Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


бхаджа гауранга…[1] . эта боли’ нитйананда бхуме годи джай
сонара парвата джена дхулате лотай[2]



(4 мая 1982 года, Навадвип Дхам, Индия)

 

Нитай-Гаура Харибол!

Нитьянанда Прабху… Тем, кто не хотят этого явления, отказываются от него, Он не позволяет уйти с пустыми руками. Он говорит им: «Попробуйте! Я прошу вас: сделайте шаг вперед! Я не позволю вам уйти с пустыми руками!» Если кто-то говорит: «Я не хочу этого явления», Нитьянанда Прабху не позволит ему. Он скажет ему: «Нет, ты должен хотеть, ты обязан. Я прошу тебя, умоляю: попробуй! И тогда ты сумеешь понять, почувствовать ценность этого явления».

Подобно тому как опытный торговец: знаток вначале будет раздавать свои товары бесплатно, говоря клиентам: «Деньги не нужны. Я даю вам товар бесплатно! Если вы почувствуете ценность товара, тогда вы будете платить. Но пока я раздаю бесплатно». Для того чтобы захватить рынок, разумный торговец занимается бесплатным распространением. «Вопрос цены сейчас не стоит, — говорит он. — Попробуйте! А впоследствии…»

бхаджа гауранга…[1]

эта боли’ нитйананда бхуме годи джай
сонара парвата джена дхулате лотай[2]

Попытка обращения с негативной стороны, не агрессия. Нитьянанда начинал плакать и катался по земле у ног, у порогов дверей домов Своих «клиентов»: «Примите Меня! Не отвергайте Меня! Сделайте то, что Я говорю. Обратите ваше внимание на Гаурангу! Такова Моя просьба, только об этом Я прошу. Обратите некоторое внимание на Гаурангу, и вы будете благословлены сверх ваших ожиданий. Вы не знаете, что вас ждет. Это Моя просьба, обращенная ко всем вам». Он лил слезы и, когда было необходимо, начинал кататься по земле у дверей домов людей, к которым Он обращался. «Не испытывайте опасений, — говорил Он. — Я искренне прошу вас, умоляю: поверьте Мне, примите Гаурангу!»

Таким образом. Нитьянанда Прабху пытался изо всех сил. Особенно на этих двух берегах Ганги Он бродил и проповедовал о Гауранге. Он знает Гаурангу, подобно тому как Баладева [знает Кришну]. Мы видим, что Баладева совершает раса-лилу. Но нам советуют рассматривать раса-лилу Баладевы специфическим образом. Санатана Госвами советует нам это.

Баладева внешне имитирует раса-лилу Кришны, но это не так. В сердце Он устраивает раса-лилу для Кришны. С внешней точки зрения можно увидеть: Он имитирует раса-лилу Кришны, но Его природа показывает знатокам этой линии, что Он полностью предан Кришне. А иначе бы Он не был Баладевой. Он лишен индивидуальности ради Своего собственного наслаждения. Каждый атом Его тела всегда стремится обеспечивать наслаждение Кришне. Поэтому Он — Баладева.

Природа Нитьянанды Прабху схожа. Каждый атом тела Нитьянанды Прабху сознает. Атом означает «нематериальное». Речь не идет о материальной частице, частице материи, но — чинмой. Каждый духовный атом предназначен для удовлетворения Гауранги настолько, в такой степени, что… Однажды Шачидеви приснился сон: Кришна и Баларама сидели на троне, а Нитьянанда пытался стащить Баладеву с трона, говоря: «Освободи место! Твое время прошло! Сейчас Мой Господь Гауранга воссядет на этом троне». А Баладева сопротивлялся: «Нет, Я не оставлю Своего Господа Кришну!» Произошла драка. Нитьянанда оказался сильнее, и Он стащил Баладеву с трона. Он сказал: «Твое время прошло! Сейчас настало время Моего Владыки — Гауранги! Ты — узурпатор, Ты захватил Его трон». Баладева не мог одолеть Нитьянанду Прабху.

Положение Нитьянанды в отношении Гауранги таково. У Него нет ничего Своего, но все и вся для Него. Это Гауранга. Аналогичное отношение: Баладева и Кришна — Нитьянанда и Гауранга. Самая великодушная и щедрая раздача, распространение браджа-премы. Раздача всем и каждому. Такова природа Их кампании, значение этого воплощения.

бхаджа гауранга каха гауранга лаха гаурангера-нама
йе джана гауранга бхадже сеи хайа амар прана

Нитьянанда пытается изо всех сил, стремится к тому, чтобы люди, широкие массы принимали Махапрабху. Что это? Какова природа этого явления? Приняв Гаурангу, ты сумеешь безопасно достичь Вриндавана. Навадвип обладает не меньшей ценностью, нежели Вриндаван. Та же самая раса: одного типа во Вриндаване, другого типа в Навадвипе, та же самая раса. Одни испытывают особое влечение к вриндавана-лиле, другие испытывают особое влечение к навадвипа-лиле, а представители третьей группы представляют оба лагеря. Большая степень великодушия. Там, во Вриндаване, — во внутреннем круге. Здесь [в Навадвипе] — то же самое явление, которое раздается вовне: большая степень великодушия, щедрости.

кришна-лила амрита-сара, тара шата шата дхара
 даша-дике вахе йаха хаите
се гауранга-лила хайа, саровара акшайа
 мано-хамса чараха’ тахате[3]

Концепция Кавираджа Госвами такова: кришна-лила амрита-сара. Да, высочайший нектарный вкус мы находим в кришна-лиле, в этом нет сомнений. Но какова природа гаура-лилы? Это — озеро, из которого в десяти направлениях вытекают сотни потоков, ручьев кришна-лилы. Это амрита — нектар. В озере — нектар кришна-лилы, и он растекается многочисленными потоками, ручейками во все стороны. Кришна-лила амрита-сара. Высочайший, первоклассный нектар, и сотни потоков, ручьев растекаются во все стороны. Шата дхара, даша-дике вахе йаха хаите, се гауранга-лила хайа: чайтанья-лила такова.

Различные типы кришна-лилы, расы, амриты вытекают из этого озера и растекаются во все стороны, во всех направлениях. Эта раса не ограничена узким кругом, но растекается во все стороны. Нектар кришна-лилы: они переживают этот сладостный вкус и разбрасывают его вокруг.

Члены Панча-таттвы похитили мед кришна-лилы и швыряют его во все стороны, разбрасывают куда ни попадя. И это явление предназначено для тех, кому присуще подобное стремление. В противном случае, это явление остается чем-то абстрактным, абстракцией, потерей времени, представляется даже безумием. «Вы — безумцы, вы — сумасшедшие».

пурве бхала чхила эи нимаи пандита
гайа хаите асийа чалайа випарита[4]

Здравомыслящие люди говорили подобное: «Этот Нимай Пандит был хорошим человеком. Но после того как Он вернулся из Гаи, Он полностью, совершенно изменился. Он творит что-то немыслимое. Он хочет проповедовать что-то новое здесь. Что произошло? Что случилось? Он был нормальным, но после возвращения из Гаи полностью изменился. Он сошел с ума! Его не интересуют правила и предписания, традиции, обычаи, древние писания. Только Кришна, Кришна и только Кришна! Ненормальный! Он был нормальным, но недавно Он вернулся, Он сошел с ума. Конечно, Он обладал мощным интеллектом, когда был пандитом. Его не заботила ученость многочисленных пандитов вокруг: Дигвиджай и многие другие были легко, очень просто побеждены Им в диспуте. Но мы потеряли Его, сейчас Он совсем другой. Его не заботят брахманы, обычные шастры, которым мы следуем. Он проповедует какую-то новую точку зрения, новое мировоззрение. Мы не можем понять. Шачидеви, что случилось? Нимай не был таким. Ему наплевать на нас. Он даже не очарован более Своей женой».

Соседи приходили и советовали Шачидеви: «Он был сыном хороших родителей, порядочных матери и отца, — они говорили ей. — Тебе не повезло в жизни: твой единственный сын — Нимай Пандит — сошел с ума. Что можно поделать?» — говорили соседи.

«Факты таковы: твой единственный мальчик, гений, наделенный выдающимися качествами, сошел с ума. Шачидеви, найди квалифицированного врача».

Тогда Шачидеви позвала кавираджа, и тот… Как это называется по-английски? Нечто вроде большой ванны. Эта емкость была наполнена маслом, которое считается охлаждающей субстанцией. И Нимая Пандита попросили погрузиться в эту емкость. Он это сделал и смеялся при этом. Нимай Пандит смеялся и плавал в этой емкости, издавая подобные звуки: «кхал-кхал». Он смеялся ненормальным смехом и плавал в этом масле.

Тогда Шривас Пандит внезапно пришел к Нему в дом, желая проведать Нимая Пандита. Шачидеви сказала ему: «Мне не повезло. Мой Нимай сошел с ума. Я позвала доктора, и тот посоветовал подобное. Шривас, что мне делать? Соседи дали мне подобный совет». На что Шривас ей отвечал: «Ты — мягкосердечная женщина, ты не знаешь, о чем идет речь. Я хочу обрести то, чем якобы страдает Он. Твой мальчик, твой сын обладает кришна-премой, и я хочу обладать частицей этой кришна-премы. Подожди, и ты увидишь таинственную, загадочную игру Кришны. Если нам позволят прожить еще несколько дней, если у нас будет такая возможность, то мы увидим таинственную, загадочную игру Кришны».

Махапрабху взял Себя в руки, успокоился и сказал: «Шривас, если ты тоже скажешь, что Я сошел с ума, то Я прямо сейчас побегу на Гангу и утоплюсь. По крайней мере, ты должен понимать, кто Я, и что со Мной происходит. Шривас, если и ты будешь говорить людям, что Я сошел с ума, тогда не будет никого, кто мог бы принять это. Поэтому Я покончу с Собой. Мне не будет нужды жить».

Безумец…

йа ниша сарва-бхутанам, тасйам джагарти самйами
йасйам джаграти бхутани, са ниша пашйато мунех[5]

«То, что ночь для одного — день для другого. А то, что день для одних — ночь для других». И наоборот.

Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Дас Госвами Прабху — единственный сын самого богатого человека в Бенгалии той эпохи, в распоряжении которого были все блага жизни, — оставил все и побежал, словно безумец, в Пури по милости Махапрабху.

…бахава иха виханга бхикшу-чарйам…

…динам утсриджйа дина… [6]

Он оставил своих так называемых родственников, он утратил всякий интерес к любым удовольствиям, ушел из дома и ночевал под деревьями. А родственники лили слезы и скорбели.

…динам утсриджйа дина…

Он лишил их своего общества, он сделал их нищими, и сам стал нищим: «До тех пор, пока я не обрету то, что ищу, я остаюсь нищим». А те, кого он оставил, думали, что они были богаты, но он лишил их своего общества и убежал, и они тоже стали нищими. Динам утсриджйа дина…Такова природа.

Радхарани обвиняет Кришну: «Твоя природа такова, — говорит Она. — Любой, кто соприкасается с Тобой, — их состояние очень плачевное. Они не могут найти удовлетворение ни в чем. Лоза их сердца вырвана. Любой, кто каким-либо образом соприкасается с Тобой, ему конец: у него нет какой бы то ни было перспективы. Он лишен всяческих перспектив, он словно безумец бегает в поисках Тебя, и его многочисленные друзья и родственники так же несчастны. Соприкоснуться с Тобой — значит лишиться всяческих перспектив. Любым жизненным перспективам наступает конец. Всякий раз, когда кто бы то ни было соприкасается с Тобой, ему приходит конец. Дух его жизни уничтожен».

Шекспир написал, когда описывал смерть короля: «Дух жизни ушел». Шекспир написал: «Если такой хороший человек был убит, тогда в чем смысл нашей жизни? Какую ценность представляет жизнь, если дух жизни устранен? Этот мир не есть место для джентльменов, поскольку подлинный джентльмен был убит. И никто не должен стремиться жить в подобном мире, где убивают таких людей».

Когда мы соприкасаемся с сознанием Кришны, то любым перспективам, какими бы они ни были, приходит конец. И человек начинает считать себя самым низким, жалким, обездоленным, последним нищим — таким будет его состояние и умонастроение. Только с помощью садху человек сумеет поддерживать жизнь. Люди равного статуса способны утешать друг друга. Таким образом.

Когда Махапрабху терял сознание, то [святое] имя, киртан выводил Его из этого состояния. Махапрабху терял чувства. Когда Он тонул в море, то долгое время — целую ночь Его тело плавало, было увлекаемо волнами. И в конечном счете волны выбросили тело на берег за две мили от Пури. Сварупа Дамодар и другие искали Его всю ночь. Куда Он ушел? Кришна играет в Ямуне: Кришна прыгнул в Ямуну, и, видя в океане Ямуну, Махапрабху прыгнул в океан. Они искали, искали целую ночь. Наступило утро. Сварупа Дамодар нашел Его выброшенным на берег за две мили от того места, где Он прыгнул в воду. Харе Кришна! И Махапрабху пришел в чувство, вернулся во внешний мир.

В другое время было малое самадхи, но в этот раз — долгое состояние самадхи. Махапрабху описывал, в чем Он принимал участие: в кришна-лиле. Он рассказывал: «На Говардхане происходила кришна-лила. Радхарани и Ее спутницы пришли туда, и столь многие события происходили. Я наблюдал с большого расстояния, — говорил Махапрабху. — Как чудесно звенели колокольчики, украшения на стопах гопи, и какая прекрасная чарующая атмосфера была там! Я наблюдал... Внезапно вы извлекли Меня из этого измерения», — громко плакал Махапрабху.

 «Я созерцал эту прекрасную атмосферу, игры, происходившие там. Я обрел это, но Моя судьба не позволила Мне сохранить это видение. Насильственно Я был приведен сюда в этот мир».

Нам, кришна-нам настолько могущественен, что Он способен был вывести Махапрабху из этого состояния глубокого самадхи, глубокой погруженности. Поскольку Он пришел с этим Именем, Он принес это Имя, поэтому Имени отдается предпочтение даже перед непосредственным участием в лиле.

Гаура-Хари! Гаура-Хари! Гаура-Хари! Нитай-Гаура Харибол!

..........................................

[1] Бхаджа гауранга каха гауранга, лаха гаурангера нама / йен джана гауранга бхадже, сеи хайа амар прана — «Поклоняйся Гауранге! Говори о Гауранге! Воспевай имя Гауранги! Тот, кто поклоняется Гауранге, — Моя жизнь и душа!» (Нитьянанда Прабху).

[2] «Произнеся эти слова, Он [Нитьянанда Прабху] падает на землю, и кажется, будто огромный золотой валун перекатывается в пыли» (Шрила Лочан Дас Тхакур. «Акродха парамананда», 4).

[3] «Игры Господа Кришны — квинтэссенция духовного блаженства, и этот нектар струится в виде сотен рек по всем сторонам света. Игры Шри Чайтаньи Махапрабху — это вечное вместилище нектара, так пусть же ум мой всегда плавает, словно лебедь, в этом божественном озере» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 25.271). (В оригинале шлоки вместо слова «гауранга» стоит слово «чаитанйа».)

[4] «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 17.206.

[5] «Бхагавад-гита», 2.69.

[6] Йад-анучарита-лила-карна-пийуша-випрут-, сакрид-адана-видхута-двандва-дхарма винаштах / сапади гриха-кутумбам динам утсриджйа дина, бахава иха виханга бхикшу-чарйам чаранти — «Рассказы о непрекращающихся развлечениях Кришны — нектар для слуха. Тот, кто хотя бы однажды попробовал на вкус каплю этого нектара, теряет всякую привязанность к двойственности материального мира. Многие из таких людей внезапно оставили свои дома и семьи и обратились в нищих бродяг, скитающихся по Вриндавану, подобно птицам, и живущих на подаяние» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.18).

 

Переводчик: Муралишвар д..
Редактор: Динанатх д..

 

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-21; Просмотров: 266; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.032 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь