Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Шрила Нароттама дас Тхакур



 

нитаи-пада-камала, коти-чандра-сушитала,

дже чхайайа джагат джурайа

хено нитаи вине бхаи, радха-кришна паите наи,

дридха кори’ дхаро нитаир пайа (1)

Лотосные стопы Нитая источают удивительно приятную прохладу, словно миллионы лун. Их тень облегчает страдания целой вселенной. О брат! Без помощи Нитая невозможно приблизиться к Радхе и Кришне. Поэтому крепко держись за Его лотосные стопы.

 

се самбандха нахи джа’ра, вритха джанма гело та’ра,

сеи пашу боро дурачара

нитаи на болило мукхе, маджило самсара-сукхе,

видйакуле ки корибе та’ра (2)

Тот, кто не установил отношений с Нитьянандой Прабху, живет впустую. Такой человек ничем не лучше животного. На его устах нет имени Нитая, поэтому он все глубже и глубже погружается в трясину иллюзорного мирского счастья. Так какой же смысл в его образованности и знатном происхождении?

 

аханкаре матта хоийа, нитаи-пада пасарийа,

асатйере сатйа кори’ мани

нитаийер каруна ха’бе, врадже радха-кришна па’бе,

дхаро нитаийер чарана ду’кхани (3)

Забыв о лотосных стопах Нитая, человек под влиянием ложных представлений о жизни теряет рассудок и принимает иллюзию за реальность. Тот же, на кого Нитай прольет Свою милость, сможет войти во Врадж и приблизиться к Шри Радхе и Кришне. Поэтому крепко держись за лотосные стопы Нитая.

 

нитаийер чарана сатйа, тахара севака нитйа,

нитаи-пада сада коро аша

нароттама боро духкхи, нитаи море коро сукхи,

ракхо ранга-чаранера паша (4)

Стопы Нитая — высшая истина, и служение им вечно. Поэтому не теряй надежды и всегда молись, чтобы обрести прибежище у Его лотосных стоп. «Нет никого несчастнее Нароттамы! О Нитай, сделай меня счастливым. Укрой меня под сенью Твоих стоп, нежных, как розовые лотосы».

 

 

«Нитай мора дживан дхана»

— Нитай - сокровище моей жизни —

Лочан дас Тхакур

 

нитаи мора дживан-дхана, нитаи мора джати

нитаи вихане мора ара нахи гати (1)

Нитай — сокровище моей жизни, Нитай — моя семья. У меня нет иной цели, чем Нитай.

 

самсара-сукхера мукхе туле дибо чхаи

нагаре магийа кха’бо гаийа нитаи (2)

Я откажусь от суетного мирского наслаждения и с именем Нитая на устах буду поддерживать свою жизнь, странствуя повсюду и прося подаяние.

 

дже-деше нитаи наи, се-деше на джа’бо

нитаи-вимукха-джанар мукха на херибо (3)

Я не пойду туда, где нет Нитая, и даже не взгляну в лицо тех, кто враждебен к Нему.

 

ганга джа’ра пада-джала хара шире дхаре

хено нитаи на бхаджийа духка пейе маре (4)

Чаранамрита со стоп Нитая — та же Ганга, поток который Шива удерживает на Своей голове. Того, кто не совершает бхаджан Нитаю, настигнут страдания и смерть.

 

лочан боле мора нитаи джеба нахи мане

анала беджаи та’ра маджха-мукха-кхане (5)

Лочана дас говорит: «Пусть горят в огне уста тех, кто непочтителен к моему Нитаю!»

 

 

«Нитай гуна-мани»

— Мой Нитай — сокровищница добродетелей —

Лочан дас Тхакур

 

нитаи гуна-мани амар нитаи гуна-мани

анийа премера ванйа бхасаило авани (1)

Мой Нитай — высшее сокровище, источник всех добродетелей. Он затопил мир потоками божественной любви.

 

премер ванйа лоийа нитаи аила гауда-деше

дубило бхаката-гана дина хина бхасе (2)

Нитай принёс в Гауда-дешу послание чистой любви к Богу. Эта река премы поглотила чистых преданных и очистила недостойных.

 

дина хина патита памара нахи бачхе

брахмара дурлабха према сабакаре джаче (3)

Он стал раздавать редчайшую прему, недоступную даже Господу Брахме, даже отъявленным негодяям, которые не желали ее [никто не мог избежать милости Нитьянанды].

 

абаддха каруна-синдху катийа мухана

гхаре гхаре буле према-амийара вана (4)

Прежде океан милости находился в надежном хранилище за семью замками, но Нитай взломал его и, затопляя потоками нектарной премы все вокруг, стал ходить от дома к дому и ласково просить каждого повторять святое имя.

 

лочан боле мора нитаи джеба на бхаджило

джанийа шунийа сеи атма-гхати хойло (5)

Лочана дас говорит: «Тот, кто не поклоняется моему Нитаю или не следует Его наставлениям, узнав о них, обрекает себя на смерть».

 

«Гауридаса-мандире»
Гаурачандра и Нитьянанда в доме Гауридаса
Гауридас Пандит

 

девади-дева гаурачандра гауридаса-мандире
нитйананда-санге гоура амбикате вихаре (1)

Бог богов Шри Гаурачандра вместе с Нитьянандой Прабху ходит по дому Гауридаса Пандита в Амбика-Калне.

 

чару аруна гунджа-хара хрит-камале дже дхаре
виринчи-севйа пада-падма лакшми-севйа садаре (2)

На груди Гаурасундара носит изумительную гирлянду из красных ягод гунджи. Его лотосным стопам с почтением поклоняются Брахма и Лакшми.

 

тапта-хема анга-канти пратах-аруна-амбаре
радхиканурага према-бхакти ванчха дже коре (3)

Его тело сияет, как расплавленное золото, а одежда цветом напоминает восходящее солнце. Он жаждет узнать вкус неистощимой премы Шримати Радхики.

 

шачи-суто гаурачандра анандито антаре
пашанда-кханда нитйананда-санге ранге вихаре (4)

Исполненный безграничного блаженства сын Шачи-деви, Гаурасундара, путешествует повсюду с Нитьянандой Прабху, очищая сердца безбожников.

 

нитйананда гаурачандра гауридаса-мандире
гауридаса карата аша сарва джива уддхаре (5)

Сейчас Нитьянанда и Гаурасундара пришли в дом Гауридаса, и он молит Их даровать спасение всем дживам.

 

 

«Дхана мора нитьянанда2
"Мое сокровище — Нитьянанда, мой господин — Гаурачандра"
Прартхана, Сва-ништха, песня 36
Шрила Нароттам дас Тхакур

 

дхана мора нитйананда, пати мора гаурачандра,
прана мора йугала-кишора
адвайта-ачарйа бала, гададхара мора кула,
нарахари виласои мора (1)

Господь Нитьянанда - мое сокровище, Господь Гаурачандра - мой господин, а вечно юная Божественная чета Враджа - само мое дыхание. Адвайта Ачарья - моя сила, Гададхара Пандит - моя семья, а Нарахари Саракара - радость моей жизни.

 

вайшнавера пада-дхули, тахе мора снана-кели,
тарпан мора вайшнавера нама
вичара корийа мане, бхакти-раса асвадане,
мадхйастха шри-бхагават-пурана (2)

Пыль с лотосных стоп вайшнавов - место моего омовения, а их имена - мое удовлетворение. Размышления над «Шримад-Бхагаватам» приносят мне вкус бхакти-расы.

 

вайшнавера уччхишта, тахе мора мано-ништха,
вайшнавера намете улласа
вриндаване чаутара, тахе мора мано-гхера,
кохе дина нароттама-даса (3)

 

Я постоянно стремлюсь вкушать остатки трапезы вайшнавов, их имена наполняют меня великим счастьем. Мои мысли всегда во Вриндаване, где проходил танец раса. Так говорит нижайший Нароттама дас.

 

 

«Ананда канда Нитай-чанда»

-Воплощение трансцендентного блаженства-




















Радхаваллабха дас

ананда канда, нитаи-чанда, аруна найана каруна чханда

каруна-пура, сагхане-джхура, хари хари дхвани бола ре (1)

Нитай-чандра — воплощение трансцендентного блаженства. Его глаза, розоватые в уголках, как восходящее солнце, исполнены сострадания, которое непрерывным потоком проливается на всех, когда Он громко взывает: «Повторяйте Хари! Хари!»

 

натака-ранга, бхаката-санга, вибидха-бхаса раса-таранга

ишат хаса, мадхура-бхаша, сагхане гимадола ре (2)

Танцуя со Своими преданными, Он качается на волнах океана расы. С мягкой улыбкой Он говорит сладостные слова, покачивая головой.

 

патита кора, джапата гоура, дина-раджани ананда-бхора

према-ратана, корийа джатана, джагаджане кару дана ре (3)

Ради блага всех падших душ Он повторяет имена Гауры. Днем и ночью Он пребывает в блаженстве. Всем людям этого мира Он дарует драгоценный камень премы.

 

киртана-маджха, расика раджа, джайчхана канайа-гири вираджа

враджа-вихара, раса-битхара, мадхура мадхура гана ре (4)

Лучший из расика-бхакт, Он танцует в киртане, напоминая золотую гору Сумеру. Погруженный в веселые игры Враджа, Он Своими сладкими песнями на всех проливает потоки расы.

 

дхули-дхусара, дхарани-упара, кабаху лутхата преме гара-гара

кабаху чалата, кабаху кхелата, кабаху аттахаса ре (5)

Переполненный премой, Он то катается по земле, покрываясь пылью, то ходит повсюду, не находя Себе места, то играет с кем-то или громко смеется.

 

кабаху сведа, кабаху кхеда, кабаху пулака, свара-бибхеда

кабаху лампха, кабаху джхампа, кабаху диргхашваса ре (6)

Он то покрывается потом, то впадает в печаль. Иногда у Него волосы на теле встают дыбом и срывается голос. Иногда Он высоко подпрыгивает, а иногда — с разбегу ныряет (в Гангу) или тяжело вздыхает.

 

каруна-синдху, акхила-бандху, кали-йуга-тама-пурана-инду

джагата-лочана, патала-мочана, нитаи пурала аша ре (7)

Он океан милости, друг каждого, полная луна, рассеивающая тьму невежества Кали-юги. Его взгляд спасает мир. О Нитьянанда Прабху! В Тебе все мои надежды и стремления!

 

андха-адхама, дина-дураджана, премадане карало мочана

патало джагата, кевала ванчита, э радхаваллабха-даса ре (8)

Он освобождает духовно слепых, низких, падших и злонравных людей, даруя им прему. Весь мир обрел Его дар, но только не Радха-валлабха дас!

«Парама каруна»

—Нитай и Гаурачандра бесконечно милостивы —

Лочан дас Тхакур

 

парама каруна, паху дуи джана, нитаи гаурачандра

саба аватара - сара широмани, кевала ананда-канда (1)

Нет никого милостивее этих двух воплощений Господа — Нитая и Гаурачандры. Самые прекрасные из всех аватар, Они – само олицетворение чистой ананды, духовного блаженства.

 

бхаджо бхаджо бхаи, чайтанйа-нитаи, судридха вишваса кори’

вишайа чхарийа, се расе маджийа, мукхе боло хари хари (2)

О брат, поклоняйся Чайтанье и Нитаю, полностью откажись от мирских удовольствий и с твердой верой посвяти себя бхаджану. Глубоко погрузись в бхакти-расу и укрась свои уста повторением «Хари! Хари!» [Хари — «тот, кто уносит все грехи».]

 

декхо оре бхаи, три-бхуване наи, эмона дойала-дата

пашу пакхи джхуре, пашана видаре, шуни’ джа’ра гуна-гатха (3)

О брат, только посмотри! Во всех трех мирах ты не найдешь никого более милостивого, чем Они. Услышав об Их удивительных качествах, и особенно об Их милосердии, даже птицы и звери плачут, а камни плавятся.

 

самсаре маджийа, рохили порийа, се паде нахило аша

апана карама, бхунджайе шамана, кахойе лочана-даса (4)

Лочана дас с болью в сердце говорит: «Привязанный к мирским наслаждениям, я не испытываю никакого желания поклоняться Гауре и Нитаю. Ямараджа лишил меня вдохновения заниматься бхаджаном в наказание за мои прошлые грехи».

 

«Ха ха кабе гоура-нитай»


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-21; Просмотров: 406; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.034 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь