Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


О проблеме изучения регионального варьирования литературного языка



1. Из истории вопроса. Проблема территориального варьирования языка имеет в русистике давнюю историю исследования.

На отдельные черты местного своеобразия литературной речи еще в конце XIX начале ХХ века указывали многие лингвисты, в том числе И.А.Срезневский, И.А. Лундель, Ф.Е.Корш, С.П.Обнорский, В.А.Богородицкий и другие. А.И. Соболевский в лекциях по русской диалектологии, характеризуя литературный язык, отмечал: «Центр и родина его – Москва, где и можно его слышать в самом чистом виде. Уроженцы других городов, говоря по-московски, иногда имеют местные особенности, следствие влияния местных говоров» [Соболевский 1890: 8]. И. Томсон подчеркивал, что на литературный язык оказывают воздействие не только местные диалекты, но и географическое расположение языка, наличие иноязычных соседей, социальный статус его носителей.

И.А. Лундель считал необходимым различать диалектную речь, с одной стороны, и литературное произношение, имеющее областную окрашенность, с другой: «Говор следует рассматривать как нечто противоположное языку образованных классов, который, хотя и изменяется в различных провинциях чертами, свойственными говорам, представляют собой, однако, нечто другое, чем сами говоры» [Лундель 1887: 4].

Вместе с тем существует мнение, что литературный язык не может иметь территориальных разновидностей: «Литературное произношение не дробится на диалектическое; оно или литературное, или нелитературное» [Будде 1926: 10]. Наряду с Е.Ф.Будде эту точку зрения поддерживали О. Брок, В.И.Чернышев, В.В.Виноградов, Ф.П.Филин и некоторые другие ученые.

В.И. Чернышев писал: «Образованные люди во всех местах России говорят по-московски. На сцене, на кафедре, в публичном чтении, в произнесении речи считается особенно неблагозвучным в устах образованного человека какой бы то ни было местный говор» [Чернышев 1970: 56].

В.В. Виноградов считал, что «…восточнославянские современные национальные литературные языки так же, как и западнославянские (в принципе) не знают этого явления. …Специфика этого явления заключается в том, что «областные» литературные языки функционируют только в сфере художественной литературы и то преимущественно в поэзии» [Виноградов 1967: 67].

Ф.П.Филин, отрицая возможность существования территориальных вариантов русского литературного языка, обусловленных диалектным влиянием, писал: «По отношению к литературному языку термин «территориальный вариант» может означать только равноправное существование в различных местностях неодинаковых средств выражения одного и того же, причем на всех языковых уровнях. Существуют, например, американский вариант английского языка, канадский вариант французского языка и т. Д. Каждый из этих вариантов считается образцовым, общепринятым» [Филин 1981: 140]. По мнению автора, современный русский литературный язык имеет строгую централизованную систему норм, и территориальные отклонения есть явления отрицательные, так как ведут к «расшатыванию» этой системы. Ф.П.Филин подчеркивал, что «регионализмы в речи образованных людей – остатки полудиалектов, которые стоят за пределами литературной нормы и которые следует изживать…» [Филин 1981: 141].

Проблема территориального варьирования литературного языка началась разрабатываться исследователями Н.М.Каринским, Н.М.Васнецовым, Д.К.Зелениным, оставившими образцы записей вятской речи начала XX века. Теоретическое обоснование регионального варьирования русского литературного языка впервые было представлено в статье Р.Р.Гельгардта «О литературном языке в географической проекции» (1959г.).

Наиболее активно речь жителей городов, находящихся в окружении местных говоров, начала изучаться в 60-е годы ХХ века. Эта проблема нашла свое отношение в монографиях «Русский язык и советское общество» (1968 г.), «Русский язык по данным массового обследования» (1974 г.). В 80-е годы ХХ века учеными Ленинградского университета проводилось планомерное изучение речи жителей городов, расположенных на территории распространения говоров разного времени формирования и принадлежащих к разным диалектным системам.

 Итогом исследования стали монографии «Проблемы и методы экспериментально-фонетического анализа речи» (1980 г.), «Интерференция звуковых систем» (1987 г.)

Особый интерес вызывают выводы, к которым пришли ленинградские ученые: несмотря на некоторые различия, существуют общие закономерности, характерные для речи жителей городов, расположенных на территории говора с единой материнской (севернорусской или южнорусской) основой. Так, система вокализма русского литературного языка подвергается наибольшему изменению под влиянием говоров северного наречия, а система консонантизма – под влиянием говоров южного наречия; говоры раннего формирования оказывают на речь горожан более сильное влияние, чем говоры позднего формирования.

Кроме того, тема «регионального проявления», «локальной местной окраски литературного языка», «локальной окраски городского просторечия» в 70 -90-е годы ХХ века традиционно находилась в сфере внимания лингвистов, работающих в разных городах России: Т.И. Ерофеева, Е.В. Ерофеева, Ф.Л.Скитова, В.Г. Масалова исследовали речь жителей Перми - «пермский колорит»; К.И. Чуркина, Е.П. Танская, Т.П. Жильцова, Н.Н. Бебриш – речь красноярцев; О.Д. Крыжановская и Т.В. Матвеева наблюдали за речью свердловцев; Л.П. Бондаренко, Л.А. Пиотровская, В.И. Шестопалова исследовали речь жителей города Владивостока; Т.М. Григорьева изучала речь жителей Тобольска; Л.В. Игнаткина, Н.Ф. Литвачук рассматривали речь жителей Новосибирска и Иркутска.

Большинство исследователей рассматривает наличие локальной окраски литературной речи как закономерный процесс развития. В этой связи показательно замечание Л.П. Крысина в статье «Взаимоотношения русского литературного языка и местных диалектов в советскую эпоху» (1982 г.): «Для современной русской языковой действительности характерно существование не только литературного языка и местных диалектов в их чистом виде, но и ряда переходных ступеней (от диалекта к литературной речи), промежуточных образований типа полудиалекта, а также региональных вариантов литературного языка».

Следует заметить, что региональная окраска в большей или меньшей степени проявляется во всех сферах языковой деятельности горожан.

Можно выделить несколько причин возникновения локальной окрашенности литературного языка: 1) воздействие местных диалектов, на территории функционирования которых расположен город; 2) фактор пространства; 3) наличие иноязычных соседей; 4) влияние разговорной речи и некоторые другие.

В настоящее время, когда локальная вариативность литературного языка признается как объективная реальность, локальные элементы в литературной речи горожан, по мнению Т.И.Ерофеевой и Ф.Л. Скитовой, можно изучать в нескольких аспектах.

1. Как свидетельствуют многолетние исследования Пермского центра разговорной речи, большинство локальных элементов по происхождению связано с диалектами. В речевом обиходе горожанина, владеющего литературным языком, такие единицы получили названия локализмов. Они не принадлежат к кодифицированным единицам литературного языка и являются локальными элементами либо в речи только жителей пермского региона, либо в речи жителей пермского региона наряду с некоторыми другими областями. Рассмотрение природы локализма в пределах взаимодействия устной речи города и деревни весьма перспективно и для других городов, находящихся в диалектном окружении.

2. Изучение локальных элементов в генезисе очертило пять источников появления локализмов. Локализмы могут восходить, помимо диалектных единиц, к единицам городского просторечия; сложиться в разговорной литературной речи горожан; могут представлять собой реализацию одного из вариантов литературного языка, получившего широкое употребление в определенном регионе. Локализм может представлять собой слово, вышедшее из литературного употребления, но задержавшееся в речевом обиходе города.

3. Изучение локальных элементов фиксируется на всех языковых уровнях.

4. В основу составляемого в Пермском университете глоссария локализмов положены семантико-тематические поля. Глоссарий локализмов - пособие, не имеющее аналогов в современной лексикографии.

5. Нередки случаи, когда пермяки включают в свою речь локальные слова намеренно, как стилистически «заряженные», емкие, броские. Этим свойством локализмы привлекают пермских поэтов, которые расцениваются их в качестве своеобразного поэтического ресурса.

6. Исследования локально окрашенной литературной речи в социолингвистическом аспекте показывают стратификацию речевой продукции в зависимости от таких стратов, как место рождения, возраст, образование, специальность, род занятий, пол, темперамент и другие. В группах информантов, объединенных по какой-либо страте, были получены частоты результирующих лингвистических признаков: употребление фонетических локализмов при чтении текста и употребление в речи диалектного слова.

7. Небезынтересны наблюдения, проведенные над использованием локализмов в малых социальных группах, в том числе в живом общении членов одной семьи. Впервые рассматриваются локализмы, бытующие в речи сельской интеллигенции.

Учет фактов социального предпочтения тех или иных речевых форм позволит глубже рассмотреть языковой быт города и оценить вклад каждой социальной группы в развитие современного языка [Ерофеева, Скитова 2003: 28-31].

2.Понятие лингворегиона. В настоящее время проблема локальной окрашенности литературной речи рассматривается с точки зрения региоведения. Обратимся к статье А.А. Юнаковской «Региоведение как теоретическая проблема» (2000 г.). Для рассмотрения языковой истории «региональной жизни» необходимо, по мнению автора, определить ряд понятий «региоведения» (в «узком» смысле) в синхронном плане и «региоистории» (с точки зрения диахронии). Термин «региосистема» создан по аналогии с понятием «диасистема» [Юнаковская 2000: 14].

В науке о языке существует термин ареалогия (ареальная лингвистика), под которой понимается область лингвистических исследований, связанных с закономерностями пространственного расположения языковых явлений, и те гипотезы, которые вытекают из этих закономерностей [Бородина 1975: 47].

Ареология как составная часть языкознания имеет свой объект исследования – ареал, который определяется местоположением и конфигурацией зоны бытования отдельных лингвистических явлений, совокупности в изучаемой системе говора, диалекта, языка, группы языков. Ареал – это пространственно-временная лингвистическая единица, противопоставленная другим ареалам. При этом наблюдается связь истории, этнографии, исторической демографии, межэтнических процессов.

Однако не все явления могут быть охвачены ареальными исследованиями. Возможно введение понятия «региональное исследование», в основе которого должен лежать принцип объединения «разновеликих (разноуровневых)» единиц.

В современных исследованиях «регионализм» трактуется как свободное социальное пространство, которое включает в себя экономические, политические, культурно-исторические, этнические, психологические, экологические, лингвопсихологические, лингвистические и другие аспекты. Кроме того, «регионализм» - это специфическая система деятельности, своеобразная ментальность [Юнаковская 2000: 15].

Необходимо дать также определение «регионализму» с лингвистической точки зрения. Данный вопрос уже затрагивался в литературе. Так, Т.А.Голикова определяет «регион» как «единый природный комплекс, связанный с человеком, с его взаимоотношениями и психологией, бытом, производством. При такой дефиниции регион с этническим, национальным, социальным делением мира интегрирует ментальные, когнитивные, эмоциональные и иные особенности людей, проживающих на определенной территории, причем такая интеграция осуществляется как вследствие национальной и социальной общности индивидов, так и вследствие актуализации определенных систем речепорождения» [Голикова 1988: 13-14].

На данном этапе исследований А.А. Юнаковская предлагает следующее понимание «региона»:

· это система деятельности, сформированная природными условиями, определяемая характером межэтнических отношений (стабильных, напряженных, конфликтных);

· это социальное и культурологическое пространство, созданное историческими, этническими, культурными и другими процессами;

· это реализация определенных ментальных и психических установок, психолингвистических закономерностей (речемыслительных схем порождения и восприятия речи) [Юнаковская 2000: 16].

Для решения проблемы регионального варьирования литературного языка используются следующие понятия.

Регион – это традиционно культурная общность, специфическое социальное пространство, совмещающее помимо экономических, политических, экологических аспектов также особую систему деятельности, своеобразную ментальность, осознание этой особенности, реализацию определенных психолингвистических закономерностей.

Лингворегион – это исторически сложившееся непрерывное языковое пространство, обладающее рядом общих механизмов порождения и восприятия речи, закономерностей функционирования различных единиц.

Объектом исследования может быть мировидение жителей города и окружающих его территорий, которые формируют «региональный комплекс», «региосистему».

Региосистема – это исторически сложившаяся совокупность компонентов, имеющих выражение в различных типах речи, взаимосвязанных друг с другом в границах выделенного региона. Складывается из ряда компонентов. «Ядро» образует мегаполис («центральный урбокомпанент»), имеющий выражение в языке. Вокруг ядра формируется «мезопространство» («мезозона»), «околомегаполисная зона», образующая «городской полудиалект». Периферия («маргинальная зона») представлена говорами, состоящими из трех слоев: «архаического» («традиционного»), «среднего» («переходного») и «нового».

«Региоведение» должно продолжать и обобщать исследования полевой, описательной диалектологии и урбанистики.

В современных условиях наблюдается сложное взаимодействие кодифицированного литературного языка, городского просторечия, местных говоров в границах того или иного региона, то есть можно говорить о возникновении «варианта» общего этноязыка. В лингвистической литературе подобный «вариант» определяется как «региональный язык» (Т.А.Голикова), а само явление пытаются определить как систему всех языковых механизмов, обеспечивающих порождение и понимание речи в данном регионе.

Термин «региональный язык» требует уточнения. Наиболее приемлемым может быть термин «региональное койне» (так называемое «областное просторечие»).

Койне (от греч. «общий язык, наречие») – «наддиалектная форма общенародного языка, возникшая на базе одного или нескольких диалектов и служащая в качестве средства общения (преимущественно устного) между носителями разных диалектных языков» [В.А.Пищальникова 1998: 190; цитируется по: Юнаковская 2000: 18]. Существует еще одно определение данного понятия: койне – «функциональный тип языка, используемый в качестве основного средства повседневного общения с широким диапазоном коммуникативных сфер в условиях регулярных социальных контактов между носителями диалектов или языков» [Виноградов 1990: 230]. Таким образом, койне – это обиходная речь, общая для всей территории распространения того или иного языка, территориальные варианты в котором возможны, но имеют субстратно-пережиточный характер.

Важной чертой койне является его возникновение только в определенный переходный период в устно-разговорной форме бытования.

Региональное койне – это основная устная форма коммуникации, возникшая на базе нескольких диалектов, служащая основным средством общения в границах того или иного региона (то есть учитывается такое понятие, как «широта сферы общения»).

Большое значение для решения проблемы варьирования литературного языка имело выделение таких понятий как «регион», «лингворегион», «региосистема», «региональное койне». Это позволяет с разных сторон посмотреть на проблему региоведения, расширить границы изучения языковой ситуации того или иного региона. А.А. Юнаковская определяет предмет «региоисследований» как изучение интегрирующих и дифференцирующих признаков по отношению к другим «региосистемам» [Юнаковская 2000: 19].

 

Список литературы

 (см. к разделу 2.7.)

 

2.7.Изучение локальных вариантов литературного языка в речи жителей Красноярска и городов Красноярского края

Изучение средств литературного языка, допускающих варьирование, на протяжении нескольких десятков лет является научным направлением Регионального лингвистического центра Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева.

Начало исследований регионального варианта произношения в Красноярске относится к 60-70 годам и представлено кандидатской диссертацией К.И. Чуркиной «Эволюция произносительной нормы в речи интеллигенции города Красноярска» (1968г.) и статьями Е.П. Танской, изучавшей произношение интеллигенции Сибири: дикторов радио, школьных учителей, актеров, студентов.

Следующий этап, представленный кандидатскими диссертациями и научными статьями Т.П. Жильцовой и Н.Н. Бебриш, характеризовался многоаспектным подходом к исследованию фонетических единиц и совершенствованием методики сбора и анализа языковых фактов.

В последнее время выделились новые направления, связанные с изучением интонационных особенностей речи красноярцев - кандидатская диссертация О.А. Гришиной «Просодические параметры локальной речи (на материале города Красноярска)», исследованием речи жителей малых городов - кандидатская диссертация В.Н. Замысловой «Произносительные особенности речи жителей малого города (на материале сочетаний согласных)».

Все авторы признавали и признают в качестве ведущего социального фактора территориальный фактор. В результате проведенных исследований были установлены типичные произносительные черты, создающие фонетический «портрет» жителей города.

Социолингвистический аспект является традиционным в исследовании речи жителей города Красноярска. Рассматривается и подтверждается социальная значимость таких факторов, как возраст, профессия, уровень образования информантов. Особенностям произношения жителей города Красноярска посвящены диссертации К.И. Чуркиной «Эволюция произносительных норм в речи интеллигенции г. Красноярска» (1969 г.); Т.П. Жильцовой «Социолингвистическое исследование локальных особенностей русского литературного произношения (предударный вокализм в речи жителей города Красноярска)» (1987 г.); Н.Н. Бебриш «Особенности заударного вокализма в речи жителей города Красноярска» (1990 г.), О.А. Гришиной «Просодические параметры локальной речи (на материале города Красноярска)» и научные статьи Е.П. Танской «Заметки о сценическом произношении актеров Красноярского драматического театра им. А.С.Пушкина» (1968 г.), «О произношении дикторов красноярского радио» (1970 г.).

Актуальным в наши дни является изучение языка средств массовой информации – исследование речи дикторов Красноярского радио и телевидения. Первым наблюдением за речью красноярских дикторов относится к 70-м годам. В настоящее время ситуация на радио и телевидении изменилась. Изучение современной теле – и радиоречи позволило сделать следующие выводы:

 - речь дикторов обладает нормативной неустойчивостью; она перестала быть хранительницей традиционной нормы;

- в речи теледикторов проявляются местные произносительные черты;

- в речи телеведущих проявляются особенности, характерные для устной формы речи [Жильцова, Бебриш 1998: 13].

В данное время актуально исследование речи жителей Красноярска и Красноярского края в рамках лингворегиона. В настоящий момент продолжается изучение речи жителей города Красноярска, представляющего собой «центральный урбокомпанент» региосистемы Красноярского края, изучается речь жителей малых городов («околомегаполисная зона»), территориально удаленных от крупных центров, а также «маргинальной зоны», то есть деревень края, которые вместе с «мезозоной» формируются вокруг «ядра».

Ответьте на вопросы:

1. Какие существовали точки зрения на проблему территориального членения русского литературного языка?

2. Какие этапы решения этой проблемы в истории науки можно выделить?

3. Каковы причины возникновения локальной окрашенности литературной речи?

4. В каких аспектах можно рассматривать локальные элементы в литературной речи горожан?

5. Какие пути решения изучаемой проблемы предлагаются в статье А.А. Юнаковской «Региоведение как теоретическая проблема»?

Список литературы

 

1. Анучин В. Материалы к областному словарю сибирского наречия. Красноярский уезд Енисейской губернии // Историческая хрестоматия по сибирской диалектологии / Под ред. Н.А.Цомакион. – Красноярск, 1960. – С.145-192.

2. Бебриш Н.Н. Особенности заударного вокализма в речи жителей города Красноярска: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Свердловск, 1990. - 20 с.

3. Бородина М.А. Ареология и некоторые вопросы романского языкознания // Вопросы языкознания. – 1975. - №2. – С.47-61.

4. Борхвальдт О.В. Региональный лингвистический центр: итоги и перспективы работы // Проблемы региональной лингвистики. – Красноярск: Изд-во КГПУ, 1998. – С. 3-11.

5. Вербицкая Л.А. Русская орфоэпия. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1976. – 124 с.

6. Виноградов В.А. Койне // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Сов. энцикл., 1990. – С. 230.

7.  Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития. – М.: Наука, 1967. – 133 с.

8.  Гельгардт Р.Р. О литературном языке в географической проекции // Вопросы языкознания. – 1959. - №3. – С.95-101.

9.  Голикова Т.А. К вопросу о сущности регионального языка // Актуальные проблемы филологии. – Барнаул, 1988. – С.13-15.

10. Гришина О.А. Просодические параметры локальной речи (на материале города Красноярска): Автореф. канд. дис. филол. наук. – Омск, 2003. – 20 с.

11.  Ежегодник Регионального лингвистического центра Приенисейской Сибири / Под ред. О.В.Фельде. – Красноярск: РИО КГПУ, 2001. – 178с.

12.  Ерофеева Е.В. Экспериментальное исследование фонетики регионального варианта литературного языка. – Пермь: Перм. ун-т, 1997. – 140 с.

13.  Ерофеева Т.И. Опыт исследования речи горожан: (территориальный, социальный и психологический аспекты). – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. – 136 с.

14.  Ерофеева Т.И. Язык как реальный факт социальной жизни // Социальные варианты языка. - Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 18-20 апреля 2002. – С. 20-23.

15.  Жильцова Т.П. Об одной «орфоэпической позиции» // Фонетика – орфоэпия – письмо в теории и практике. – Красноярск, 1997. – С. 45-48.

16. Жильцова Т.П., Бебриш Н.Н. Социолингвистические аспекты изучения языковых вариантов: итоги и перспективы // Языковая вариативность. – Красноярск: Изд-во КГПУ, 1998. С. 10-21.

17.  Жильцова Т.П., Бебриш Н.Н.Варианты нормы в речи красноярских теле- и радиодикторов // Русский язык в географической проекции: Межвузовский сборник научных трудов. – Красноярск: РИО КГПУ, 2000. – С. 81 – 88.

18.  Замыслова В.Н. Произносительные особенности речи жителей малого города (на материале сочетаний согласных): Автореф. канд. дис. филол. наук. – Москва, 2004. – 26с.

19. Лундель И. Об изучении говоров // Известия Русского географического общества. Приложение. – СПб., 1897. – Т. XXII. 29 с.

20. Панов М.В. Русская фонетика. – М.: Просвещение, 1967. – 440 с.

21. Проблемы региональной лингвистики. Межвузовский сборник научных трудов. – Красноярск: Изд-во КГПУ, 1998. – 140 с.

22.  Развитие фонетики современного русского языка. – Москва, 1966. – С. 179-181.

23. Русский язык в Красноярском крае. Выпуск 1: Сборник статей. – Красноярск: РИО КГПУ, 2002. – 341 с.

24. Русский язык по данным массового обследования. Опыт социально-лингвистического изучения / Под ред. Л.П.Крысина. – М.: Наука, 1974. – 352 с.

25. Самотик Л.Г. Русский язык в Красноярском крае. Статья 1 // Русский язык в Красноярском крае. Выпуск 1:Сборник статей. – Красноярск: РИО КГПУ, 2002. – С. 30-59.

26.  Самотик Л.Г. С русского на русский // Проблемы региональной лингвистики. – Красноярск: Изд-во КГПУ, 1998. – С. 11-25.

27.  Селищев А.М. Диалектологический очерк Сибири. Вып. I. – Иркутск, 1921.– 294 с.

28.  Словарь русских говоров северных районов Красноярского края / Ред. колл. Белоусова Г.Г., Бебриш В.В., Васильева С.П. – Красноярск: Издательство КГПИ, 1992. – 348 с.

29.  Словарь русских говоров центральных районов Красноярского края / Под общей редакцией О.В.Фельде. - Красноярск: РИО КГПУ, 2003. – 296 с.

30.  Словарь русских говоров южных районов Красноярского края. - 2-е изд., перераб. и доп. / Отв. ред. Рогова В.Н. – Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1988. – 448с.

31. Соболевский А.И. Русская диалектология // Живая старина. – СПб., 1890. – 68 с.

32.  Социальные варианты языка. Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 18-20 апреля 2002. – 380 с.

33.  Социальные варианты языка-II: материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 24-25 апреля 2003. – 420 с.

34.  Танская Е.П. Заметки о сценическом произношении актеров Красноярского драматического театра им. А.С.Пушкина (безударный вокализм) // Материалы и исследования по фонетике и грамматике русского языка. – Красноярск, 1968. – С. 93-97.

35.  Танская Е.П. О произношении дикторов красноярского радио // Материалы и исследования по стилистике русского языка и культуре речи. – Красноярск, 1970. – С.39-46.

36.  Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. – М.: Наука, 1981. – 325с.

37.   Черных П.Я. Сибирские говоры. – Иркутск, 1953. – 95 с.

38. Чернышев В.И. Законы и правила русского произношения // Избранные труды. – М., 1970. – Т. 1. – С. 51 – 100.

39. Юнаковская А.А. Региоведение как теоретическая проблема // «Русский язык в географической проекции». - Красноярск: РИО КГПУ, 2000. – С. 5-22.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 785; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.051 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь