I have ever seen — Самый длинный фильм, который я когда-либо видел. В качестве та­ких поясняющих слов часто выступают инфини­тивы: W is an easy question to answer — На этот вопрос нетрудно ответить. Не was the first/last man to come — Он пришел первым/последним. Не is the last person to ask for help — Он человек, к которому за помощью следует обращаться в последнюю очередь.

(4). В словосочетаниях с прилагательными меры, такими, как deep, high, long, wide, которые опреде­ляют количественные существительные, эти прилагательные стоят после определяемых суще­ствительных: five miles long — длиной в пять миль/ пять миль в длину; two meteres deep — глубиной в два метра; an inch high — высотой в дюйм; six foot/feet deep — глубиной в шесть футов.

(5). Ряд прилагательных может занимать пози­цию как до, так и после определяемого существи­тельного:

а) прилагательные available, required, suggested, affected: the number of available newspapers или the num­ber of newspapers available, to have the required money или to have the money required;

б) прилагательные possible, impossible, necessary, vacant, free, open, imaginable, если они определяют существительное, которому предшествуют сло­ва every, any, only, first, last, или другое прилагатель­ное в превосходной степени: the best (only) way pos­sible или the best (only) possible way; every (any) posi­tion vacant или every (any) vacant position; the shortest way imaginable или the shortest imaginable way. При на­личии двух прилагательных прилагательное в пре­восходной степени следует ставить перед суще­ствительным, а второе — предпочтительнее по­сле него: The best method possible;

в) прилагательные concerned, involved, responsible, proper, present имеют разные значения в зависимо­сти от того, стоят ли они перед или после опреде­ляемого существительного: There was a concerned look in his eyes — У него было озабоченное выраже­ние глаз. All the people concerned — Все, кого это ка­салось.

(6). Ряд прилагательных употребляются в кон­струкции с последующим инфинитивом в функции определения: She wouldn't be wrong to say so — Так вполне можно сказать. К таким прилагательным от­носятся: able, afraid, difficult, anxious, ashamed, easy, eager, foolish, clever, happy, pleased, right, wrong и др.

(7). Есть группа прилагательных, которые употребляются только предикативно, т. е. не мо­гут занимать положения перед существитель­ным. К ним относятся: afraid, alike, alive, ashamed, asleep, glad, fond, ill, near, well. В атрибутивной функ­ции, т. е. перед существительным, вместо них употребляются другие прилагательные в сходном значении. Таковы пары afraid и frightened: The child was afraid of the dog — Ребенок испугался собаки, но The child had a frightened look — У ребенка был испуган­ный вид; alike и similar: The two girls are very much alike — Обе девочки очень похожи друг на друга, но The girls were wearing similar dresses — Девочки были в по­хожих платьях; alive и living; ill и sick; near u near-by.

(8). Есть группа прилагательных, которые упо­требляются только атрибутивно, такие, как ac­tual, following, near-by, elder, eldest.

(9). Прилагательные busy u worthупотребляют­ся с последующим глаголом в форме герундия: The film is worth seeing — Этот фильм стоит посмотреть. She is busy cooking dinner — Она занята приготовле­нием обеда.

А029

Adverb

N наречие

(1). Наречия и наречные обороты занимают в предложении разное.место в зависимости от того, в какие лексико-семантические группировки они входят. Наречия могут занимать четыре основ­ные позиции: а) в начале предложения; б) в середине предложения перед основным глаголом; в) в середи­не предложения перед прилагательным, наречием и числительным; г) в конце предложения. Когда имеется несколько наречий, каждое из которых мо­жет занимать одну и ту же из этих четырех по­зиций, они располагаются в следующем порядке: наречия образа действия; наречие места; наречие времени. Не came home late. We have been working hard of late.

(2). Наречия места, образа действия и определен­ного времени обычно стоят в конце предложения, после глагола и дополнения. Наречия места here, there могут стоять в начальной позиции, образуя особый тип усилительного предложения. В тех случаях, когда подлежащее выражено существи­тельным, в предложениях используется обратный порядок слов: Here are your gloves — Вот твои пер­чатки. There come your friends — Вот идут твои дру­зья. Наречия определенного времени могут зани­мать две позиции: в конце или в начале предложе­ния. В начале предложения они употребляются для усиления: Yesterday he gave me a call. He gave me a call yesterday. Наречия образа действия могут за­нимать место перед дополнением, если оно очень длинное: Не could very easily imagine the consequences of being found by the police. Наречие образа действия fast, в отличие от других наречий этой группы, обычно стоит перед смысловым глаголом, который наиболее часто выступает в форме Continuous: They

were fast becoming a popular party. Наречия образа дей­ствия могут занимать положение перед смысло­вым, глаголом для усиления: She carefully wrapped each book. Anyone can easily do it.

(3). Наречия неопределенного времени, частоты, длительности, такие, как usually, always, never, ever, often, forever, occasionally, sometimes, constantly и др., как правило, стоят перед смысловым глаголом: Не usually rings me up on Sunday. We don't often meet now. Наречие длительности long употребляется толь­ко в вопросительных и отрицательных предложе­ниях. В отрицательных предложениях long сто­ит после смыслового глагола. В утвердительных предложениях long употребляется в сочетаниях с so, too, enough и в сравнительном обороте as long as. Have you been waiting long? I have not been there long. I am afraid it is too long to go. The report lasted long enough to bore the audience.

(4). Наречия степени могут занимать разное положение. Наречия a bit, a great deal, a lot, a little, very much, hard обычно стоят после смыслового глагола и дополнения. Большинство наречий степени сто­ит перед смысловым глаголом или перед прилага­тельным и числительным.

(5). Наречия, выражающие мнение, возможность, вероятность, отношение, обычно относятся ко всему предложению и, как правило, стоят в начале предложения или перед смысловым глаголом. Наи­более часто употребляются такие наречия, как fortunately, unfortunately, luckily, naturally, probably, ob­viously.

(6). Усилительные наречия обычно стоят после подлежащего или перед смысловым глаголом или перед тем словом, к которому они относятся: That just can't be done. I don't quite agree with you.

A030

Advice

N совет, советы

(1). Advice и соответствующее ему русское совет относятся к группе существительных, категория ис-числяемости и неисчисляемости которых и, соответ­ственно, формы единственного и множественного числа в русском и английском языках не совпадают. Русские совет, советы — исчисляемые и, соответст­венно, имеют формы единственного и множествен­ного числа. В отличие от русского, английское advice — неисчисляемое, имеет только одну форму и согла­суется с глаголом в единственном числе. Английское advice никогда не употребляется с неопределенным артиклем, а сочетается с some, any, much, little: He gave me good advice. Ср. Он дал мне хороший совет, хорошие советы. All his advice was useful. Ср. Все его советы были полезны. / got very little {much) advice from him. Я получил у него мало (много) советов. Could I ask you for some advice? — Могу я обратиться к вам за советом?

(2). Русское один совет (два, три совета) переда­ется сочетанием a piece of advice, one or two pieces of advice.

(3). К этой группе существительных относятся также: fruit — фрукт, фрукты, information — сведе­ние, сведения; knowledge — знание, знания; home­work — домашнее задание, домашние задания; re­search — исследование, исследования; hair — воло­сы, волос.

А031

Advise

v советовать, дать совет: to advise smth— посове­товать что-либо; to advise smb smth — посоветовать кому-либо что-либо; to advise smb to do smth— советовать кому-либо сделать что-либо; to advise doing smth — советовать что-либо сделать

(1). Английский глагол to advise в активной форме в конструкции с последующим инфинитивом упот­ребляется с обязательным косвенным дополнением — to advise smb to do smth, в отличие от его русского соответствия в такой же инфинитивной конструк­ции, где косвенное дополнение может быть опуще­но: советовать (кому-либо) сделать что-либо. Ср. Он посоветовал посмотреть этот фильм — Не advised us to see this film. Этому правилу следуют глаголы to ad­vise, to invite, to order, to remind, to allow, to persuade, to teach, to ask, to recommend, to tell, to forbid.

(2). В тех случаях, когда косвенного дополнения нет, глагол to advise употребляется с последующим герундием: / don't advise flying, the weather is bad. I wouldn't advise taking a car. Cp. / wouldn't advise you to take a car. Конструкция advise doing smth также ис­пользуется с глаголами to allow, to forbid, to teach, to recommend.

A032


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-04-13; Просмотров: 373; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.054 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь