Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Три раза ему снился один и тот же сон. Потеряв остатки самообладания, он рыдал в порыве восторга. Позже воспрянув, он с решимостью отправился к лотосным стопам Господа Гауранги.



ТЕКСТ 11

pranamya — bowing down; sasta-angam — with the six limbs; asau — he; punah punah — repeatedly;  nipatya — falling; bhumau — on the earth; ca — and; rudan — weeping; muhuh muhuh — more and more; dhrtva — held; prabhoh — of the Master; sri-carana-ambujam — lotus feet; hrdi — in his heart; tustava — he satisfied; sarva-isvaram — the Lord of all; adi-purusam — original Person.

Вновь и вновь он падал и вставал перед Его шестирукой формой, предлагая поклоны. Заливаясь слезами и прижимаясь к лотосным стопам Прабху, он обратился к Господу всех живых существ, Верховной Личности Бога обитающему в его сердце:

ТЕКСТ 12

jaya jaya — glories!; jagad-isa — 0 Lord of the universe; prema-purna-prakasa — 0 revealer of the full measure of love; sakala-jana-nivasa — 0 resident in the hearts of all beings; ananda-bhoga-indra-sayin — who reclines on the coils of the best of snakes; nija-jana — own man; mati — desire; matta-bhrnga — intoxicated bee; cumbi — kissing; sva-pada-sarasija — lotus feet; viraha-artam — afflicted by separation; pahi — protect; mam — me; dina-bandho — 0 friend of the distressed.

"Слава! Слава Властелину Вселенной! О, открывающий всю полноту любви к Богу! О, обитающий в сердцах всех живых существ! О, возлежащий на ложе из колец Ананты Шеши, царя змей! Как опьянённый нектаром шмель Я страстно желаю видеть и целовать Твои стопы. Не видя их, Я погружаюсь в скорбь разлуки. О друг всех страждущих, защити меня!"

ТЕКСТ 13

evam — thus; stuvantam — praising; nrpatim — protector of men; jagad-patih — protector of the universe; srngara-posam — abundance of ornaments; nija-vaibhavam — own glories; prabhuh — Master; sri-vigraham — radiant form; sad-bhujam — six-armed; adbhutam — wonderful; mahat — great; pradarsayamasa — displayed; maha-vibhutih — great opulence.

В то время как царь произносил свою хвалебную молитву защитнику всех миров и людей, Прабху явил ему Своё величие и блеск в чудесной шестирукой форме, с украшениями и атрибутами .

ТЕКСТ 14

purna-anandam — filled with bliss; parama-madhuram — ultimate charm; darsayan — showing; gaura-candrah — the Golden Moon; prema-uddamah — unbounded love; jayati — glories; satatam — ever; ghurnayan — rolling; netra-bhrngam — eye-bees; nitya-anandah — ever blissful; svayam — Himself; api — very; balam — Balarama; divya-madhurya — divine sweetness; purnam — complete; prema-unmadaih — with the madnesses of love; subham — sublime; api — although; nijam — personal; vigraham — form; santa-rupam — form of peace.

Слава Кришне Чайтанье, подобному золотой луне. Он воплощение безграничной любви. Он исполнен радости и совершенного очарования. Его восторженные глаза подобны пчёлам. Слава вечному исполненному блаженства Нитьянанде. Он Сам Баларама, воплощение высшего совершенства премы и умиротворения.

ТЕКСТ 15

urdhvam — above; hasta-dvayam — a pair of hands; api — also; dhanur-bana-yukrtam — having bow and arrow; ca — and; madhyam — middle; vamsi — flute; vaksah — chest; sthala — broad; vinihatam — placed; uttamam — excellent; gaura-candrah; sesa-hasta-dvayam — the last pair of hands; ca — and; parama-sumadhuram — very graceful; nrtya-vesam — attitude of dancing; ca — and; bibhrat — holds; evam — thus; sri-gaura-candram — the Golden Moon; nrpatir — the king; akhilam — complete; prema-purnam — filled with love; dadarsa — he saw.

В Своей верхней паре рук Гаурачандра держал лук и стрелу, средней парой рук Он прижимал к широкой груди чудесную флейту, а последняя грациозная пара изображала жесты танца. Всё увиденное повергло царя в полный восторг.

ТЕКСТ 16

 

drstva — having seen; sri-hari-ramayoh — of Hari and Rama; su-madhuram — very sweet; sri-rasa-lilam — the rasa dance; smaran — remembering; prema-asru — tears of love; pulaka — with erect hairs; avrtah — covered; katipayan — a few; slokan — verses; pathan — reciting; nrtyati — He dances; srimad-bhagavatasya — from the spotless Purana; tasya — His; paramam — supreme; madhurya-sarasya — of the essence of sweetness; ca — and; sri-gopijana-mandali — who makes a dance-circle with the gopis; subhagayoh — elegant songs; sva-ananda — with own bliss; bhava-unmadaih — with ecstatic madnesses.

Затем, Пратапа Рудра увидел Шри Хари и Раму в сладчайшем из танцев, шри-раса-лиле. Со вздыбленными волосами и слезами хлынувшими из глаз, он совершенно обезумел от любовного восторга и стал танцевать и петь стихи, воспевающие суть высшего вкуса супружеской любви — мадхурья-расу и качества гопи.

ТЕКСТ 17

sri-bhagavate — in the Srimad Bhagavatam; dasama-skandhe — in the Tenth Canto; catus-trimsatitama-adhyaye — in the thirty-fourth Chapter; kadacid — once; atha — then; govindo — the giver of pleasure to the cows, senses and land; ramas — the reservoir of pleasure; ca — and; adbhuta-vikramah — of amazing prowess; vijahratur — took pleasure; vane — in the forest; ratryam — at night; madhya-gau — went in the midst; vraja-yositam — of the women of Vraja.

В тридцать четвёртой главе десятой песни Шримад Бхагаватам сказано: "Как-то раз Господь Говинда и Господь Рама, чьи подвиги удивительны, развлекались в ночном лесу с юными девушками Враджа".                                                    ШБ 10.34. 20

ТЕКСТ 18

upagiyamanau — Their glories being sung; lalitam — charmingly; stri-janair — by the womenfolk; baddha-sauhrdaih — cherished out of affection; su-alankrta — nicely decorated; anulipta-angau — limbs smeared with [sandalwood pulp]; srag-vinau — garlanded; virajah — spotless; ambarau — garments.

"В безупречных одеждах с чудесными гирляндами, умащённые сандаловой пастой Кришна и Баларама, наслаждались играми с очаровательными девушками, поющими Им славу".                                                                                                                                    ШБ 10.34. 21

ТЕКСТ 19

 

nisa-mukham — the mouth of night [evening]; manayantav — honoring; udita — rising; udupa — moon; tarakam — stars; mallika — fresh jasmine; gandha— with scented oils; matta — intoxicated; ali — by the bees; ; justam — liked; kumuda — from the lotuses ; vayuna — with the breeze; jagatuh — they sang; sarva-bhutanam — for all living beings; manah — the hearts; sravana — the ears; mangalam — happiness.

"Гопи превозносили наступившую ночь, которая принесла им восход луны и зажгла в небе звёзды. Ночной ветерок разносил по округе аромат лотосов. Словно наслаждающиеся нектаром цветов пчёлы, гопи, благоухающие ароматом жасмина, очаровательно пели, даря счастье всем живым существам".

ШБ 10.34. 22, 23-1.

ТЕКСТ 20

drstva — seeing; sad-bhuja — six-armed; vigraham — form; prabhu-varam — best of Lords; srimac — illustrious;  saci — of Saci; nandam — the delight; ramam — the reservoir of pleasure; rohini-putram — the son of Rohini; eva — indeed; pulakaih — by erect hair; sammanditas — fully decorated; ca — and; asrubhih — by tears; purnah — full; sarva-mahaj-janas — all the great souls; ca — and; satatam — always; sri-sarvabhauma-adayah — Sri Sarvabhauma and the others; sri-krsna-guna — the qualities of Sri Krsna; kirtana-amrta — the nectar of kirtana; rase — in the rasa; magna — immersed; vihastah — overwhelmed; babhuh — became.

Когда все великие души во главе с Сарвабхаумой увидели величие Прабху, славного сына Шачи, явившего свою шестирукую форму, и Нитьянанду, воплощённого Балараму, сына Рохини, их тела тоже украсились слезами, а кожа покрылась бугорками. Так они полностью погрузились в воспевание вечно нектарных стихов, описывающих качества Шри Кришны.

Так заканчивается шестнадцатая сарга четвертой пракрамы, "Господь являет милость Пратапе Рудре", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

САРГА 4-17

Собрание преданных

ТЕКСТ 1

atha — once; bhakta-ganah — the group of bhaktas; sarve — all; ye ye — whoever; gauda-nivasinah — residents of Bengal; gantum — to go;  icchanti — were desiring; gauranga-darsanaya — for a sight of Gauranga; nila-acalam — to the temple like an unmoving blue mountain [Jagannatha Puri].

Однажды все бхакты проживающие в Бенгалии, решили собраться в Нилачале [Пури], чтобы увидеть Шри Гаурангу.

ТЕКСТ 2

acaryah srimad-advaita — the splendid Advaita;  isvaro — Supreme Lord; jagatam — of the universes; guruh — weighty teacher; sa-ganah — with His group; parama-anandah — very jolly; srivasah — the pure devotee; saha bhratrbhih — with his brothers.

Среди жаждущих идти в Нилачалу был великолепный Адвайта, Верховный Господь и гуру всех живых существ, вместе со Своей группой радостно возбуждённых преданных, а так же Шриваса Тхакура со своими братьями.

ТЕКСТ 3

acarya-ratnah — the Jewel Teacher; sri-candra-sekhara-acarya; eva — indeed; ca — and; pundarika-aksako — the lotus eyed; vidya-nidhih — the ocean of wisdom; prema-nidhis — the ocean of love; tatha — also.

Был там и Ачарья-Ратна, известный как жемчужина среди ачарьев, и Пундарикакша Видьянидхи, также известный как Према-нидхи.

ТЕКСТЫ  4-8

 

 

 

ganga-dasa-akhyakas — the teacher of Visvambhara; ca — and; eva — indeed; panditah — scholar; sat-guna-anvitah — filled with good qualities; vakra-Isvarah panditah — the master of twists, a scholar; ca — and; pradyumna-brahmacari; api — also; hari-dasa — the incarnation of Brahma; akhya — known; thakkurah — as good as God; haridasa-dvijah; tatha — also; sri-vasudeva-dattah — the incarnation of Prahlada Maharaja; sri-mukunda-dattah; eva — indeed; ca — and; sri-sivananda-senah — the maintainer of the devotees; ca — and; putra-dara-samanvitah — with his wife and sons; sri-govinda-ghosa; eva — indeed; mukunda-gayaka-uttamah — Mukunda the excellent singer; lekhakah — writer; vijayah; ca — and; eva — indeed; sri-sada-siva-panditah; purusa-uttamah — transcendental personality; sanjayah; ca — and; sriman; akhyaka — known as; panditah — scholar; sri-nandana; akhyako — known as; brahmacari — celibate; suklambaras; tatha — also; khola-veca — banana salesman; iti — thus; vikhyatah — renowned; sa — he; bhakta-sridharah; sukhi — happy.

Был среди собравшихся и учёный брахман, известный как Гангадаса, наделённый божественными качествами, а также Вакрешвара Пандита и Прадьюмна Брахмачари. Харидаса Тхакура и Двиджа Харидаса тоже пришли вместе с Васудевой Датта и Мукундой Датта. Был и Шри Шивананда Сена вместе со своей женой и сыновьями. Конечно же пришёл Говинда Гхоша вместе с прекрасным певцом Мукундой. Был писатель Виджая, сведущие брахманы Шри Садашива Пандита, Пурушоттама, Санджая и брахман, известный как Шриман пандита. Были брахмачари Шри-Нандана и Шукламбара, а также известный, осознавший себя бхакта по имени Шридхара, которого к тому же знают, как Кхолавечу [продавец бананов].

ТЕКСТЫ  9-13

 

lekhaka-panditas — writer and scholar; ca — and; eva — indeed; gopinatha; akhya — called; panditah — scholar; sri-garbha-panditas; ca — and; api — also; panditah; vana-malikah; jagad-isa-panditah; ca — and; hiranya akhyas — called; ca — and; vaisnavah — the devotee of the Lord; buddhi-manta; akhya — called; khanas — emperor; ca — and; acaryah sri-purandarah; raghava-panditas; ca — and; eva — indeed; vaidya-simha — lion among physicians; murarikah; sri-garuda-panditas; ca — and; eva — indeed; gopmatha; akhya — called; simhakah — lionlike; sri-rama-panditas; ca — and; eva — indeed; sri-narayana-panditah; damodarah-panditas; ca — and; raghunandana-thakkurah; sri-mukunda; narahari; ciranjiva; sulocanah; ramananda-vasus; ca — and; eva — indeed; satyaraja; adayas — and so on; tatha — also.

Был писатель и сведущий брахман Гопинатха, а также Шри-Гарбха и Ванамали. Пришли Джагадиша Пандита, вайшнавы Хиранья, Буддхимана Кхана и ачарья Шри Пурандара. Шри-Рагхава Пандита, лев среди врачей Мурари, Гаруда Пандита и Гопинатха Шиха, Шри Рама Пандита, Шри Нараяна Пандита, Дамодара Пандита и Рагхунандана Тхакура, Шри Мукунда, Нарахари, Чираванджива, Сулочана, Рамананда Васу, Сатьяраджа и многие многие другие.

ТЕКСТ 14

sarve — all; sri-krsna-caitanya-pranah — who held the Lord as their life-breath; prema-samanvitah — endowed with prema; acarya-prabhuna — with the acarya; sardham — in company; ayayuh — went; purusottamam — jagannatha Puri.

Для каждого из этих бхакт Шри Кришна Чайтанья был больше чем их собственная жизнь. Итак, в настроении высшей любви, вместе с Адвайтой Прабху они двинулись в Пурушоттама Дхаму [Пури].

ТЕКСТ 15

 

sriman-narendram — the splendid lake of the king; ayatan — coming; bhaktan — devotees; sarva-isvarah — controller of all; harih — the remover of evil; nikata sthan — situated near Him; bhakta-ganan — groups of devotees; presayam asa — sent; sa-tvaram — quickly.

Сарваишвара Хари, тут же отправил группу преданных встретить бхакт из Бенгалии у великолепного озера Нарендра-Саровара.

ТЕКСТ 16

pascad — afterwards; eva — indeed; svayam — Himself; api — also; gantum — to go; cakre manah — fixed His mind; prabhuh — the Master; bhakta-pranah — life force of His devotee; bhakta-vasah — controlled by His devotee; bhaktanam — for His devotees; priti-dah — giver of love; sada — always.

Прабху, жизненная сила преданных, исполнитель их желаний, всегда дарующий любовь бхактам, позже тоже отправился со своими спутниками на встречу с преданными из Бенгалии.

ТЕКСТЫ 17-20

nityananda - prabhuh; ca — and ; eva — indeed ; panditah sri - gadadharah; puri - sri-paramanandah; bhatta - sri - sarvabhaumakah; pandita jagadanandah; tatha — also ; sri - kasi - misrakah; damodara - svarupah; ca — and ; panditah sankarah; tatha — also ; sri - kasisvara - gosvami; panditah bhagavan; tatha — also ; srila - pradyumna - misra; sri - paramananda - patrakah; sri - ramananda - rayah; ca — and ; govindah; dvara - palakah — door watchman ; brahmananda - bharati; ca — and ; sri - rupah; sri - sanatanah.

С Ним были Нитьянанда Прабху вместе с Шри Гададхарой пандита, Шри Парамананда Пури и Шри Сарвабхаума Бхатта, Джагадананда пандита и Шри Каши Мишра, Сварупа Дамодара и Шанкара пандита, Шри-Кашишвара Госвами, Бхагаван пандита, Прадьюмна Мишра и Шри-Парамананда Патра, Шри Рамананда Райа и слуга Гаурачандры Говинда, Брахмананда Бхарати, Шри Рупа и Шри Санатана Госвами.

ТЕКСТЫ 21-24

sri-raghunatha-dasah; ca — and; vaidyah — physician; srl-raghunathakah; srl-narayana-nanda; akhya — named; acarya-putra-nandanah — the delightful son of Sri Advaita; acyutananda-gosvami; gauranga-prana-vallabhah — whose life force is his love for Gauranga; sikhi-maheti; vikhyatah — renowned; vani-nathah; tatha — also; apare — others; ye — who; ksetra-vasinah — residents of Ksetra; bhakta — the devotees; ayayuh — went; prabhuna — with Prabhu; saha — with; etaih — with them; samanvitah — accompanied; krsna-caitanyah — the avatara for the age of quarrel; bhakta-vatsalah — affectionate to His devotees; sri-narendra-sarah — the lake of the King; tiram — bank; agatah — came; parama-isvarah — supreme Lord; tatra — there; advaitah — Advaita; api — also; bhagavan — Lord; sa-bhaktah — with His devotees; samupasthitah — approached.

Были там Шри Рагхунатха даса и лекарь Рагхунатха, Шри Нарайана Нанда и восхитительный сын Адвайты по имени Ачьютананда Госвами, чья жизнь и душа всецело принадлежали Шри Гауранге. Знаменитый Шикхи-Махети, а также Ванинатха и все остальные бхакты, которые проживали в Кшетре и отправились в путь вместе с Верховным Господом Шри Кришной Чайтаньей, чьё сердце всегда исполнено любви к Своим преданным. Группа бхакт вышла к берегу озера Нарендра Саровара в тот самый момент, когда туда прибыли преданные из Гауда-деша [Бенгалии], вместе с возвышенным Шри Адвайтой.

ТЕКСТ 25

ubhayor — of the two; darsanad — by seeing; eva — indeed; sarve — all; jata-maha-utsavah — became very festive; asru-kampa-adayah — tears, trembling and so on; bhava — ecstacies; murtimantas — personification; tada — then; babhuh — were.

Как только обе группы увидели друг друга, все преданные испытали безграничное счастье и ощутили праздничное воодушевление. Казалось, что тут проявилось всё многообразие признаков высшего восторга, как слёзы, трепет и так далее.

Так заканчивается семнадцатая сарга четвёртой пракрамы, "Встреча преданных", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

САРГА 4-18


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 159; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.049 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь