Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Особенности аориста во 2-м и 3-м лице единственного числа



 

1. Группа глаголов с основой инфинитива из одного слога:

 

Bо 2-м и 3-м лице единств. числа аориста образуют формы с прибавлением окончания

В остальном спряжение этих глаголов в аористе происходит по обычному образцу спряжения с основой на гласный.

 

И свет по тьме светит, и тьма не объяла его.

 

 

С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.

 

Подстерегли (захватили – ε ξ έ λ α β ο ν от греч. ε κ λ α μ β ά ν ω – захватывать, брать, поглощать) меня, подобно льву, бросающемуся на добычу, и подобно львенку, живущему в тайных местах.

 

Клялся Господь Давиду истиною и не отречется от нее.

 

Прильнула душа моя к Тебе, а десница Твоя восприял a меня.

 

Ибо Он избавил (изъял, вырвал) душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои – от преткновения.

 

поползновение – ο λ ί σ θ η μ α – скользкое место, круча; перен.: преткновение, источник гибели.

ср.: Да бyдет пyть их тма и ползок, и ангел Господень погоняяй их (Пс. 34. 6).

Да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их.

поползнутися – ο λ ι σ θ ά ν ω (ο λ ι σ θ α ί ν ω ) – скользить, соскальзывать сверху вниз, поскользнуться и упасть. Особенно это слово часто встречается при упоминании о грехопадении Адама и о наших уклонениях ко греху.

 

И избрал Давида, раба Своего, и взял его от стада овец.

 

 

Господи, Господь наш! как дивно имя Твое на всей земле! ибо величие Твое превознеслось выше небес!

 

 

Терпеливо уповал я на Господа, и Он внял мне и услышал молитву мою.

терпети – υ π ο μ έ ν ω – твердо стоять, выдерживать чей-то напор и натиск, сносить, выдерживать, терпеть, ожидать.

Итак, значение славянского слова «терпети» – твердо стоять в истинной вере, терпя вражеские искушения, стойко переносить испытания, уповая на помощь Божию и ожидая ее.

 

Но услышал меня Бог, внял гласу моления моего.

 

сего ради – обычно переводится как «посему», «поэтому», а в данном случае как «но».

 

* * *

2. Глаголы «да-ти» и «жи-ти» во 2-м и 3-м лице единств. числа образуют аорист от основы 3 л. мн. ч. настоящего времени «дад-ý т», «жив-ý т» и спрягаются по образцу с основой на согласный (дад-, жив-).

В остальных формах спряжение этих глаголов в аористе происходит по обычному образцу спряжения на гласный.

Например, так спрягаются эти глаголы в единственном числе:

Ибо Отрок родился нам, и Сын дан нам, у Которого владычество на раменах Его, и нарицается имя Его: Великого Совета Ангел, Чудный, Советник, Бог крепкий, Властелин, Князь мира, Отец будущего века. (В пер. П.А. Юнгерова: Книги Ветхого Завета. Большие пророки. М., 2006. С. 45.)

 

 

Ибо алкал Я, и вы дали мне есть.

 

 

И дали в пищу мне желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом. Ты же, Господи, возставь Меня, и Я воздам им.

 

 

Ибо этот сын мой был мертв и ожил.

 

 

Воплощшимся Воплотившимся, через Воплотившегося

бо – ибо, потому что

потребися – ν ε ν έ κ ρ ω τ α ι – истребилась, была уничтожена, была умерщвлена

потребити – здесь соответствует греч. ν ε κ ρ ό ω –умерщвлять. Обычно же соответствует греч. ε ξ -α λ ε ί φ ω – покрывать известью, штукатурить; стирать, изглаживать, вычеркивать; стирать с лица земли, уничтожать.

воспевaюще воспевая, воспевающие

вопиeм взываем, восклицаем

благоволивы йблаговоливший


* * *


Аорист глагола

Ити

 

Глагол «и-ти» образует аорист от основы 3 л. мн.ч. настоящего времени: ид-ут (ср. инфинитив в современном русском языке – «ид-ти») Далее спряжение этого глагола в аористе происходит по обычному образцу спряжения с основой на согласный.

 

Глагол «ити» так же, как и в русском языке, может иметь при себе многочисленные приставки, изменяющие его значения. Спряжение таких глаголов в аористе происходит аналогично спряжению глагола «ити».

 

Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч.

 

 

 

прииде пришел (пост)

мати целомудрия – в греческом языке слово «пост» женского рода: η Ν η σ τ ε ί α, η μ ή τ η ρ τ η ς σ ω φ ρ ο σ ύ ν η ς

жительство π ο λ ι τ ε ί α гражданство

возопиим – да воскликнем

В темнице был [Я], и вы пришли ко Мне.

 

приидоша – пришли (мироносицы)

 

Человек – что трава, дни его, как полевой цветок, так и он отцветает. Как только дух прошел в нем (т.е. вышло и прекратилось дыхание у человека), (его уже) не будет, и не узнает он более места своего.

 

сельный – полевой (церковнослав. слово «село» так же, как и греч. α γ ρ ό ς, имеет значение не только «деревня», но и «поле, пашня», т. е. вообще сельская местность).

 

 

С пришествием благодати (досл.: после того, как пришла благодать), отошла (досл.: перешла) в прошлое тень закона, – таинственные и неясные прообразы Ветхого Завета.

 

Надо мною пронесся гнев Твой (досл.: прошли гневы Твои), страхования Твои потрясли меня. Окружили (досл.: обошли) меня, как вода, во весь день, объяли меня все вместе.

 

обыде – обошла, окружила; от греч.: κ υ κ λ ό ω – окружать, обступать.

последняя бездна ε σ χ ά τ η ά β υ σ σ ο ς – величайшая бездна. Греч. έ σ χ α τ ο ς – крайний; конечный, последний, предельный; высший, доведенный до высшей степени, величайший.

несть избавляяй – не есть, т. е. нет избавляющего

вменихомся – мы причислились, были причислены, нас считают (кем-либо). Аорист 1 лица множ. числа от вменитися (греч. λ ο γ ί ζ ο μ α ι ) – считать(ся), относить(ся) к числу, причисляться к чему-либо или кому-либо.

овцы заколения – овцы, обреченные на заклание (см. Пс. 43. 23; Римл. 8, 36).

бо – ибо, потому что

исправление ε π α ν ό ρ θ ω σ ι ς – восстановление, исправление; досл.: выпрямление.

 

Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей. («Отовсюду подавлен я скорбями». Блаж. Феодорит)

 

* * *

Имперфект

Значение имперфекта

Имперфект – прошедшее время глагола, обозначающее действие в его развитии. Это действие длительное, не ограниченное во времени, длящееся в прошлом, повторяющееся в прошлом (без ограничения этой повторяемости во времени) или начавшееся в прошлом.

 


Перевод имперфекта на русский язык

 

Церковнославянский глагол в имперфекте переводится на русский язык в большинстве случаев глаголом прошедшего времени несовершенного вида. Например:

 


Образование имперфекта

 

Имперфект образуется как правило от основы несовершенного вида глагола.

Имперфект образуется от основы инфинитива и от основы настоящего времени глагола.

 

 



Образование имперфекта от основы инфинитива.


 

Повторение!

 

Основа инфинитива образуется путем отбрасывания от инфинитива окончания - ти.

 

 

Таким образом определение основы и личных окончаний имперфекта дается нами условно ради простоты запоминания и не отражает реального языкового процесса.

 

 


Окончания имперфекта

 

Характерными для имперфекта являются окончания 2-го и 3-го лица единственного числа -ше и 3-го лица множественного числа -ху. Остальные окончания имперфекта тождественны соответствующим окончаниям аориста.

* * *

Основа инфинитива на

Если основа инфинитива кончается на

,

то эти гласные сливаются с характерной гласной имперфекта

Спряжение в имперфекте глаголов:


Кроме форм с характерными окончаниями имперфекта (отмечены красным цветом), все прочие формы имперфекта сходны с соответствующими формами аориста.

 

Перевод на русский язык:

 

Я, ты, он (она, оно) – Что делал? Писал (-а, -о); стрелял (-а, -о).

Мы, вы, они – Что делали? Писали, стреляли.

Мы (вдвоем), вы (вдвоем), они (вдвоем) – Что делали? Писали, стреляли.

В двойственном числе имперфекта, как и в двойственном числе аориста, спрягаемые формы глагола различаются по родам – мужскому и женскому. Средний род двойственного числа может иметь окончания как мужского, так и женского рода.

Таким образом, у этих глаголов основы аориста и имперфекта оказываются сходными, а поскольку в некоторых спрягаемых формах тождественны и их окончания, то отличить аорист от имперфекта можно только в зависимости от контекста или от греческого оригинала.


Перевод на русский язык:

Я, ты, он (она, оно) – Что делал? Болел (-а, -о).

Мы, вы, они – Что делали? Болели.
Мы (вдвоем), вы (вдвоем), они (вдвоем)
– Что делали? Болели.

 

* * *




Образование имперфекта от глаголов 2-го спряжения

 

Глаголы 2-го спряжения в исходной форме (инфинитиве) имеют основу, оканчивающуюся на гласный –и. Например: молити, творити, коснити, а также: светити, ходити, просити, любити, ловити, вопити, ломити, возити, простити, громоздити, мыслити.

В результате взаимодействия конечной гласной основы -и- с суффиксом имперфекта происходит смягчение согласной, предшествующей этому «-и-». При этом одни согласные (л, р, н) не изменяют своей артикуляции,

 

а другие образуют чередования.

Чередования согласных в результате их смягчения

Чередования согласных в результате их смягчения не зависят от грамматической формы той или иной части речи, но как фонетическое явление происходят во всех грамматических формах. Мы уже видели аналогичные чередования в формах 1 л. ед. ч. настоящего времени церковнославянского глагола. Мы наблюдаем их и по сей день в современном русском языке.

 

Образование основы имперфекта
глаголов 2-го спряжения с чередованием согласных

 

* В таблице как образец дана основа имперфекта 1 лица единственного числа. Все остальные формы имперфекта этих глаголов образуются с той же основой.

** Запятая вверху согласной обозначает ее мягкость.

 

Если инфинитив глаголов оканчивается на –щи (напр., тещú , мощú ), то это результат взаимодействия конечной гласной основы –к- или –г- с окончанием инфинитива –ти (см. Аорист ). Имперфект так же, как и аорист, образуется от этой реальной (восстановленной) основы.

К основе, оканчивающейся на - или –г-, прибавляется суффикс имперфекта, смягчающий конечный задненебный согласный основы по закону 1-й палатализации:

 

Перевод на русский язык:

Я – Что делал? Бежал (-а, -о), мог (-ла, -ло).

 

Образование имперфекта от основы настоящего времени

Некоторые глаголы образуют имперфект от основы настоящего времени. При этом происходят следующие чередования в корне:

 

 

Перевод на русский язык:

Я что делал?

я звал, я гнал (гонял, гнался за кем-, чем-либо, стремился к кому-, чему-либо);

я боролся,

я клял, я жал, я брал;

я пел,

я плыл, я жил.

Напомним, что в качестве примера образования имперфекта от основы настоящего времени глаголов дается имперфект 1-го лица единственного числа. Все прочие спрягаемые формы имперфекта у этих глаголов образуются по правилам с помощью соответствующих личных окончаний.


* * *



Перфект

 

В церковнославянском языке перфект в основном представляет собою прошедшее время глагола совершенного вида. Несовершенный вид перфекта встречается редко.

Классический перфект, известный как из древних языков (латинского, древнегреческого), так и из языков новых западноевропейских, – имеет значение действия, совершенного в прошлом, результат которого присутствует в настоящем времени. Иными словами, перфект представляет собою не действие, а скорее состояние лица или предмета в настоящем, происшедшее в результате действия, совершенного в прошлом. Характерный пример перфекта мы видим в псалме 103, «предначинательном», имеющем надписание «О мiрстé м бытиú », т. е. «О сотворении мiра»: «вся премудростию сотворил еси» – «всё Ты, Господи, сотворил Своею Премудростию», – и вот мы видим это творение пред собою.

Однако, в славянских языках, в том числе в русском и церковнославянском, «перфектность» действия выражена крайне слабо, поэтому переводчики с греческого на церковнославянский язык нередко смешивали перфект с аористом, т. е. греческий перфект переводили славянским аористом, а греческий аорист – славянским перфектом. Кроме того, в результате никоновской книжной справы (XVII в.) формы аориста и имперфекта 2-го лица единственного числа (совпадающие с формами 3-го лица ед. ч.) были заменены на перфект.

 

Образование перфекта

Перфект образуется от особой формы действительного причастия прошедшего времени, оканчивающейся на «-л-», и спрягаемой в настоящем времени формы глагола «быти».

 

Запомните!

Причастие на «-л-» как правило есть не что иное как современная форма глагола в прошедшем времени.

 

 

Причастие на «-л-» указывает на род и число перфекта, т. е. изменяется по родам и числам.

Спрягаемая в настоящем времени форма глагола «быти» указывает на лицо и число перфекта.

 

Историческая справка

Перфект дό льше всех прошедших времен оставался живой формой прошедшего времени в древнерусском языке, а имперфект и аорист утратились значительно раньше.

Как было сказано выше, от древнерусского перфекта образовалось прошедшее время глагола в современном русском языке, но при этом утратилась спрягаемая форма настоящего времени глагола-связки «быти».

Запомните!

В отличие от аориста и имперфекта, церковнославянский перфект не вызывает трудностей в понимании. Однако, нужно обратить внимание на некоторые его особенности:

1) Не следует смешивать перфект – единое прошедшее время, состоящее из двух грамматических форм, – и составное сказуемое. В перфекте наряду со спрягаемой формой глагола «быти» присутствует вышеупомянутое причастие на «л». В составном сказуемом употребляется, как правило, причастие страдательного залога или прилагательное.

 

Примеры:

Жизни просил он у Тебя, и Ты дал ему долгоденствие во век века.

 

просил есть – перфект 3 л. ед. ч., – он просил

дал еси – перфект 2 л. ед. ч., – Ты дал

Ибо велик Господь и весьма славен, страшен для всех богов.

страшен есть – составное сказумое, – Бог страшен. (Ср. Блаж. Феодорит: «Показал Он силу Свою на богах лжеименных и обличил их прелесть»).

2) Следует помнить, что лицо того, кто совершает действие, обозначаемое перфектом, выражено лицом глагола «быти». А поскольку в церковнославянских текстах так же, как и в греческих, личное местоимение как правило отсутствует, то следует быть внимательным в определении этой грамматической категории в тексте, что важно для его понимания.

Примеры:

сотворил есть – перфект 3 л. ед. ч., – Он (Бог) сотворил

воздал есть – перфект 3 л. ед. ч., – Он (Бог) воздал

 

Господи, Ты был нам прибежищем в род и род.

был еси – перфект 2 л. ед. ч. – Ты был.

В отрицательной форме перфекта спрягаемая в настоящем времени форма глагола «быти» сливается с частицей «не» (см. Архаические глаголы. Спряжение глагола «быти» в настоящем времени ).

 

 

* * *

Причастие

Причастие – глагольная форма, имеющая признаки прилагательного.

Причастие обладает признаками именными (прилагательного) и глагольными.

 

Как и в русском языке, церковнославянские причастия бывают действительного и страдательного залогов, настоящего и прошедшего времени. Показателем залога и времени причастия является его суффикс, которым завершается его основа.

 

Основой называются все морфологические части слова, кроме окончания. У причастия в русском и церковнославянском языке основа – общая (за исключением одной формы).

Приведем примеры причастий в русском языке. Красным цветом в них выделена основа, общая с причастиями церковнославянского языка.

 

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-09; Просмотров: 585; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.111 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь