Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ПЕРВЫЕ ОПЫТЫ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ ЯЗЫКОВ



Первая попытка установления групп родственных языков принадлежала Иосифу-Юстусу Скалигеру (1540–1609), сыну известного филолога Возрождения Юлия-Цезаря Скалигера (1484– 1558). В 1610 г. во Франции вышел труд Скалигера «Diatriba de europeorum linguis» («Рассуждение о европейских языках», написано в 1599 г.), где в пределах известных автору европейских языков устанавливаются 11 «языков-матерей»: четыре «больших» – греческая, латинская (с романскими), тевтонская (германская) и славянская, и семь «малых» – эпиротская (албанская), ирландская, кимрская (бриттская) с бретонским, татарская, финская с лопарским, венгерская и баскская.

Более широкую классификацию, хотя во многом неточную, но с явным признанием понятия семьи языков дал знаменитый математик и философ Готфрид-Вильгельм Лейбниц (1646–1716), распределив известные ему языки на два большие семейства с подразделением одного из них еще на две группы:

I. А р а м е й с к и е ( т . е . с е м и т с к и е ).

II. Я ф е т и ч е с к и е :

1. Скифские (финские, тюркские, монгольские и славянские).

2. Кельтские (прочие европейские).

Если в этой классификации переместить славянские языки в «кельтскую» группу, а «скифские» переименовать хотя бы в «урало-алтайские», то мы получим то, к чему языковеды пришли в XIX в.

В XVII в. выходец из Хорватии Юрий Крижанич (1617–1693), проживавший долгие годы на Руси (главным образом в ссылке), дал первый образец сравнения славянских языков; эта попытка поражает своей точностью.

Большое значение среди предшественников сравнительно-исторического метода имеют труды М.В. Ломоносова (1711–1765) «Российская грамматика» (1755), Предисловие «О пользе книг церьковных в российском языке» (1757) и неоконченный труд «О сродных языках российскому и о нынешних диалектах», где дана совершенно точная классификация трех групп славянских языков с указанием на большую близость восточных к южным, показаны на ряде слов правильные этимологические соответствия однокорневых славянских и греческих слов, разъяснен вопрос о степени близости русских диалектов и разобщенности немецких, о месте старославянского языка и намечены родственные отношения между языками европейской части индоевропейских языков.

 

13. Лингвистическая теория текста.

 

Текст (синтагматические и парадигматические отношения)

Письмо - знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью начертательных (графических) элементов передавать речевую информацию на расстоянии и закреплять её во времени. (БЭС): пиктография, идеография, словесно-слоговое письмо, слоговое письмо, алфавитное письмо.

Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия, и ряда основных единиц (СФЕ), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку (И.Р.Гальперин).

Дискурс – связная последовательность речевых актов, речевых шагов, связанных по смыслу, контекстом, ситуацией, обеспечивается конвенциями данной этнокультуры.

Теория речевых актов Джон Остин (1911-1960), Джон Сёрл (р. 1932).

Остин различает три типа речевых актов:

1. Локутивный - акт говорения самого по себе, акт-констатация. Например, «Он сказал мне: застрели ее».

2. Иллокутивный - выражает намерение другому лицу, намечает цель. По сути дела, такого рода акт - это выражение коммуникативной цели. Например, «Он побуждал меня застрелить ее».

3. Перлокутивный - вызывает целенаправленный эффект и выражает воздействие на поведение другого человека. Цель такого акта состоит в том, чтобы вызвать искомые последствия. Например, «Он уговорил меня застрелить ее».

 

Выделяются следующие основные классы речевых актов:

- информативные - сообщения (репрезентативы): «Поезд пришел»;

- акты принятия обязательств (комиссивы): «Обещаю прийти вовремя»;

- акты побуждения (директивы, прескриптивы): «Уйдите!»,

в том числе требование информации (квестивы, интеррогативы): «Который час?»;

- акты, выражающие эмоциональное состояние (экспрессивы), в том числе формулы социального этикета: «Извините за беспокойство»;

- акты-установления (декларативы, вердиктивы, оперативы), такие, как назначения на должность, присвоение имен и званий, вынесение приговора и т.п.

Прямые и непрямые речевые акты: «Вы не дадите мне эту книгу до завта?»

 

Лингвистическая прагматика: принципы успешной коммуникации (Г.П.Грайс):

Принципы кооперации:

1. Говори столько, сколько нужно, чтобы тебя поняли.

2. Говори только то, что ты считаешь истинным.

3. Говори то, что относится к делу.

4. Говори четко, однозначно, не сумбурно.

НО: Принципы вежливости, великодушия, иронии и т.п.

 

Слушатель ориентируется также на косвенные и скрытые смыслы.

Речемыслительная деятельность автора – реципиента.

Кодирование – декодирование.

 

Порождение текста – прагматическая вербализация намерения.

(Ср., не путать, порождающая грамматика Н.Хомского: базисный и трансформационный компоненты:

Базисный компонент включает

а) некоторый набор синтаксических символов: S — символ предложения, NP — именная группа, VP — глагольная группа и т. п.;

б) неограниченное множество слов и морфем: мальчик, этот, пугать, -л (глагольный суффикс прошедшего времени) и т. п.;

в) набор правил, оперирующих этими единицами; правила имеют вид подстановок: S -* NP + VP (т. е. предложение развертывается в именную и глагольную группы),

NP->-A+N (т. е. именная группа состоит из прилагательного и существительного, например: маленький мальчик) и т. д.
На основе подобных правил из начального символа предложения (S) выводится глубинная структура этого предложения.)

 

Трансформационный компонент ПГ содержит различные правила размещения слов в предложении: например, правила согласования, глагольного управления, вставки какого-либо элемента…

 

В результате операций, производимых по правилам, которые содержатся в трансформационном компоненте, глубинная структура предложения превращается в реальное предложение.

 

КОММУНИКАТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА. Направление в лингвис­тике, рассматривающее в качестве единицы коммуникации речевые акты (утверждение, просьбу, вопрос и т. д.).

Коммуникативная значимость структур­ных элементов (слов, словосочетаний, предложений) проявляется в связ­ном тексте (дискурсе). Используется для лингвистического обоснования коммуникативного метода обучения.

 

Интерес методистов к этому на­правлению лингвистики означал развитие структурного и трансформационно-генеративного направ­лений в языкознании, в сторону повышения прак­тического уровня владения неродным языком.

 

Методика:

а) в качестве единицы коммуникации (и обучения) рассматриваются речевые акты;

б) в качестве единицы отбора речевых актов выступает речевая интенция говорящего, которая содержательно организует и ре­гулирует речевое поведение;

в) овладение языком предполагает формирование у обучающегося коммуникативной компетенции, означающей способность пра­вильно пользоваться языком в разных ситуациях общения;

г) формирование ком­муникативной компетенции организуется в рамках тщательно отбираемых си­туаций общения, которые служат стимулом для возникновения речевого наме­рения и совершения речевых актов.

 

Герменевтика (греч. Hermeneutikos - разъясняющий, толкующий) - искусство и теория истолкования текстов, одно из основных направлений современной философии.

Истоки герменевтики как философской теории понимания и истолкования прослеживаются в древнегреческой филологической герменевтики и библейской экзегетике (учение о толковании текстов).

Герменевтика = методология гуманитарных наук.

Понимание и истолкование – способ освоения всей совокупности человеческого опыта - традиций философии, искусства и самой истории.

 

14. Ареальное сходство и языковой союз.

 

Основные виды классификации языков:

генеалогические (на основании родства): подгруппы, группы/ветви, семьи, макросемьи;

ареальные (на основании сродства): языковые союзы;

типологические (на основании сходства языковой структуры): фонетико-фонологические, морфологические, синтаксические типы языков.

 

Причины сходства языков: ареальные, генеалогические, типологические, случайные

Ареал – границы распространения отдельных языковых

явлений и их совокупностей, отдельных языков и групп языков.

Языковой союз – особый тип ареально-исторической общности языков. Включает в себя различные языки в границах одного географического пространства, характеризующиеся общими структурными признаками, полученными в течение длительного времени совместного сосуществования.

Проявления ареальной общности языков чрезвычайно разно- образны и разномасштабны. Самый распространенный и элемен- тарный случай — это лексическое заимствование из одного языка в соседний. Иногда, в силу социокультурных обстоятельств, та- кие заимствования характеризуются значительной географичес- кой широтой и проникают в отдаленно родственные и неродствен- ные языки. Например, белорусск., русск. и украинск. школа, сло- венск. Sola, польск. szkota, нем. Schule, англ, school, шведск. skola, лат. schola, франц. ecole, венгерск. iskola, финск. koulu, турецк. okul — это общее заимствование, через разное языковое посред- ство восходящее к греч. schole (первоначально означавшее 'иметь свободное время, быть праздным; мешкать, медлить'; затем 'за- ниматься чем-либо во время досуга', 'проводить время в ученых беседах').

Широкое и продолжительное ареальное взаимодействие язы- ков приводит к развитию сходных черт глубокого структурного характера. Так, в ряде «среднеевропейских» языков (чешском, польском, французском, английском) ударение стало фиксиро- ванным на определенном слоге (Б.Гавранек); в ряде языков Ев- разии вследствие ареальных факторов развилась оппозиция твер- дых и мягких согласных (Р.О.Якобсон, Е.Д.Поливанов).

Ареальное сходство соседствующих, а иногда и отдаленных, но культурно тяготеющих друг к другу языков проявляется на всех уровнях. Кроме прямых лексических заимствований происходит каль- кирование (в том числе семантическое калькирование, т.е. развитие нового значения в слове под влиянием семантики соответствующе- го слова в чужом языке18), усваиваются морфологические, слово- образовательные и синтаксические модели, стилистические оппози- ции, вплоть до отдельных графических приемов19   и принципов ре- чевого этикета20. Все это бесчисленные факты конвергенции языков.

Многовековые конвергентные процессы ведут к образованию ареальных общностей языков — языковых союзов. Наиболее вы- разительные примеры таких общностей — это балканский языко- вой союз, волжско-камский, кавказский.

Генеалогическая близость языков, с одной стороны, а с дру- гой, — ареальные изменения (которые состоят в сближении с од- ними языками, что оборачивается отдалением от других языков) — это факторы, которые в судьбах конкретных языков противосто- ят друг другу. Именно контакты, ареальное взаимодействие не одственных или отдаленно родственных языков ведут к ослабле- нию исконной генетической близости родственных языков и, сле- довательно, к отдалению, к растущей непохожести и поэтому непонятности родственных языков. Например, в словенском, чеш- ском и отчасти словацком языках праславянские числительные, обозначающие «некруглые» числа после 20 (21, 74, 95), стали образовываться не по праславянской модели («название десят- ков + название единиц», ср. русск. двадцать пять), а по образцу немецких числительных: «название единиц+название десятков»:

petindvajset (буквально: '5 и 20'), triinsedemdeset ('3 и 70') и т.д. Если генетическая близость — это постепенно утрачиваемое, «ис- тончающееся» общее наследство далекого прошлого родственных языков, то ареальные сближения могли происходить в самое не- давнее время. В случае конвергентного развития определенных языков, черты ареальной близости могут усиливаться.

 

 

15. Типология как раздел общего языкознания.

 

Типологические сходства языков – все те возможности устройства языка, которые разрешены

природой человека.

Сходства, общие для всех языков (универсалии);

Сходства, общие для значительного большинства языков (статистические универсалии):

Явления, наблюдаемые в нескольких неродственных языках, не обусловленные контактами этих языков (типологические закономерности).

 

Примеры абсолютных универсалий:

 

во всех языках существуют гласные и согласные звуки;

во всех языках есть местоимения;

на всех языках люди говорят предложениями;

во всех языках есть имена собственные.

 

Если одинаковые или похожие явления в разных языках нельзя объяснить ни их родством, ни ареальными причинами, то остается самое общее, но и самое глубокое объяснение: наблюдаемое сход- ство языков обусловлено принципиальным единством ч е л о в е - ч е с к о й п р и р о д ы . Такое сходство называется типологическим.Типологическая общность языков обусловлена единством био- логической и психической организации человека.

Типологический фактор сходства языков — самый широкий и общий. Его проявления носят множественный и в е р о я т н о с т - н ы й характер: это все те возможности устройства языка, кото- рые «разрешены» природой человека. Среди них есть общие для в с е х языков и поэтому обязательные черты (это универсалии), но есть и явления, проявляющиеся статистически (т.е. не во всех, а только в ряде языков), и поэтому факультативные. Са- мый простой и легче всего выявляемый вид типологических сходств это типологическая закономерность. Этим термином на- зывают какое-либо сходство, наблюдаемое в нескольких (хотя бы

в двух) неродственных языках и при этом не обусловленное кон- тактами этих языков. Ниже приводятся примеры типологических закономерностей:

в некоторых языках (литовский, шведский, китайский, японс- кий и др.) ударение является тоническим (музыкальным);

— в некоторых языках есть дифтонги; — в некоторых языках есть аффрикаты; — в некоторых языках имена разделяются на классы (например,

по роду, по одушевленности—неодушевленности, или активности— неактивности, исчисляемости—неисчисляемости и т.п.);

в некоторых языках есть определенные и неопределенные ар- тикли;

— в некоторых языках синтаксическая функция имени выра- жается флексией (т.е. имеется падеж);

— в некоторых языках расположение слов в предложении явля- ется несвободным;

— в некоторых языках значение 'язык' и значение 'народ' выра- жаются одним словом.

 

 

Лингвистика универсалий – исследование явлений распространённых во всех, некоторых или уникальных языках.

Типология – изучение взаимосвязанных, системных сходных черт в языках, возникших в общности человеческой природы.

Социальная типология – функционирование языков в различных социо-культурных средах.

1921 г. Типологическая классфикация Э. Сепира – Морфологическая классификация:


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 549; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.045 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь