Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Шрила Бхактивинода Тхакур. «Далалера-гита»



 

«дойал нитаи чайтанйа» бо’ле нач ре амар ман

нач ре амар ман, нач ре амар ман (1)

О ум, пой: «Дояла Нитай-Чайтанья», - и танцуй! Танцуй же, мой ум!

 

эмон дойал то’ наи хе, мар кхе’йе прем дейа

(оре) апарадха дуре джабе, пабе према-дхан

Нет никого более милостивого, чем Господь Нитьянанда, щедро дарующего прему, хотя обычно према приходит лишь к тому, кто полностью свободен от оскорблений.

 

о наме апарадха-вичар то’ наи хе

(такхон) кришна-наме ручи ха’бе, гхучибе бандхан (2)

Но Чайтанья и Нитай раздают ее, не обращая внимания на оскорбления. По Их милости тот, кто почувствовал вкус к повторению имени Кришны, тотчас освобождается из материального плена.

 

кришна-наме анураг то’ ха’бе хе

(такхон) анайасе сапхал ха’бе дживера дживан

Сильная любовь к имени Кришны помогает без труда достичь высшей цели жизни.

 

кришна-рати вина дживан то’ мичхе хе

(шеше) вриндаване радха-шйамер па’бе дарашан

гоур-крипа хо’ле хе (3)

Тот же, кто лишен привязанности к Кришне, живет впустую. Однако, обретя милость Гаурасундары, преданный в момент смерти может увидеть Радху-Шьяму во Вриндаване.

 

«Далалера-гита»

Боро сукхер кхабор гаи
Шрила Бхактивинода Тхакура

боро сукхер кхабор гаи
сурабхи-кунджете намер хат кхулечхе
кхода-нитаи (1)

боро – великий; сукхер кхабор – радостные вести; гай – я пою; сурабхи-кунджете – в роще Навадвипы, называемой Сурабхи-Кунджа; намер хат – Рынок Святого Имени; кхуле ачхе – открылся; кхода нитай – Господь Нитйананда - Сам его владелец и управляющий.

Я принёс вам добрую весть! В Сурабхи-кундже Господь Нитьянада открыл ярмарку святого имени!

 

боро моджар котха тай
шраддха-мулйе шуддха-нам сеи хатете бикай (2)

боро – великий; моджар катха – рассказ об удивительных чудесах, которые происходят; тай – там (на том Рынке); шраддха-мулйе – по цене за веру; шуддха-нам – чистая изначальная форма святого имени; сей – Он (Господь Нитйананда); хатете – на Рынке; бикай – продает.

Там вы найдёте удивительный товар: шудха-наму - чистое святое имя, цена которому — вера.

 

джата бхакта-вринда боси’
адхикари декхе’ нама беччхе даро каси’ (3)

джата – все; бхакта-бринда – собрание преданных; баси’ – ожидая; адхикари – тех, кто имеет право владеть; декхе’ – Он осматривает и проверяет; нам беччхе – продает святое имя; даро – цена; каси’ – настаивая на «твердой цене».

Собравшиеся там преданные покупают его у Господа Нитьянанды по твердой цене.

 

йади нама кинбе бхаи
амар санге чало махаджанер качхе джаи (4)

джади – если; нам – Святое Имя; кинбе – будешь покупать; бхай – О, брат!; амар санге – со мной; чало – пойдемте; махаджанер качхе – в присутствии Нитйананды - великой души; джай – я сейчас направляюсь.

О брат! Если хочешь получить святое имя, пойдем со мной, я отведу тебя к Нитьянанде Махаджану.

 

туми кинбе кришна-нам
дастури лоибо ами, пурна ха’бе кам (5)

туми – ты; кинбе – будешь покупать; кришна-нам – святое имя Кришны; дастури – комиссионные; лоибо ами – я возьму; пурна – исполненный; ха’бе – станет; кам – оба наших желания.

Ты получишь кришна-наму, а я — свое вознаграждение, и оба мы будем счастливы.

 

боро дойал нитйананда
шраддха-матра ло’йе дена парама-ананда (6)

боро – очень; дойал – милостивый; нитйананда – Господь Нитйананда Прабху; шраддха-матра – только ваша вера; ло’йе ден – берет в обмен; парама-ананда – наивысшее божественное блаженство.

В обмен на веру безгранично милостивый Нитьянанда дарует парама-ананду - наивысшее блаженство.

 

эк-бар декхле чакше джал
«гоур» бо’ле нитаи дена сакала самбал (7)

эк-бар – только раз; декхле – увидев; чакше – в глазах; джал – влагу (слезы); ‘гаура боле’ – во время пения имени «Гаура»; нитай ден – Господь Нитйананда дает; сакала – все; самбал – и поддержку и наделяет духовным богатством.

Если Нитай увидит слёзы у тебя на глазах, когда ты произносишь имена Гауры, Он наделит тебя духовной силой.

 

дена шуддха кришна-шикша
джати, дхана, видйа, бала на коре апекша (8)

ден – Он дает; шуддха-кришна-шикша – подлинное учение Господа Кришны; джати – каста, определяемая рождением; дхана – материальное богатство; видйа – мирское знание; бала – физическая сила; на коре – не делает; апекша – заботиться о.

Не принимая во внимание твоё происхождение, материальное положение, знание или силу, Он научит тебя бескорыстно любить Кришну.

 

амани чхаре майа-джал
грихе тхако, ване тхако, на тхаке джанджал (9)

амани – спонтанно; чхаде – отвергая; майа-джал – сеть из ловушек майи; грихе тхако – просто оставайтесь дома, как домохозяин; бане тхако – или просто оставайтесь в лесу, если вы ведете жизнь в отречении; на тхаке – не существует; джанджал – неприятностей.

Благодаря этому ты освободишься от оков майи . Кем бы ты ни был — семейным человеком или лесным отшельником, все беспокойства навеки покинут тебя.

 

ар наико калир бхой
ачандале дена нама нитаи дойамой (10)

ар – больше; наико – нет; калир бхой – боязнь века Кали; ачандале – для каждого, включая чандалов (нецивилизованных людей); ден – дает; нам – Святое Имя; нитай дойамой – Самый милостивый Господь Нитйананда.

Тебе больше незачем боятся Кали. Нитай, исполненный сострадания, каждому дает святое имя, даже неприкасаемым.

 

бхактивинода даки’ кой
нитаи-чандер чаран вина ар нахи ашрой (11)

бхактивинода – автор, Шрила Бхактивинода Тхакур; даки – громко взывая; кой – говорит; нитай-чаран – стопы Господа Нитйананды; бина – кроме; ар нахи – нет другого; ашрой – безопасное прибежище.

Бхактивинода провозглашает: «Нет иного прибежища, кроме лотосных стоп Нитайчандры!

 

 

«Надия-годруме»

— Господь велит петь хари-наму —

«Гитавали», нагар-киртана, песня 1


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-21; Просмотров: 271; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.021 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь