Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Отрицательные частицы nо и ni



 

1. Частица

 

Эта частица обозначает отрицание и переводится на русский язык отрицаниями не или нет.

а) Частица переводится на русский язык как не в тех случаях, когда она служит для отрицания какого-либо члена предложения. В подобных предложениях частица по ставится непосредственно перед отрицаемыми словами:

 

La mujer llorа у eso despierta Женщина не плачет, и это пробуждает

mi admiració n. (D. OLEMA) во мне уважение к ней.

Eres un loco. ¡ Casarte tú con mi Ты с ума сошел. Тебе жениться

hija, casarte tú con ella no que- на моей дочери, жениться на

riendo yo! ( PÉ REZ GALDOS) ней, когда я этого не хочу!

 

Если отрицание относится к сказуемому, то между ним и отри­цанием могут стоять личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнений:

 

No nos faltará n amigos. (PÉ REZ GALDÓ S ) У нас не будет недостатка в друзьях.

 

¿ No te lo he dicho? (J. FARIAS) Разве я тебе этого не говорил?

 

В некоторых случаях между сказуемым и отрицанием помещаются подлежащее или дополнение. Такое употребление воспринимается как инверсия, экспрессивно выделяющая части речи, которые стоят после отрицания:

 

No todos los hombres serian capa- He все мужчины были бы способны

ces de hacerlo. сделать это.

No a cualquiera le es lí cito hablar He каждому дозволено разговаривать

de ese modo. (М. MOLINER) подобным образом.

 

Примечания: 1. В современном языке частица при некоторых абстрактных существительных (иногда прилагательных и причастиях) выполняет роль отрица­тельного префикса:

  la politica de no intervenció n el movimiento de no alineació n los paí ses no alineados la no existencia de pruebas     — политика невмешательства — движение неприсоединения — неприсоединившиеся страны — отсутствие доказательств и т.п.  

 

2. В разговорной речи частица весьма употребительна в вопросительных предложениях для выражения различных модальных оттенков:

вежливой просьбы: ¿ No me permite pasar? (доcл.: Вы мне не разрешите пройти? );

желательности положительного ответа: ¿ No vendras esta noche? (Разве ты не придешь сегодня вечером? );

удивления: ¿ No lo sabes? (Разве ты этого не знаешь? );

сомнения: ¿ No es hoy martes? (Разве сегодня не вторник? ) и т.п.

3. В разговоре отрицание может появляться в конце фразы как речевой сти­мулятор, побуждающий собеседника к ответной реплике:

Те quedará s a comer con nosotros. ¿ No? Ты не останешься с нами обедать? А?

(М. MOLINER)

Ayer estuviste en su casa. ¿ No? Вчера ты был у нее дома, да?

 

б) Отрицание переводится на русский язык частицей нет во всех случаях, когда оно употребляется самостоятельно для выражения отказа, несогласия и т.п. или же когда оно отрицает це­лое предложение:

 

— Dame... la mochila. — No.(D.OLEMA) — Cá llate ya, callate. — No, hoy no, hoy no va a callar- me nadie. (A. ESTORINO)   — Дай мне... рюкзак. — Нет. — Замолчи, замолчи же. — Нет, теперь нет, теперь никто не заставит меня молчать.  

Так же как и, частица по может повторяться и тем самым уси­ливать степень отрицания:

 

No, no es nada de eso. (PÉ REZ GALDOS) Нет, об этом не может быть и речи.

 

No, no lo creo. (L. OTERO) Нет, я этому не верю.

 

2. Частица ni

 

а) Эта частица соответствует русским отрицательным частицам ни и не. Чаще всего она употребляется в отрицательных предложе­ниях, в которых отрицание уже выражено частицей или отрица­тельными местоимениями. В этих случаях ni имеет не только отри­цательное, но и усилительное значение:

Реrо detrá s de esta deleznable defensa Но за этой непрочной материальной

material está el acero de защитой была сталь

las almas aragonesas, que no se арагонских сердец, которая,

rompe, ni se dobia, ni se funde, не ломается, не гнется, не

ni se hiende, ni se oxida... (PÉ REZ плавится, не трескается, не ржавеет.

GALDOS)

No sabe ni que le espera! Он даже не знает, что его ожидает.

(H.R. ALMANZA)

No querí a perder ni uno solo de sus Он не хотел сделать зря ни одного шага.

pasos. (A. INSÚ A)

 

б) Частица ni может употребляться и тогда, когда отрицание отсутствует в предложении. Такое самостоятельное употреб­ление ni в отрицательном и одновременно усилительном значениях возможно в следующих случаях:

1) когда ni стоит перед подлежащим (или подлежащими), по­мещенным перед сказуемым:

 

Реrо ni el cansancio, ni el frí o, ni la Но ни усталость, ни холод, ни

sed, ni el hambre le molestaban; жажда, ни голод не беспокоили

en lo má s mí nimo. (В. LILLO) его ни в малейшей степени.

 

2) когда ni ставится перед различного вида обстоятельствами, которые предшествуют сказуемому:

 

Ni una sola vez volvió la cabeza para Ни разу он не повернул головы,

contemplar el camino recorrido. чтобы взглянуть на пройденный путь.

(В. LILLO)

 

3) когда ni употребляется в значении 'даже не', оно может стоять непосредственно перед сказуемым:

 

Eres tonto о te haces? ¡ Ni pareces Ты глуп или притворяешься?

Hijo de ella! (H.R. ALMANZA) Даже не похоже, что ты ее сын.

 

МЕЖДОМЕТИЕ

 

Terminologia

Interjecció n Interjecciones propias » impropias Onomatopeya   — междометие — первичные междометия (доcл.: собственно междометия) — производные междометия — звукоподражательное слово  

Виды и группы междометий

 

В испанском языке, как и в русском, междометие —это неизме­няемая и не имеющая своих грамматических показателей часть речи. Междометия выражают чувства и побуждения и делятся по своему образованию на д в а основных вида:

1. первичные междометия, которые не связаны своим про­исхождением со знаменательными частями речи. Например: ¡ ah!, ¡ ау!, ¡ bah!, ¡ са!, ¡ quia!, ¡ eh!, ¡ oh!, ¡ puf! и т.д.;

2. производные междометия, которые образовались от глаголов, существительных, наречий и т. п. К этому виду междометий отно­сятся: ¡ oiga!, ¡ anda!, ¡ fuego!, ¡ bravo!, ¡ vaya!, ¡ socorro!, ¡ toma!, ¡ arriba! и др.

К междометиям примыкают звукоподражательные сло­ва, представляющие собой условное воспроизведение звучаний, производимых в действительности. Примерами таких слов могут служить:

zas, zas —тук-тук

mаu, mаu — мяу-мяу и др.

Все междометия могут быть подразделены также по своему зна­чению, связанному с передачей в речи различных чувств и побуж­дений. Ниже приводится семантическая характеристика наи­более употребительных междометий:

 

¡ Abajo!     — призыв к прекращению, свер­жению и т.п. чего-либо (Долой! Прочь! )  
¡ Ajá, ¡ Ajajá!   — Удовлетворение, одобрение  
¡ Alerta!   — Предупреждение, призыв к бдительности  
¡ Anda! ¡ Ande!   — Побуждение к действию, удивление, неожиданность, радость  
¡ Andando!   — Побуждение (к тому, чтобы поторопиться)    
¡ Aprieta!   — Порицание, осуждение, удивление  
¡ Аrrе! ¡ Harrе!   — Понукание (вьючных животных)    
¡ Arriba!   — Призыв к мужеству, борьбе и т.п. (Вставай! )    
¡ Animo!   — Ободрение  
¡ Atiza!   — Порицание, осуждение  
¡ Atrá s!   — Запрет, приказание отойти (Назад! )    
¡ Ave Marí a! . A L.I   — Удивление, неожиданность  
¡ Ah!   — Боль, неудовольствие  
¡ Ау!   — Боль, страдание, удивление  
¡ Bah!   — Досада, отвращение  
¡ Basta!   — Запрет, выражение достаточности чего-либо (баста! )  
¡ Caramba! ¡ Caray!   — Удивление, раздражение, досада    
¡ Cá spita! ¡ Chiz, chiz!   — Удивление, восхищение — Призыв к вниманию
¡ Cuidado!   — Предупреждение об опасности (Осторожно! )  
¡ Demonio!   — Удивление, негодование (Черт возьми! )    
¡ Despacio!   — Просьба делать что-либо медленнее, спокойнее    
¡ Ea!   — Побуждение к действию; призыв к тишине    
¡ Eh! ¡ Fuera! ¡ Hopo! ¡ Largo! ¡ Hala! ¡ Ala!   —Удивление, вопрос — Приказ уйти, удалиться (Вон! ) — Побуждение к тому, чтобы ускорить какое-либо действие    
¡ Hola! I?   — Обращение, призыв к вниманию, радость, удивление  
¡ Hurra!   — Выражение энтузиазма, радости, одобрения (Ура! )    
¡ Huy!   — Боль, жалоба
¡ Naranjas! ¡ Oiga! ¡ oye! ¡ Oigan!   — Удивление, отрицание — Удивление, раздражение, упрек, замечание  
¡ Oh! lOial-St   — Боль, страдание, удивление  
¡ Ojalá!   — Пожелание осуществить что- либо  
¡ Qjo!   — Призыв к вниманию, к осторожности    
¡ Ole!   — Одобрение, восхищение  
¡ Oste! ¡ Moste! ¡ Muste!   — Отказ, отвращение, неудовольствие    
¡ Oxte! ¡ Moxte!    
¡ Puf!   — Отвращение
¡ Sus!   — Призыв к мужеству, бодрости, подбадривание    
¡ Upa!   — Выкрик при поднятии тяже­сти, вроде русского «взяли! »  
¡ Vaya!   — Побуждение к действию или к его ограничению. Удивление, одобрение, восхищение  
¡ Viva!   — Выражение энтузиазма, одобрения (ура! браво! )    

 

Примеры употребления междометий:

¡ Ah! Ya me lo explico todo — se dijo Florentine. (R. GALLEGOS)

¡ Ajá! Pues ya vas a saber lo que es bueno — dijo doñ a Nico... (R. GALLEGOS)

¡ Ay!, mi madre, yo no tuve la culpa! (R. GALLEGOS)

¡ Jm! — hizo el positivista. (R. GALLEGOS)

¡ Aquí está, oh, principe! (B. LILLO)

¿ Es dura la labor, eh, compañ eros? (I. ACEVEDO)

¡ Oh mi patria querida! (JOSÉ ESPRONCEDA)

¡ Hola, viejita! ¿ Qué, ya tiene lista la comida? (J. FLORIANI)

¡ Demonio! —murmuró Levi. (C. L. FALLAS)

¡ Hola, madama! (PÉ REZ GALDÓ S)

¡ Ja, ja, está s enamorado, bobo. (A. ESTORINO)

 

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

 

Formació n de palabras Derivació n Composició n Su(b)stantivació n Nominal Verbal Afijo Sufijo Prefijo Diminutivo Aumentativo Hipocorí istico Despectivo Raí z Radical (f) Terminologia — словообразование, словопроизводство — деривация аффиксальное словообразование — словосложение — субстантивация — именной — глагольный — аффикс — суффикс — префикс, приставка — уменьшительный — увеличительный — ласкательный — уничижительный — корень — корень
    Tema (т) Desinencia Terminació n Palabra primitiva » derivada » compuesta   — основа — окончание — окончание — непроизводное слово — производное слово — сложное слово  
         

 

 

В испанском языке основными способами словообразования являются:

1. деривация, т.е. аффиксальное словообразование, создание слова от одной производящей основы (от одного слова) с помощью аффиксов (суффиксов и префиксов) *;

* Многие испанские грамматисты считают производство слов с помощью пре­фиксов (приставок) словосложением, а не аффиксальным словообразованием.

2. словосложение, т.е. образование слова путем соедине­ния двух или более производящих основ (слов).

Слова, образованные первым путем, называются произ­водными: hablador (от hablar), favorable (от favor).

Слова, образовавшиеся вторым способом, считаются слож­ными: limpiabotas (от limpiar и botas), medianoche (от medio и noche).

 

Деривация

 

I. Суффиксация

Очень распространенным в испанском языке является словопро­изводство с помощью суффиксов (суффиксация). Когда происходит присоединение суффиксов к основе слова, то возможны два типичных случая:

а) если основа слова оканчивается на согласную или гласную, а суффикс начинается, соответственно, с гласной или согласной * (так сказать, с противоположного по фонетической ха­рактеристике звука), то, как правило, конечная буква основы произ­водящего слова не изменяется:

honor + able = honorable

hombre + cillo = hombrecillo

verdad + еrо = verdadero

* Следует отметить, что суффиксов, начинающихся с согласной, в испанском языке сравнительно мало.

 

б) если основа слова оканчивается на гласную, а суффикс начи­нается тоже с гласной, то конечная гласная основы обычно выпадает:

hombr(e) + ada = hombrada

hermos(o) + ura = hermosura

Если основа слова оканчивается, а суффикс начинается с сoгласной, то возможны два случая: или же с основой не проис­ходит никаких изменений, или конечная согласная основы выпадает:

corazó n + cito = corazoncito

conta(r) + durí a = contadurí a

Испанские грамматисты подразделяют суффиксальное словоп­роизводство на два типа: именное и глагольное.*

* Следует отметить, что словообразование наречий, союзов, предлогов и междометий рассматривается ими отдельно.

В настоящем пособии словообразование этих частей речи рассматривается в соответствующих разделах морфологии.

 

С помощью именного словопроизводства образуются суще­ствительные и прилагательные. В качестве основ чаще всего ис­пользуются основы существительных, прилагательных, глаголов.

По традиции к именным словообразовательным суффиксам от­носят уменьшительные и увеличительные суффиксы.

В результате глагольного словопроизводства образуются глаголы; суффиксы присоединяются обычно к основам существи­тельных, прилагательных, местоимений и самих глаголов.


 

 

1. Именное словообразование

Суффиксы, используемые для именного словообразования, очень разнообразны.

В приводимой таблице сгруппированы по наиболее общим зна­чениям самые распространенные из продуктивных суффиксов:

 

 

       
Суффиксы   Обобщенная значимость суффиксов   Произво­дящая основа   Производное слово   Примеры  
Мужской род                  
-ito, -cito, -ecito, -ececito, -illo, -cillo, -ecillo, -ececillo, -uelo, -zuelo, -ezuelo, -ecezuelo, -ico, -cico, -ecico, -ececico   Уменьши­тельность, ласкательность   Существи­тельное   Существи­тельное   ganchito corazoncito piececito ganchillogalancillo piececilloganchuelo ladronzuelo piecezuelo ganchico tamborcico piececico   tosecita redecilla leyezuelavocecica  
Женский род              
Те же суффиксы, но вместо конечного о ставится а:   »   »   »  
-ita, -cita и т.д.              
Мужской род                  
-on, -azo, -acho, -ote   Увеличительность   Существительное     Существительное     carteló n hombró n perrazo ricacho maestrote   mujerona carteraza telacha  
           
               
               
Женский род -оnа, -aza, -acha и т.д.              
»          
    »   »  
Мужской род                  
-astro, -ajo, -ejo, -ijo, -azo, -acho, -ote   Уничижи­тельность   Существи­тельное   Существи­тельное   poetastro trapajo caballejo enredijo pimentazo hombracho lugarote   pajuza madrastra migaja cabreja clavija sangraza clientacha  
               
               
               
               
Женский род -uza и те же Суффиксы, но вместо конечного о ставится а: -astra, -aja и т.д.              
»          
    »   »  
           
             
             
           
         

 

Суффиксы   Обобщенная значимость   Произво­дящая основа   Производ­ное слово   Примеры    
    суффиксов              
Мужской род -udo   Уничижительность   Существительное   Прилагательное   narigudo cachazudo    
Женский род   »   »   »   panzuda    
-uda               corajuda    
Мужской род -ado, -edo, -io, -aje, -al, -ar   Собиратель­ность   Существи­тельное.   Существи­тельное   sembrado viñ edo gentí o ramaje maizal   abejar armada arboleda pedrerí a techumbre    
                 
                 
                 
Женский род           »    
-ada, -eda, -erí a, »            
-timbre'              
                 
Мужской род -miento, -aje, -ijo, -azgo   Действие, результат   Глагол   Существи­тельное   movimiento hospedaje amasijo    
                hallazgo    
Женский род -anza, -cion, -dura     »   »   »     alabanzafundació n    
            futbolista anadidura    
Мужской род -ado, -ario, -ista, -izo   Занятие, -долж­ность, профес­сия, принадлеж­ность к какой-либо организации и т.п.   Существи­тельное   Существи­тельное   doctoradofuncionarioimpresionista caballerizo    
             
                 
Женский род -ada, -aria, -ista,   »   »   »   empleada bibliotecaria    
-triz             florista    
                protectriz    
Мужской род                    
-dor, -tor, -sora, -ante   То же и орудие действия, механизм   Глагол или существительное   Существи­тельное   comentador calzador preceptor defensor estudiante   cantadora locomotora emisora cantante    
             
                 
Женский род                
-dora, -tora, -sora, »   »   »    
-ante              
                 
                 
Мужской род                    
-al, -ar, -ano, -еrо, -esco, -lego, -io, -uno   Качество, свойство, принадлежность Существи­тельное   Прилага­тельное   primaveral familiar aldeano dominguero soldadesco solariego sombrí o lobuno      
                 
                 
                 
                 
               
             
Женский род Те же суффиксы, но вместо конечного о ставится а (-al и -ar остаются без изменений)     »       » .     »     villana verdadera camavalesca serraniega braví a perruna    
                 
Женский род                    
-dad (-edad, -idad), -í a   Качество, свойство, состояние   Прилага­тельное   Существи­тельное   liviandadcomodidad falsedad cobardí a valentí a    
               
                 
                 
Мужской род                    
-iento, -ivo, -izo, -oso   Принадлежность, склонность, пригодность к чему-либо, особенность чего-либо, высокая степень обладания каким-либо качеством   Существительное   Прилагательное     grasí ento festivo invernizo aceitoso    
       
             
             
Женский род                
Те же суффиксы, но вместо конечного о ставится а   »   »   polvorí enta facultativa postiza añ osa    
         
         
         
Мужской род -bundo, -dor   Качество, связанное с интенсив­ностью, продолжительностью какого-либо действия   Глагол   Прилагательное     vagabundo nauseabundo bramador   meditabundacogitabunda bramadora    
             
Женский род -bunda, -dora   »   »    
             
                 
Мужской род и женский род -able (-ibie)   Состояние, качество, связанное с действием   Глагол   Прилага­тельное   habitablemovible cantable    
                 
                 
Мужской род -usco, -uzco   Уничижи­тельность   Прилага­тельное   Прилага­тельное   pardusco negruzco    
Женский род       »   »   verdusca    
-usca, -uzca   »           blancuzca    
Мужской род -асо, -ego, -ano, -ense, -eno, -ino, -еrо, -es, -ita   Националь­ная, админи­стративная (по месту жительства, рождения и т.п.) при­надлежность   Существи­тельное   Прилага­тельное и существи­тельное   austriaco manchegomexicano bonaerensebrasileñ o alicantino santiaguero   francé s moscovita francesa egipciaca italiana leningradense malaguena bilbaina habanera moscovita    
             
           
             
Женский род       »   ».    
-esa и те же суффиксы, но вместо конечного о ставится а; (-ense и -ita остаются без изменений)   »            
             
             
                 
Мужской род                    
-ato, -ezno, -ino, -ucho   Названия детенышей животных, птенцов и т.п.   Существи­тельное   Существи­тельное   ballenato lobezno palomino aguilucho    
             
             
                 
Женский род                    
-ez, -eza, -icia, -itud, -ió n (-sió n, -ció n), -ura Абстрактные, (отвлечен­ные) понятия, качество   Прилага­тельное, глагол   Существи­тельное   amarillez aspereza avaricia    
                diversió n protecció n blancura    
                 
                 
Мужской род                    
-azo, -tó n   Удар чем-либо   »     Существи­тельное   »     Существи­тельное   »     latigazo portazo manotó n    
Женский род -ada      
puñ alada comada    
 
Мужской род                    
-ismo   Учение, Доктрины и т.п.     Существи­тельное, прилага­тельное   Существи­тельное   socialismo impresionismo    
   
   
   
Женский род                    
-eria   Место изготовления, хранения, продажи чего-либо   Существительное   Существительное     joyerí a platerí a panaderí a vaquerí a      
Женский род                    
-anza   Действие, результат действия   Глагол   Существительное   confianza tardanza esperanza    

 

2. Глагольное словообразование

 

По сравнению с именным, глагольное словопроизводство огра­ничено. При глагольном словообразовании важно учитывать не только суффиксы, но и инфинитивные флексии (окончания), кото­рых, как известно, всего три: - ar, -er, -ir. Поэтому при описании глагольного словообразования представляется целесообразным ис­пользовать термин «формант», понимая под ним аффикс, состоя­щий из окончания (словоизменительный аффикс) и суффикса (сло­вообразовательный аффикс), который иногда может отсутствовать. Продуктивными являются форманты - ar, -ear, -uar, -ificar, -izar, образующие глаголы первого спряжения, и формант - есеr для произ­водства глаголов второго спряжения. Образование глаголов третьего спряжения не характерно для современной испанской речи.

 

Формант   Производящая основа   Примеры  
-ar   Существительное или прилагательное   diplomar, verdear, parquear  
-ear   »   blanquear, amarillear, cabecear, telefonear, cañ onear    
           
-uar » actuar, efectuar
-ificar » intensificar, tonificar
-izar » españ olizar, humanizar, socializar, normalizar  
-есеr   чаще прилагательное   oscurecer, verdecer, palidecer, favorecer, blanquecer, tardecer

 

II. Префиксация

 

Наиболее продуктивные испанские префиксы сходны по своей форме с предлогами *. Таких префиксов двенадцать. Осталь­ные приставки, пришедшие в испанский из латинского и греческого языков, не имеют сейчас формального сходства с предлогами. В ис­панском языке одни и те же приставки обслуживают различные ча­сти речи, не ограничивая свою продуктивность какой-либо одной из них, обычно каждая приставка является продуктивной для суще­ствительных, глаголов, прилагательных и некоторых наречий.

* Собственно, это и дало повод испанским грамматистам относить префикса­цию к словосложению а не к аффиксальному словопроизводству.

 

Префиксами предложного типа являются:

 

Префикс   Сообщаемое префиксом значение   Примеры  
ante-   Предшествование во времени или пространстве   antesala antediluviano antenoche antepagar  
con- (перед b и р принимает фор­му com-; перед гласными— форму со-)   Соединение, совместное действие, объединение, содружество   consocio conterraneo convenir combatiente coagente  
contra-   Противоположность, противопостав­ление, противодействие   contraluz contranatural contraponer  
de-   Отрицание чего-либо, отсутствие каких-либо качеств, противодействие   demé rito degeneració n demente demoledor deformar degradar  
еn- (перед b и р принимает форму еm-)   Наиболее распространенное значение: вступать в какое-либо состояние   enamoramiento encuademar encadenar empedrar empobrecer  
entre-   Ограничивает или усиливает действие или степень качества; указывает на проме­жуточное положение   entrevista entreacto entrecano entretanto entrever entremeter  
раrа-   Цель, намерение; указание на то, для чего служит вещь, предмет   parabié n parapoco parafrasear  
роr- (малоупотреби-тельный префикс)   Цель   porfiador pormenor porfiar  
sin-   Лишение, отсутствие чего-либо   sinrazó n sinsabor sinnú mero sinverguenza  
so- Подчинение, зависимость, скрытое   socolor socapa soportable socorrer socavar sojuzgar  
    действие, положение внизу  
       
sobre-   Усиление действия, высшее качество чего-либо, надбавка, положение поверх чего-либо   sobreabundancia sobretodo sobreagudo sobrehumano sobrellenar sobreponer sobrevivir  
tras-   Перемена местоположения, перемещение, положение позади чего-либо   traspaso trascorral trascocina trasplantable trasmanana trasladar traspasar    
           

 

Среди сравнительно большого количества префиксов другого вида следует отметить:

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-05-11; Просмотров: 404; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.07 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь